ESP YAMAHA EX 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: EX, Model: YAMAHA EX 2018Pages: 108, tamaño PDF: 3.77 MB
Page 88 of 108
![YAMAHA EX 2018 Manuale de Empleo (in Spanish) Cuidados y almacenamiento
81
contrario la vida útil de esta podría acor-
tarse.
[SCJ00242]
Si se ha añadido agua destilada, compruebe
la tensión de la batería.
Es recomendable que un concesionar YAMAHA EX 2018 Manuale de Empleo (in Spanish) Cuidados y almacenamiento
81
contrario la vida útil de esta podría acor-
tarse.
[SCJ00242]
Si se ha añadido agua destilada, compruebe
la tensión de la batería.
Es recomendable que un concesionar](/img/51/49480/w960_49480-87.png)
Cuidados y almacenamiento
81
contrario la vida útil de esta podría acor-
tarse.
[SCJ00242]
Si se ha añadido agua destilada, compruebe
la tensión de la batería.
Es recomendable que un concesionario
Yamaha compruebe la tensión de la batería y
la cargue. Si carga usted mismo la batería,
lea y siga las instrucciones que acompañan
al comprobador y al cargador de la batería
que utilice. ATENCIÓN: No trate de cargar
la batería de forma apresurada. La vida útil
de la batería se podría acortar.
[SCJ00252]
Comprobación de las bandas de la batería
Asegúrese de que las bandas de la batería no
están dañadas.
Para almacenar la batería:
(1) Limpie la caja de la batería con agua dul-
ce.(2) Si los terminales de la batería están su-
cios u oxidados, límpielos con un cepillo
metálico.
(3) Aplique grasa hidrófuga a los terminales
de la batería.
(4) Almacene la batería en un lugar fresco y
seco. ATENCIÓN: El almacenamiento
de la batería en condición descargada
puede dañarla de forma irreparable.
Compruebe la batería periódicamen-
te.
[SCJ00103]
Para montar la batería:
(1) Coloque la batería en el compartimiento
de la batería y enganche las bandas de la
batería en los soportes.
(2) Conecte el cable positivo (+) de la batería
(rojo) al terminal positivo (+) de la batería.
ATENCIÓN: Si se invierten los cables
de la batería los componentes eléctri-
cos resultarán dañados.
[SCJ00262]
(3) Conecte el cable negativo (–) de la bate-
ría (negro) al terminal negativo (–) de la
batería.
(4) Conecte el tubo respiradero a la batería.
¡ADVERTENCIA! Podría producirse un
incendio o una explosión si el tubo
1Marca de nivel máximo
2Marca de nivel mínimo
1Correa de la batería
1Terminal de la batería
Grasa hidrófuga recomendada:
YAMALUBE MARINE
GREASE/Yamaha Grease A
UF3Y71S0.book Page 81 Wednesday, May 24, 2017 3:38 PM
Page 89 of 108
![YAMAHA EX 2018 Manuale de Empleo (in Spanish) Cuidados y almacenamiento
82
respiradero está dañado, obstruido o
no está correctamente conectado.
[SWJ00452]
(5) Verifique que la batería quede bien suje-
ta.
SJU33493
Almacenamiento prolongado
A YAMAHA EX 2018 Manuale de Empleo (in Spanish) Cuidados y almacenamiento
82
respiradero está dañado, obstruido o
no está correctamente conectado.
[SWJ00452]
(5) Verifique que la batería quede bien suje-
ta.
SJU33493
Almacenamiento prolongado
A](/img/51/49480/w960_49480-88.png)
Cuidados y almacenamiento
82
respiradero está dañado, obstruido o
no está correctamente conectado.
[SWJ00452]
(5) Verifique que la batería quede bien suje-
ta.
SJU33493
Almacenamiento prolongado
ADVERTENCIA
SWJ00331
Cuando vaya a almacenar la moto de agua
sitúela siempre en posición vertical y nive-
lada horizontalmente, ya que de lo contra-
rio podría verterse combustible al motor o
a la cámara del motor, con el consiguiente
riesgo de incendio.
El almacenamiento durante periodos prolon-
gados, como por ejemplo la invernada, re-
quiere un mantenimiento preventivo para
impedir el deterioro. Es aconsejable que un
concesionario Yamaha realice dicho mante-
nimiento preventivo antes de proceder al al-
macenamiento.
No obstante, el propietario puede realizar sin
dificultad las operaciones siguientes.
SJU40763Limpieza
(1) Lave los conductos de agua de refrigera-
ción. (Consulte en la página 78 la infor-
mación relativa al lavado con agua de los
conductos del agua de refrigeración).
NOTA:
Si va a guardar la moto de agua durante un
periodo prolongado, por ejemplo para el in-
vernaje, llene el depósito de combustible de
gasolina nueva y añada acondicionador y es-
tabilizador de combustible siguiendo las ins-
trucciones del fabricante antes de poner el
motor en marcha.
(2) Limpie la moto de agua. (Consulte en la
página 79 la información relativa a la lim-
pieza de la moto de agua).
Aplique al casco una cera no abrasiva.
SJU44402Engrase
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, lubríquelas con
grasa hidrófuga.
UF3Y71S0.book Page 82 Wednesday, May 24, 2017 3:38 PM
Page 91 of 108

