service YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003 Owners Manual
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: BIG BEAR PRO 400, Model: YAMAHA BIG BEAR PRO 400 2003Pages: 388, PDF Size: 16.15 MB
Page 7 of 388
FBU00003
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM400FP/YFM400FW
de Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nombreuses
années d’expérience Yamaha dans la production de véhi-
cules de sport, de tourisme et de course. Ce véhicule per-
mettra à son pilote de pleinement apprécier la perfection
technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader
dans ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhension des ca-
ractéristiques et du fonctionnement du véhicule. Le ma-
nuel donne en outre des conseils importants relatifs à
la sécurité. Il informe sur les compétences et techni-
ques particulières indispensables au pilotage du véhi-
cule.
Ce manuel explique également les procédés d’ins-
pection et d’entretien élémentaires. Les concessionnaires
Yamaha sont au service de leur clientèle et répondront à
toute question concernant le fonctionnement ou l’entre-
tien de ce véhicule.
SBU00003
INTRODUCCION
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM400FP/YFM400FW. Representa el resultado
de muchos años de experiencia de Yamaha en la
producción de motos deportivas y de turismo, y de
máquinas de competición que marcan el ritmo de las
carreras. Con la compra de esta Yamaha, podrá
apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabili-
dad que han convertido a Yamaha en el líder de es-
tos campos.
El presente manual le proporcionará un buen cono-
cimiento básico de las características y el manejo de
la máquina.
También contiene indicaciones im-
portantes acerca de la seguridad y aporta infor-
mación sobre las técnicas y habilidades
especiales necesarias para conducir la máquina,
así como los procedimientos básicos de manteni-
miento e inspección. Si tiene alguna duda respecto
al mantenimiento o manejo de la máquina, consulte
a su concesionario Yamaha.
EE.book Page 5 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 95 of 388
4-34
FBU00095
Starter (enrichisseur) “”
La mise en marche à froid requiert un mélange air-carbu-
rant plus riche. C’est le starter qui remplit cette fonction
d’enrichissement du mélange.
Déplacer dans la direction a
pour mettre le starter (enri-
chisseur) en service.
Déplacer dans la direction b
pour mettre le starter (enri-
chisseur) hors service.
La marche à suivre correcte est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid”. (Pour plus de détails, voir
page 6-4.)
SBU00095
Starter (choke) “”
Cuando el motor está frío, requiere una mezcla más
rica de combustible para arrancar. Esta mezcla se
suministra a través de un circuito separado, el circui-
to del “starter”.
Mueva en la dirección
a para conectar el starter
(choke).
Mueva en la dirección
b para desconectar el starter
(choke).
Consulte el apartado de “Arranque en frío del motor”
para ver la operación adecuada. (Consulte la página
6-4.)
EE.book Page 34 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 120 of 388
5-13
EBU00492*
Engine oil/Transfer gear oil
Make sure the engine oil/transfer gear oil is at the
specified level. Add oil as necessary. (See pages
8-13 ~ 8-25.)
Recommended oil:
Recommended engine oil classification:
API Service SE, SF, SG type or higher
-20˚ -10˚ 0˚
10˚20˚ 30˚40˚50˚C
10W/30
15W/4020W/4020W/50
10W/40
5W/30
EE.book Page 13 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 121 of 388
5-14
FBU00492*
Huile de moteur/huile de boîte intermédiaire
S’assurer que l’huile de moteur et l’huile de boîte inter-
médiaire sont au niveau spécifié. Ajouter de l’huile si né-
cessaire. (Voir pages 8-14 à 8-26.)
Huile recommandée:
Classification d’huile de moteur recommandée:
Huiles de type API Service, de classe SE, SF,
SG min.
-20˚ -10˚ 0˚
10˚20˚ 30˚40˚50˚C
10W/30
15W/4020W/4020W/50
10W/40
5W/30
SBU00492*
Aceite del motor/Aceite de la caja transfer
Asegúrese de que el aceite del motor/caja transfer se
encuentra al nivel especificado. Añada aceite según
se requiera. (Ver página 8-14 ~ 8-26.)
