YAMAHA BANSHEE 350R 2003 Notices Demploi (in French)

YAMAHA BANSHEE 350R 2003 Notices Demploi (in French) BANSHEE 350R 2003 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/49377/w960_49377-0.png YAMAHA BANSHEE 350R 2003 Notices Demploi (in French)
Trending: lock, reset, tire pressure, wheel alignment, fuel type, window, change wheel

Page 321 of 398

YAMAHA BANSHEE 350R 2003  Notices Demploi (in French) 8-75
EBU00755
Brake fluid level inspection
Insufficient brake fluid may let air enter the
brake system, possibly causing the brakes to
become ineffective.
Before riding, check that the brake fluid is

Page 322 of 398

YAMAHA BANSHEE 350R 2003  Notices Demploi (in French) 8-76
FBU00755
Contrôle du niveau de liquide de frein
Quand le niveau du liquide de frein est trop bas,
de l’air risque de pénétrer dans le système de
freinage, ce qui pourrait réduire dangereus

Page 323 of 398

YAMAHA BANSHEE 350R 2003  Notices Demploi (in French) 8-77
3. Refill with the same type of brake fluid.
Mixing fluids may result in a harmful chem-
ical reaction and lead to poor brake perfor-
mance.
4. Be careful that water does not enter the
master cyl

Page 324 of 398

YAMAHA BANSHEE 350R 2003  Notices Demploi (in French) 8-78
3. Toujours verser du liquide de frein de
même type. Le mélange de liquides diffé-
rents peut provoquer une réaction chimique
nuisible qui réduirait les performances de
freinage.
4. Lors du

Page 325 of 398

YAMAHA BANSHEE 350R 2003  Notices Demploi (in French) 8-79
EBU01118
Brake fluid replacement
1. Complete fluid replacement should be
done only by trained Yamaha service per-
sonnel.
2. Have a Yamaha dealer replace the follow-
ing components during periodi

Page 326 of 398

YAMAHA BANSHEE 350R 2003  Notices Demploi (in French) 8-80
FBU01118
Changement du liquide de frein
1. Le changement du liquide de frein doit
obligatoirement être confié à un conces-
sionnaire Yamaha.
2. Confier le remplacement des composants
suivants

Page 327 of 398

YAMAHA BANSHEE 350R 2003  Notices Demploi (in French) 8-81
EBU00681
Front brake adjustment
The front brake lever should have a free play of
zero mm (zero in) at the lever end. If not, ask a
Yamaha dealer to adjust it.
w
Operating with improperly serviced

Page 328 of 398

YAMAHA BANSHEE 350R 2003  Notices Demploi (in French) SBU00681
Ajuste del freno delantero
La palanca del freno delantero debe tener un
juego libre de cero mm (cero in) en el extremo
de la palanca. Si no es así, solicite a un conce-
sionario Yamaha que l

Page 329 of 398

YAMAHA BANSHEE 350R 2003  Notices Demploi (in French) 8-83
EBU01079*
Brake pedal height adjustment
The top of the brake pedal should be positioned
10 mm below the top of the footrest. If not, have
a Yamaha dealer adjust it.
w
Operating with improperly se

Page 330 of 398

YAMAHA BANSHEE 350R 2003  Notices Demploi (in French) SBU01079*
Ajuste de la altura del pedal del freno
La cara superior del pedal del freno deberá que-
dar 10 mm por debajo de la cara superior de la
plataforma del pedal. Si no es así, solicite a un
co
Trending: refrigerant type, traction control, spark plugs, brake fluid, clock, cooling, ground clearance