Cuidados y almacenamiento
84
(3) Suelte los ganchos del lado de babor de
la caja del filtro de aire y retire la tapa de
la caja.
(4) Aplique un aerosol antioxidante en la
abertura de admisión durante 3 segun-
dos. ¡ADVERTENCIA! No aplique pro-
ductos antioxidantes inflamables en
aerosol sobre las superficies del mo-
tor cuando este esté caliente. El pro-ducto aplicado o los propelentes
pueden inflamarse.
[SWJ00262]
(5) Sitúe la tapa de la caja del filtro de aire en
su posición original y, a continuación,
coloque los ganchos en la tapa.
NOTA:
Verifique que la tapa de la caja del filtro de
aire quede bien sujeta.
(6) Sujete el tubo de combustible al soporte
con la abrazadera de plástico.
(7) Verifique que la zona alrededor de la
moto de agua se encuentre despejada y
arranque el motor en un lugar bien venti-
lado y déjelo funcionar al ralentí durante
15 segundos. (Consulte en la página 27
la información relativa al arranque del
motor).
(8) Pare el motor.
(9) Monte y sujete bien el soporte del extin-
tor y el asiento en sus posiciones origina-
les.
1Agarre
2Tapa de la caja del filtro de aire
3Tubo de combustible
4Soporte
5Abrazadera de plástico
1
23
4
5
1Abertura de admisión
1
UF3Y71S0.book Page 84 Wednesday, May 24, 2017 3:38 PM
Page 92 of 108

Mantenimiento
85
SJU33769
Mantenimiento
Las revisiones y el engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. Por tanto,
asegúrese de que realiza revisiones periódi-
cas de mantenimiento. La seguridad consti-
tuye una obligación del propietario de la
moto de agua. Se debe realizar un manteni-
miento adecuado para que las emisiones del
escape y el nivel de ruido permanezcan den-
tro de los límites reglamentarios. En las pági-
nas siguientes se explican los puntos más
importantes de la moto de agua que se de-
ben revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no
son cualitativamente equivalentes a las pie-
zas originales Yamaha no están cubiertas por
la garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de en-
cendido por chispa. Las reparaciones en
garantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
ADVERTENCIA
SWJ00312
No olvide parar el motor cuando vaya a
efectuar el mantenimiento, salvo que se
especifique otra cosa. Si no está familiari-
zado con el mantenimiento de la moto de
agua, este trabajo deberá realizarlo un
concesionario Yamaha u otro mecánico
cualificado.
SJU33803Caja de herramientas
Con esta moto de agua se incluye una caja
de herramientas. Coloque la caja de herra-
mientas en una bolsa impermeable y llévela
siempre que use la embarcación.
1Bolsa de herramientas
2Destornillador
3Adaptador de manguera de jardinería
4Llave de tubo de 10/12 mm
5Alicates
6Llave abierta de 10/12 mm
UF3Y71S0.book Page 85 Wednesday, May 24, 2017 3:38 PM
Page 93 of 108

