ECO mode YAMAHA BLASTER 200 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: BLASTER 200, Model: YAMAHA BLASTER 200 2005Pages: 388, tamaño PDF: 7.57 MB
Page 14 of 388
LOCATION OF THE WARNING AND
SPECIFICATION LABELS .......................1-1
SAFETY INFORMATION .........................2-1
DESCRIPTION AND MACHINE
IDENTIFICATION.....................................3-1
Identification number records ...............3-3
Key identification number .....................3-5
Vehicle identification number ...............3-7
Model label ...........................................3-9
CONTROL FUNCTIONS..........................4-1
Main switch ...........................................4-1
Indicator lights ......................................4-3
Oil level warning light checking
method ...............................................4-5
Handlebar switches ..............................4-9Throttle lever ......................................4-11
Throttle OverRide System ..................4-13
Speed limiter ......................................4-15
Clutch lever ........................................4-17
Brake lever .........................................4-17
Brake pedal ........................................4-19
Parking brake .....................................4-19
Shift pedal ..........................................4-23
Kick starter .........................................4-23
Fuel tank cap ......................................4-25
Fuel cock ............................................4-25
Starter (choke) ....................................4-27
Seat ....................................................4-29
Front shock absorber adjustment .......4-31
Rear shock absorber adjustment .......4-33
PRE-OPERATION CHECKS ...................5-1
Front and rear brakes ...........................5-5
Fuel ......................................................5-9
EBU00015
CONTENTS
1
2
3
4
5
5VM-9-62-01 3/12/04 2:33 PM Page 12
Page 58 of 388
3-3
EBU00600
Identification number records
Record the key identification number, vehicle
identification number and model label informa-
tion in the spaces provided for assistance when
ordering spare parts from a Yamaha dealer or
for reference in case the vehicle is stolen.
1. KEY IDENTIFICATION NUMBER:
2. VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER:
3. MODEL LABEL INFORMATION:
1
6
5VM-9-62-01 3/12/04 2:33 PM Page 56
Page 64 of 388
3-9
EBU00787
Model label
The model label is affixed to the location in the
illustration. Record the information on this label
in the space provided. This information will be
needed to order spare parts from your Yamaha
dealer.
1
1. Model label1. Étiquette de modèle1. Etiqueta del modelo
5VM-9-62-01 3/12/04 2:33 PM Page 62
Page 88 of 388
4-23
EBU00082
Shift pedal
This machine is equipped with a constant-mesh
6-speed transmission. The shift pedal is located
on the left side of the engine and is used in com-
bination with the clutch when shifting.
EBU00089
Kick starter
Rotate the kick starter away from the engine.
Push the starter down lightly with your foot until
the gears engage, then kick smoothly and force-
fully to start the engine. This model has a prima-
ry-coupled kick starter so the engine can be
started in any gear if the clutch is disengaged.
However, shifting to neutral before starting is
recommended.
q
6
5
4
3
2
N
1
q
1. Shift pedal N. Neutral1. Pédale de sélection N. Point mort1. Pedal del cambio N. Punto muerto
1. Kick starter
1. Pédale de kick1. Pedal de arranque
5VM-9-62-02 3/12/04 4:13 PM Page 24
Page 89 of 388
4-24
FBU00082
Pédale de sélection
Ce véhicule est équipé d’une boîte de vitesses à
prise constante et à 6 rapports. La pédale de
sélection est située sur le côté gauche du moteur
et s’utilise en combinaison avec l’embrayage
pour changer de vitesse.
FBU00089
Kick
Déployer la pédale de kick. Appuyer légèrement
sur la pédale pour mettre les pignons en prise,
puis l’actionner vigoureusement mais en sou-
plesse pour mettre le moteur en marche. Le kick
installé sur ce modèle permet la mise en marche
du moteur sur n’importe quelle vitesse, à condi-
tion de débrayer. Il est toutefois préférable
d’engager le point mort avant de mettre le
moteur en marche.
SBU00082
Pedal del cambio
Esta motocicleta va provista de una caja de
cambios de 6 velocidades en toma constante. El
pedal del cambio se encuentra situado en el
lado izquierdo del motor y se utiliza en combina-
ción con el embrague durante los cambios de
marcha.
SBU00089
Pedal de arranque
Girar el pedal de arranque para separarlo del
motor. Pisar ligeramente el pedal hasta que
engrane la corona de arranque. A continuación,
pisar el pedal suavemente pero con decisión
para poner en marcha el motor. En este modelo
el pedal de arranque se acopla al primario, de
manera que pueda ponerse en marcha del
motor en cualquier velocidad si está desembra-
gado. No obstante, se recomienda cambiar a
punto muerto antes de arrancar.
5VM-9-62-02 3/12/04 4:13 PM Page 25
Page 122 of 388
5-21
EBU00158
Tires
Always use the recommended tires.
w
Use of improper tires on this ATV, or opera-
tion of this ATV with improper or uneven tire
pressure, may cause loss of control, increas-
ing your risk of accident.
Pay attention to the following.
1. The tires listed below have been
approved by Yamaha Motor Co., Ltd. for
this model. Other tire combinations are
not recommended.