Recommended oil:
Recommended engine oil classification:
API Service SE, SF, SG type or higher
-20˚-10˚0˚
10˚20˚30˚40˚50˚C
10W/30
15W/4020W/4020W/50
10W/40
5W/30
EE.book Page 14 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 126 of 388
5-19
EBU00152
Fittings and Fasteners
Always check the tightness of chassis fittings and
fasteners before a ride. Take the machine to a
Yamaha dealer or refer to the Service Manual for
correct tightening torque.
EBU00803
Lights
Check the headlight and tail/brake light to make
sure they are in working condition. Repair as nec-
essary for proper operation.
EBU00912
Switches
Check the operation of the light switch, engine
stop switch and any other switches. Repair as nec-
essary for proper operation.
EE.book Page 19 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 254 of 388
8-1
EBU00516
1-PERIODIC MAINTENANCE AND
ADJUSTMENTPeriodic inspection, adjustment and lubrication will
keep your machine in the safest and most efficient
condition possible. Safety is an obligation of the
machine owner. The most important points of ma-
chine inspection, adjustment and lubrication are
explained on the following pages.
WARNING
Never service an engine while it is running.
Moving parts can catch clothing or parts of the
body, causing injury. Electrical components
can cause shocks or can start fires. Turn off
the engine when performing maintenance un-
less otherwise specified. Have a Yamaha deal-
er perform service if you are not familiar with
machine service.
EE.book Page 1 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 256 of 388
8-3 1. Owner’s manual
2. Low-pressure tire gauge
1. Manuel du propriétaire
2. Manomètre basse pression pour pneus
1. Manual del propietario
2. Manómetro de baja presión
1. Owner’s tool kit
1. Trousse à outils
1. Equipo de herramientas
EBU00256
Owner’s manual and tool kit
You are recommended to put this owner’s manual
and low-pressure tire gauge in the vinyl bag and
always carry them in the storage box. Put the own-
er’s tool kit in the space under the seat. The ser-
vice information included in this manual is
intended to provide you, the owner, with the nec-
essary information for completing your own pre-
ventive maintenance and minor repairs. The tools
provided in the Owner’s tool kit are sufficient for
this purpose, except that a torque wrench is also
necessary to properly tighten nuts and bolts.NOTE:If you do not have a torque wrench available dur-
ing a service operation requiring one, take your
machine to a Yamaha dealer to check the torque
settings and adjust them as necessary.
EE.book Page 3 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 261 of 388
8-8 * It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
NOTE:
Recommended brake fluid: DOT 4
Brake fluid replacement:
1. When disassembling the master cylinder or caliper cylinder, replace the brake fluid. Normally check
the brake fluid level and add fluid as required.
2. On the inner parts of the master cylinder and caliper cylinder, replace the oil seals every two years.
3. Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.
Drive select lever
safety system*•Check operation.
•Adjust if necessary.Wheels*•Check balance/damage/runout.
•Repair if necessary.Wheel bearing*•Check bearing assemblies for looseness/damage.
•Replace if damaged.Steering system*•Check operation.
•Replace if damaged.
•Check toe-in.
•Adjust if necessary.Axle boots*•Check condition.
•Replace if damaged.Fittings and Fasteners*•Check all chassis fittings and fasteners.
•Correct if necessary.
ITEM ROUTINEINITIAL EVERY
1
month3
months6
months6
months1
year
EE.book Page 8 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 306 of 388
8-53 1. Locknut 2. Adjuster
1. Contre-écrou 2. Dispositif de réglage
1. Contratuerca 2. Ajustador
EBU00303
Valve clearance adjustment
The correct valve clearance changes with use, re-
sulting in improper fuel/air supply or engine noise.
To prevent this, the valve clearance must be ad-
justed regularly. This adjustment however, should
be left to a professional Yamaha service techni-
cian.
EBU00305
Select lever safety system cable adjustment
The select lever safety system cable stretches
with use, resulting in improper function.
To prevent this, the cable must be adjusted regu-
larly. This adjustment, however, should be left to a
Yamaha dealer.
EE.book Page 53 Monday, June 18, 2001 10:18 AM
Page 314 of 388
8-61
EBU00820*
Brake fluid replacement
1. Complete fluid replacement should be done
only by trained Yamaha service personnel.
2. Have a Yamaha dealer replace the following
components during periodic maintenance or
when they are damaged or leaking.
Replace all rubber seals every two years.
Replace all hoses every four years.
EE.book Page 61 Monday, June 18, 2001 10:18 AM