Mantenimiento
86
SJU43101Cuadro de mantenimiento periódico
Este cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona-
rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs-
tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento con
mayor frecuencia. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Esta “√” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha.
Elemento OperaciónInicial Posteriormente, cada
Pági-
na
10 horas50 horas
o 12
meses
*1100 ho-
ras o 12
meses
*1200 ho-
ras o 24
meses
*1
Conducto de com-
bustibleComprobar los tubos de
combustible y las abraza-
deras√—
Tapón de llenado de
combustible/sepa-
rador de aguaComprobar si las juntas
tóricas están agrietadas o
deformadas√—
Depósito de com-
bustibleComprobar la instalación
y las correas√—
Filtro de la toma de
aguaComprobar si está obs-
truido o dañado√—
Tubos del agua de
refrigeraciónComprobar si hay daños o
fugas y comprobar las
abrazaderas√—
Aceite del motorCambiar√√88
Filtro de aceiteCambiar√88
BujíasComprobar√√—
BateríaComprobar el estado de
carga, los terminales, las
correas y el tubo respira-
dero√—
Cables de la bateríaComprobar los terminales√—
Elemento principal
de la direcciónComprobar funcionamien-
to y si está aflojado√√—
Cable de la direc-
ciónComprobar el exterior y
las conexiones, engrasar√—
Palanca del inversor
(EX Sport)Comprobar el exterior y
las conexiones, engrasar√—
Cable del inversor y
compuerta de inver-
sión (EX Sport)Comprobar el exterior y
las conexiones, engrasar√—
Varilla del inversor y
compuerta de inver-
sión (EX Deluxe)Comprobar el exterior y
las conexiones, engrasar√—
Elemento del filtro
de aireComprobar si hay daños y
suciedad√—
UF3Y71S0.book Page 86 Wednesday, May 24, 2017 3:38 PM
Page 94 of 108

Mantenimiento
87
*1: lo que se cumpla primero.
*2: comprobar cada 200 horas.
Realizar las comprobaciones previas a la navegación y las comprobaciones posteriores a la
navegación antes de realizar el mantenimiento periódico.
Tubos de admisión
de aireComprobar si están daña-
dos y comprobar las abra-
zaderas√—
Cuerpo de maripo-
sasLubricar la válvula de ma-
riposa√—
Sistema de escapeComprobar si hay fugas
del escape, comprobar
tubos y abrazaderas√—
Tubo respiraderoComprobar el tubo respi-
radero y las abrazaderas√—
RotorComprobar si está dobla-
do, dañado, y si hay ma-
teriales extraños√—
Tobera de propul-
siónComprobar el movimien-
to y lubricar√—
Sistema de vacío de
la sentinaComprobar si los tubos
están obstruidos o daña-
dos, comprobar las abra-
zaderas, limpiar el filtro de
la sentina√—
Tapones de achi-
que de popaComprobar las juntas tóri-
cas√—
ÁnodoComprobar la existencia
de corrosión y limpiar√ *2 —
Holgura de válvulasComprobar y ajustar√ *2 —
Acoplamiento de
gomaComprobar grietas, mues-
cas, aflojamiento y ruidos√—
Bancada del motorComprobar la existencia
de daños y desconchones√— Elemento OperaciónInicial Posteriormente, cada
Pági-
na
10 horas50 horas
o 12
meses
*1100 ho-
ras o 12
meses
*1200 ho-
ras o 24
meses
*1
UF3Y71S0.book Page 87 Wednesday, May 24, 2017 3:38 PM
Page 95 of 108

Mantenimiento
88
SJU36943Aceite del motor y filtro
ADVERTENCIA
SWJ00341
Inmediatamente después de parar el mo-
tor, el aceite está muy caliente. El contac-
to del aceite con el cuerpo o la ropa puede
provocar quemaduras.
PRECAUCIÓN
SCJ00992
No ponga el motor en marcha cuando la
cantidad de aceite en el depósito sea ex-
cesiva o insuficiente, pues el motor podría
averiarse.
Se recomienda efectuar el cambio de aceite
del motor y del filtro de aceite del motor en un
concesionario Yamaha. No obstante, si opta
por cambiar el aceite y el filtro usted mismo,
consulte a un concesionario Yamaha.
UF3Y71S0.book Page 88 Wednesday, May 24, 2017 3:38 PM
Page 96 of 108