2. The tires should be set to the recom-
mended pressure:
8Recommended tire pressure
Front 30 kPa (0.30 kg/cm
2, 0.30 bar)
Rear 25 kPa (0.25 kg/cm2, 0.25 bar)
Manufacturer Size Type
FrontDUNLOP AT21 ×7–10 KT851A
CHENG SHIN AT21 ×7–10 C873N
RearDUNLOP AT21 ×10–8 KT895A
CHENG SHIN AT21 ×10–8 C874N
5VM-9-62-02 3/12/04 4:13 PM Page 58
Page 123 of 388
5-22
FBU00158
Pneus
Toujours monter les pneus recommandés.
XG
La conduite d’un VTT dont les types de
pneus ne conviennent pas ou dont la pression
de gonflage de pneus est inégale ou incorrecte
pourrait entraîner une perte de contrôle du
véhicule et augmenter les risques d’accident.
Lire attentivement ce qui suit:
1. Les pneus énumérés ci-dessous ont été
approuvés pour ce modèle par Yamaha
Motor Co., Ltd. Il est déconseillé de mon-
ter d’autres pneus sur le VTT.
2. Gonfler les pneus à la pression recom-
mandée:
8Pression de gonflage de pneu recomman-
dée
Avant 30 kPa (0,30 kg/cm
2, 0,30 bar)
Arrière 25 kPa (0,25 kg/cm2, 0,25 bar)
SBU00158
Neumáticos
Utilice siempre los neumáticos recomendados.
XR
El uso de neumáticos inadecuados o la con-
ducción del vehículo con los neumáticos infla-
dos a presiones incorrectas o desiguales,
puede dar lugar a pérdidas de control, con ries-
go de accidente.
Preste atención a los puntos siguientes.
1. Los neumáticos incluidos en la lista que
sigue han sido aprobados por Yamaha
Motor Co. Ltd. para este modelo. No es
aconsejable utilizar otras combinaciones
de neumáticos.
2. Los neumáticos deben inflarse a la presión
recomendada:
8Presiones recomendadas de los neumáti-
cos
Delantero 30 kPa (0,30 kg/cm
2, 0,30 bar)
Trasero 25 kPa (0,25 kg/cm2, 0,25 bar)
Fabricant Taille Type
AvantDUNLOP AT21 × ×
7–10 KT851A
CHENG SHIN AT21 × ×
7–10 C873N
ArrièreDUNLOP AT21× ×
10–8 KT895A
CHENG SHIN AT21× ×
10–8 C874NFabricante Medidas Tipo
DelanteroDUNLOP AT21 ×7–10 KT851A
CHENG SHIN AT21 ×7–10 C873N
TraseroDUNLOP AT21 ×10–8 KT895A
CHENG SHIN AT21 ×10–8 C874N
5VM-9-62-02 3/12/04 4:13 PM Page 59
Page 369 of 388
10-2
Model YFS200
Engine oil (2-cycle):
Type Air-cooled 2-stroke engine oil
Quantity 1.3 L
Transmission oil:
Type SAE 10W30 type SE motor oil
Recommended transmission oil
classificationAPI Service SE, SF, SG type or higher
cC
In order to prevent clutch slippage (since the
transmission oil also lubricates the clutch),
do not mix any chemical additives. Do not
use oils with a diesel specification of “CD” or
oils of a higher quality than specified. In
addition, do not use oils labeled “ENERGY
CONSERVING
II” or higher.
Quantity:
Periodic oil change 0.6 L
Air filter Wet type element
10
5VM-9-62-06 2/18/04 1:20 PM Page 13
Page 370 of 388
10-3
Model YFS200
Fuel:
Type Premium unleaded gasoline only
Tank capacity 9 L
Reserve amount 2 L
Carburetor:
Type/quantity VM26SS/1
Manufacturer MIKUNI
Spark plug:
Type/Manufacturer BR8ES/NGK
Spark plug gap 0.7–0.8 mm
Clutch:
Type Wet, multiple-disc
Operation Left hand operation
Transmission:
Primary reduction system Helical gear
Primary reduction ratio 71/22 (3.227)
Secondary reduction system Chain drive
Secondary reduction ratio 40/13 (3.077)
Transmission type Constant mesh 6-speed
Operation Left foot operation
5VM-9-62-06 2/18/04 1:20 PM Page 14
Page 374 of 388
10-7
Modèle YFS200
Huile de moteur (2 temps):
Type Huile moteur 2 temps, refroidie par air
Quantité 1,3 l
Huile de boîte de vitesses:
Type Huile moteur type SE SAE10W30
Classification d’huile de boîte de vitesses Huiles de type API Service, de classe SE, SF, SG
recommandée min.
fF
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile
afin d’éviter tout patinage de l’embrayage, car
l’huile de moteur lubrifie également l’embraya-
ge. Ne pas utiliser d’huile de grade diesel “CD”
ou une huile de grade supérieur à celui spécifié.
S’assurer également de ne pas utiliser une huile
portant la désignation “ENERGY CONSER-
VING II” ou la même désignation avec un
numéro plus élevé.
Quantité:
Vidange périodique 0,6 l
Filtre à air Elément de type humide
5VM-9-62-06 2/18/04 1:20 PM Page 18