AUX YAMAHA BREEZE 2004 Owner's Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: BREEZE, Model: YAMAHA BREEZE 2004Pages: 350, PDF Size: 5.26 MB
Page 298 of 350

8-76
XG
L’électrolyte de batterie est extrêmement
toxique et peut causer de graves brûlures. Il
contient de l’acide sulfurique. Éviter tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Antidote:
EXTERNE: rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
INTERNE: boire beaucoup d’eau ou de lait.
Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf
battu ou de l’huile végétale. Consulter immé-
diatement un médecin.
YEUX: rincer à l’eau courante pendant 15
minutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs.
Tenir les batteries à l’écart de toute source
d’étincelles et de flammes. Ne pas fumer à
proximité d’une batterie. Veiller à avoir une
aération adéquate lors de la recharge ou de
l’utilisation de la batterie dans un espace clos.
Toujours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. TENIR HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
XR
El electrólito de la batería es venenoso y
peligroso; puede causar graves quemadu-
ras. Contiene ácido sulfúrico. Evite que entre
en contacto con la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: Lave con chorro de agua.
INTERNO: Beba grandes cantidades de agua
o leche. Siga con leche de magnesia, huevos
batidos o aceite vegetal. Llame a un médico
inmediatamente.
OJOS: Lave con agua durante 15 minutos y
obtenga atención médica inmediata. Las
baterías producen gases explosivos. No
acerque a ellas objetos que produzcan chis-
pas o llamas, cigarrillos ni ninguna otra
fuente de ignición. Ventile convenientemente
el local cuando se carguen o utilicen en
lugares cerrados. Protegerse siempre los
ojos cuando se trabaje con baterías. MAN-
TENGALAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-77
Page 300 of 350

8-78
FBU11950
Ajustement du niveau de liquide de batterie
Une batterie mal entretenue se corrode et se
décharge rapidement. Il convient de vérifier le
niveau de liquide de batterie au moins une fois
par mois.
1. Le niveau doit se situer entre les repères de
niveau minimum et maximum. N’utiliser
que de l’eau distillée pour rétablir le niveau.
2. Déconnecter le fil négatif (–).
3. Déconnecter le fil positif (+), puis retirer la
batterie.
fF
L’eau courante ordinaire contient des sels
minéraux qui sont nuisibles à la batterie.
N’utiliser que de l’eau distillée.
SBU11950
Reposición del nivel de electrólito de la bate-
ría
Una batería deficientemente mantenida se
corroe y descarga rápidamente. El electrólito de
la batería deberá comprobarse, al menos, una
vez al mes.
1. El nivel deberá estar entre las marcas de
nivel máximo y mínimo. Si es necesario
rellenar, utilice exclusivamente agua destila-
da.
2. Desconecte el cable negativo (–).
3. Desconecte el cable positivo (+) y desmonte
entonces la batería.
yY
El agua corriente normal contiene sales
minerales que son perjudiciales para la bate-
ría. Por lo tanto, rellene solamente con agua
destilada.
5VJ-9-61-08 3/17/03 4:52 PM Page 8-79
Page 336 of 350

10-6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle YFA1
Dimensions:
Longueur hors-tout 1.640 mm
Largeur hors-tout 965 mm
Hauteur hors-tout 980 mm
Hauteur de la selle 690 mm
Empattement 1.080 mm
Garde au sol minimale 145 mm
Rayon de braquage minimal 2.900 mm
Poids en ordre de marche:
Avec pleins d’huile et de carburant 144 kg
Moteur:
Type 4 temps, refroidissement par air, SOHC
Disposition des cylindres Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée 124 cm
3
Alésage ×course 49 ×66 mm
Taux de compression 9,0 : 1
Système de démarrage Démarreur électrique et à réenroulement
Système de graissage: Carter humide
FBU00428
5VJ-9-61-09~11 3/14/03 11:55 PM Page 17
Page 338 of 350

10-8
Modèle YFA1
Filtre à air:
pour moteur Elément type humide
pour compartiment de la courroie trapézoïdale Elément type sec
Carburant:
Type Uniquement
essence normale sans plomb
Capacité du réservoir 7,0 l
Montant de la réserve 1,3 l
Carburateur:
Type/Fabricant VM18SH/MIKUNI
Bougie:
Type/Fabricant CR7HS/NGK
Ecartement des électrodes 0,6 à 0,7 mm
Type d’embrayage: Sec, centrifuge automatique
Transmission:
Système de réduction primaire Engrenage hélicoïdal/Engrenage droite
Taux de réduction primaire 43/14 ×40/17 (7,226)
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire 32/12 (2,666)
Type de boîte de vitesse Courroie trapézoïdale automatique
Commande De type centrifuge, automatique
Marche arrière 49/14 ×49/15 ×40/17 (26,902)
5VJ-9-61-09~11 3/14/03 11:55 PM Page 19