suspension YAMAHA BT1100 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: BT1100, Model: YAMAHA BT1100 2005Pages: 99, tamaño PDF: 2.02 MB
Page 12 of 99

INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
ginales. Asimismo, el uso de una mo-
tocicleta modificada puede ser ilegal.
Carga y accesorios
La incorporación de accesorios o car-
ga que modifiquen la distribución del
peso de la motocicleta puede reducir
su estabilidad y manejabilidad. Para
evitar la posibilidad de un accidente,
tenga mucho cuidado al añadir carga
o accesorios a la motocicleta. Si ha
añadido carga o accesorios a la moto-
cicleta, conduzca con mucha precau-
ción. A continuación exponemos algu-
nas reglas generales que se deben
observar en caso de cargar equipaje o
añadir accesorios a la motocicleta:
Carga
El peso total del conductor, el pasaje-
ro, accesorios y equipaje no debe su-
perar una carga máxima de 200 kg
(441 lb). Cuando cargue el scooter
dentro de este límite de peso, tenga
en cuenta lo siguiente:
El peso del equipaje y los acceso-
rios debe mantenerse lo más ba-
jo y cerca posible de la motocicle-
ta. Distribuya el peso lo más uni-
formemente posible en los dos la-dos de la motocicleta a fin de re-
ducir al mínimo el desequilibrio o
inestabilidad.
El desplazamiento de pesos pue-
de crear un desequilibrio repenti-
no. Verifique que los accesorios y
la carga estén bien sujetos a la
motocicleta antes de iniciar la
marcha. Compruebe con frecuen-
cia las fijaciones de los acceso-
rios y las sujeciones de la carga.
No sujete nunca objetos largos o
pesados al manillar, la horquilla
delantera o el guardabarros de-
lantero. Tales objetos, como por
ejemplo sacos de dormir, bolsas
de lona o tiendas de campaña,
pueden crear inestabilidad en el
manejo o disminuir la respuesta
de la dirección.
Accesorios
Los accesorios originales Yamaha han
sido diseñados específicamente para
esta motocicleta. Yamaha no puede
analizar todos los accesorios de otras
marcas disponibles en el mercado; por
tanto, la adecuada selección, instala-
ción y uso de accesorios de otras mar-cas queda bajo la responsabilidad del
usuario. Tenga mucho cuidado al se-
leccionar e instalar cualquier acceso-
rio.
Cuando instale accesorios, tenga en
cuenta las recomendaciones siguien-
tes, así como las que se facilitan en el
apartado “Carga”.
No instale nunca accesorios o lle-
ve carga que puedan afectar a las
prestaciones de la motocicleta.
Revise cuidadosamente el acce-
sorio antes de utilizarlo, a fin de
cerciorarse de que de ningún mo-
do reduzca la distancia al suelo ni
el ángulo de inclinación, ni limite
el recorrido de la suspensión, el
recorrido de la dirección o el fun-
cionamiento de los mandos ni
obstaculice las luces o reflectores.
• Los accesorios montados en el
manillar o en la zona de la hor-
quilla delantera pueden crear
inestabilidad por distribución de
peso inadecuada o alteraciones
aerodinámicas. Se debe limitar
al máximo el número de acce-
sorios montados en el manillar
o en la zona de la horquilla de-
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Page 34 of 99

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
partimento porta objetos, no olvide en-
volverlos en una bolsa de plástico pa-
ra que no se mojen. Cuando lave la
motocicleta evite que entre agua en el
compartimento porta objetos.SAU14720
Ajuste de la horquilla
delantera
1. Perno de ajuste de la precarga del muelle
Esta horquilla delantera está equipa-
da con pernos de ajuste de la precar-
ga del muelle.
SWA10180
ADVERTENCIA0
Ajuste siempre las dos barras de la
horquilla por igual; de lo contrario
pueden disminuir la manejabilidad
y la estabilidad.
Ajuste la precarga del muelle del mo-
do siguiente.
Para incrementar la precarga del
muelle y endurecer la suspensión, gi-
re el perno de ajuste de cada barra de
la horquilla en la dirección (a). Para
reducir la precarga del muelle y ablan-
dar la suspensión, gire el perno de
ajuste de cada barra de la horquilla en
la dirección (b).
NOTA:
Alinee la ranura correspondiente del
mecanismo de ajuste con la parte su-
perior del perno de la tapa de la hor-
quilla delantera.
1. Posición de regulación
2. Tornillo de la tapa de la horquilla
Page 35 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAUB1081
Ajuste del conjunto
amortiguador
1. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
2. Contratuerca
Este conjunto amortiguador está equi-
pado con una tuerca de ajuste de la
precarga del muelle.
SCA10100ATENCION:
No gire nunca un mecanismo de
ajuste más allá de las posiciones
máxima o mínima.
Aab
2
1
Ajuste la precarga del muelle del mo-
do siguiente.
1. Afloje la contratuerca.
2. Para incrementar la precarga del
muelle y endurecer la suspen-
sión, gire la tuerca de ajuste en la
dirección (a). Para reducir la pre-
carga del muelle y ablandar la
suspensión, gire la tuerca de
ajuste en la dirección (b).
NOTA:
Utilice la llave especial incluida
en el juego de herramientas del
propietario para realizar el ajuste.
La posición de ajuste de la pre-
carga del muelle se determina mi-
diendo la distancia A que se
muestra en la figura. Cuanto ma-
yor sea la distancia A, menor será
la precarga del muelle; cuanto
menor sea la distancia A, mayor
será la precarga del muelle. Con
cada vuelta completa de la tuerca
de ajuste, la distancia A cambia
1,5 mm (0,059 in).
3-19
Precarga del muelle:
Mínima (blanda):
7
Normal:
5
Máxima (dura):
1
Page 50 of 99

