sport mode YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: BIG BEAR PRO 400, Model: YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003Pages: 388, PDF Size: 16.15 MB
Page 7 of 388
FBU00003
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM400FP/YFM400FW
de Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nombreuses
années d’expérience Yamaha dans la production de véhi-
cules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule per-
mettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection
technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader
dans ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhension des ca-
ractéristiques et du fonctionnement du véhicule. Le ma-
nuel donne en outre des conseils importants relatifs à
la sécurité. Il informe sur les compétences et techni-
ques particulières indispensables au pilotage du véhi-
cule.
Ce manuel explique également les procédés d’ins-
pection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires
Yamaha sont au service de leur clientèle et répondront à
toute question concernant le fonctionnement ou l’entre-
tien de ce véhicule.
SBU00003
INTRODUCCION
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM400FP/YFM400FW. Representa el resultado
de muchos años de experiencia de Yamaha en la
producción de motos deportivas y de turismo, y de
máquinas de competición que marcan el ritmo de las
carreras. Con la compra de esta Yamaha, podrá
apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabili-
dad que han convertido a Yamaha en el líder de es-
tos campos.
El presente manual le proporcionará un buen cono-
cimiento básico de las características y el manejo de
la máquina.
También contiene indicaciones im-
portantes acerca de la seguridad y aporta infor-
mación sobre las técnicas y habilidades
especiales necesarias para conducir la máquina,
así como los procedimientos básicos de manteni-
miento e inspección. Si tiene alguna duda respecto
al mantenimiento o manejo de la máquina, consulte
a su concesionario Yamaha.
EE.book Page 5 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 191 of 388
7-18
Limiteur de vitesse
Remarque à l’intention des pilotes qui n’ont pas l’expé-
rience de ce modèle: le logement du levier d’accélération
dispose d’un limiteur de vitesse. Le limiteur de vitesse li-
mite la puissance et la vitesse maximale du véhicule. Vis-
ser la vis du limiteur pour diminuer la vitesse maximale
et la dévisser pour l’augmenter.
Transport de bagages et accessoires
Prendre des précautions particulières lorsque l’on pilote
le véhicule avec une charge supplémentaire comme des
accessoires, un chargement ou une remorque. La mania-
bilité du véhicule peut s’en trouver réduite. Réduire la vi-
tesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentai-
re.Limitador de régimen
Para los conductores sin experiencia en el manejo
de este modelo, el vehículo va provisto de un limita-
dor de velocidad en el alojamiento de la palanca del
acelerador. El limitador controla la potencia y la velo-
cidad punta de la máquina. Girando el tornillo hacia
dentro disminuye la velocidad punta; girándolo hacia
fuera aumenta.
Carga y accesorios
Extreme las precauciones cuando conduzca la má-
quina con un peso suplementario como, por ejem-
plo, accesorios o simplemente una carga. La
manejabilidad de la máquina puede verse afectada
negativamente. Cuando transporte cargas adiciona-
les, reduzca la velocidad.EE.book Page 18 Monday, June 18, 2001 10:18 AM