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
• Comprobar funcionamiento.
• Comprobar funcionamiento y si pierde aceite.
• Comprobar funcionamiento y si el amortiguador
pierde aceite.
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
• Comprobar funcionamiento del estárter (estrangu-
lador).
• Ajustar el ralentí del motor y
la sincronización.
• Cambiar.
• Comprobar el nivel de aceite y si hay fugas en el
vehículo.
• Cambiar.
• Comprobar el nivel de aceite y si hay fugas en el vehículo.
• Cambiar.
• Comprobar funcionamiento. Interruptor del
caballete lateral
Horquilla delantera
Conjunto
amortiguador
Puntos de giro
del brazo de relé
y del brazo de unión
de la suspensión
trasera
Carburadores
Aceite de motor
Filtro de aceite
del motor
Aceite del engranaje
final
Interruptores
de freno delantero
y trasero
√√√√√ √
√√√√
√√√√
√√√√
√√
√√√√√ √
√√√√√ √
√√√
√√ √
√√√
√√√√√ √17✻
18✻
19✻
20✻
21✻
22
23
24
25
✻
N. ELEMENTOCOMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTOLECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (x 1000 km)
110203040
ANUAL COMPROBAR
Page 62 of 99

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
SWA11020
ADVERTENCIA0
La carga influye enormemente en
las características de manejabili-
dad, frenada, prestaciones y segu-
ridad de la motocicleta; por lo tan-
to, debe tener en cuenta las
precauciones siguientes.
NO SOBRECARGUE NUNCA
LA MOTOCICLETA! La sobre-
carga de la motocicleta puede
provocar daños en los neumá-
ticos, pérdida de control o un
accidente grave. Asegúrese de
que el peso total del conductor,
la carga y los accesorios no so-
brepase la carga máxima espe-
cificada para el vehículo.
No transporte objetos sueltos
que puedan desplazarse du-
rante la marcha.
Sujete bien los objetos más pe-
sados cerca del centro de la
motocicleta y distribuya el pe-
so uniformemente en ambos
lados.
Ajuste la suspensión y la pre-
sión de aire de los neumáticos
en función de la carga.
Compruebe el estado y la pre-
sión de aire de los neumáticos
antes de cada utilización.Revisión de los neumáticos
1. Flanco del neumático
2. Profundidad dibujo de la banda de rodadura
Debe comprobar los neumáticos an-
tes de cada utilización. Si la profundi-
dad del dibujo del neumático en el
centro alcanza el límite especificado,
si hay un clavo o fragmentos de cristal
en el neumático o si el flanco está
agrietado, haga cambiar el neumático
inmediatamente en un concesionario
Yamaha.
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y trasero):
1,6 mm (0,06 in)
Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
frío):
Hasta 90 kg (198 lb):
Delantero:
230 kPa (33 psi) (2,30 kgf/cm
2)
Trasero:
250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)-máxima:
Delantero:
250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm
2)
Trasero:
270 kPa (39 psi) (2,70 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
200 kg (441 lb)
* Peso total del conductor, el pasajero,
el equipaje y los accesorios.
Page 91 of 99

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ESPECIFICACIONES
8-2
Relación de engranajes:
1ª:
40/17 (2,353)
2ª:
40/24 (1,667)
3ª:
36/28 (1,286)
4ª:
32/31 (1,032)
5ª:
29/34 (0,853)
Chasis:Tipo de bastidor:
Twin tube Backbone
Angulo del eje delantero:
25°
Base del ángulo de inclinación:
106 mm (4,17 in)
Neumático delantero:Tipo:
Sin cámara (Tubeless)
Tamaño:
120/70-ZR17 (58W)
Fabricante/modelo:
Dunlop/D205F TL
Fabricante/modelo:
Metzeler/MEZ3F TL
Neumático trasero:Tipo:
Sin cámara (Tubeless)
Tamaño:
170/60-ZR17 (72W)
Fabricante/modelo:
Dunlop/D205 TLFabricante/modelo:
Metzeler/MEZ3 TL
Carga:Carga máxima:
200 kg (441 lb)
(Peso total del conductor, el pasajero,
el equipaje y los accesorios)
Presión de aire neumáticos
(media con los neumáticos frío)
Carga:
Hasta 90 kg (0-198 lb)
Delantero:
230 kPa (33 psi) (2,30 kgf/cm
3)
Trasero:
250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm
3)
Carga:
De 90 kg–máxima (198-441 lb)
Delantero:
250 kPa (36 psi) (2,50 kgf/cm
3)
Trasero:
270 kPa (39 psi) (2,70 kgf/cm
3)
Rueda delantera:Tipo:
De aleación
Tamaño:
17 x MT 3.50
Rueda trasera:Tipo:
De aleación
Tamaño:
17 x MT 5.50
Freno delantero:Tipo:
Freno de disco doble Operación:
Con mano derecha
Líquido:
DOT 4
Freno trasero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación:
Con pie derecho
Líquido:
DOT 4
Suspensión delantera:Tipo:
Horquilla telescópica
Tipo resorte/amortiguador:
Resorte en espiral/amortiguador de
aceite
Trayectoria de la rueda:
130 mm (5,12 in)
Suspensión trasera:Tipo:
Brazo oscilante (suspensión articulada)
Tipo resorte/amortiguador:
Resorte de bobina/amortiguador de gas-
aceite, carga previa del resorte ajustable
Trayectoria de la rueda:
113 mm (4,44 in)
Sistema eléctrico:Sistema de encendido:
Encendido por bobina transistorizada
(digital)
Tipo:
Magneto de C.A.