Especificaciones
89
SJU34543
Especificaciones
Capacidad de la moto de agua:
Personas a bordo (máximo):
3 persona
Máxima capacidad de carga:
220 kg (486 lb)
Dimensiones y peso:
Eslora:
3130 mm (123.2 in) (EX)
3140 mm (123.6 in) (EX Sport / EX Deluxe)
Manga:
1130 mm (44.5 in)
Puntal:
1150 mm (45.3 in)
Peso en seco:
262 kg (578 lb) (EX)
265 kg (584 lb) (EX Sport)
272 kg (600 lb) (EX Deluxe)
Rendimiento:
Potencia máxima (de acuerdo con ISO
8665/SAE J1228):
74.6 kW a 7300 r/min
Consumo máximo de combustible:
28.5 L/h (7.5 US gal/h, 6.3 Imp.gal/h)
Autonomía a pleno gas:
1.75 hora
Régimen mínimo:
1500 ±100 r/min
Motor:
Tipo de motor:
DOHC de 4 tiempos refrigerado por líquido
Número de cilindros:
3
Cilindrada:
1049 cm3
Diámetro x carrera:
82.0 × 66.2 mm (3.23 × 2.61 in)
Relación de compresión:
11.0 : 1
Holgura de las válvulas (en frío) (admisión):
0.15–0.22 mm (0.0059–0.0087 in)
Holgura de las válvulas (en frío) (escape):
0.26–0.32 mm (0.0102–0.0126 in)
Sistema de engrase:
Cárter seco
Sistema de refrigeración:
AguaSistema de arranque:
Eléctrico
Sistema de encendido:
T.C.I.
Bujía (NGK):
CR9EB
Distancia entre electrodos:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Capacidad de la batería:
12 V, 19 Ah
Sistema de carga:
Magneto del volante
Grupo propulsor:
Sistema de propulsión:
Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro:
Flujo axial, una etapa
Giro del rotor:
En sentido contrario a las agujas del reloj
Ángulo de la tobera de propulsión:
24+24 °
Combustible y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo
Índice de octano mínimo (PON):
86
Índice de octano mínimo (RON):
90
Aceite de motor recomendado:
YAMALUBE 4W o aceite para motores de 4
tiempos
Tipo de aceite de motor recomendado SAE:
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
Grado del aceite de motor recomendado API:
API SG, SH, SJ, SL
Capacidad total del depósito de combustible:
50 L (13.2 US gal, 11.0 Imp.gal)
Cantidad de aceite del motor (con sustitución
del filtro de aceite):
3.4 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
Cantidad de aceite del motor (sin sustitución del
filtro de aceite):
3.2 L (3.38 US qt, 2.82 Imp.qt)
Cantidad total de aceite del motor:
3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
UF3Y71S0.book Page 89 Wednesday, May 24, 2017 3:38 PM
Page 97 of 108

Resolución de averías
90
SJU34562
Identificación de averías
Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible
causa.
Si no puede encontrar la causa, consulte a un concesionario Yamaha.
SJU44430Cuadro de identificación de averías
Confirme la posible causa y la solución, y después consulte la página correspondiente.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN PÁGINA
El motor no arran-
ca (el motor de
arranque no gira)Interruptor de
paro de
emergencia
del motorLa pinza no está co-
locadaColocar la pinza
27
Fusible Fundido Hacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a—
Batería Descargada Cargarla 80
Terminales flojos Apretarlos según sea
necesario80
Terminal corroído Limpiar o cambiar 80
Motor de
arranqueAveriado Hacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a—
El motor no arran-
ca (el motor de
arranque gira)Manilla del
aceleradorApretada Soltar 27
Averiado Hacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a—
Manilla RiDE
(EX Deluxe)Apretada Soltar 27
Averiado Hacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a—
Combustible Depósito de com-
bustible vacíoRepostar lo antes po-
sible46
Sucio o contaminado Hacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a—
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a—
Bujía Sucia o defectuosa Hacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a—
Sistema de
inyección de
combustibleBomba de combusti-
ble averiadaHacerlo revisar en un
concesionario
Ya m a h a—
UF3Y71S0.book Page 90 Wednesday, May 24, 2017 3:38 PM
Page 101 of 108

Resolución de averías
94
misión, el rotor, la carcasa de la bomba
de chorro y la tobera de propulsión.
Si resulta difícil eliminar los residuos,
consulte a su concesionario Yamaha.
SJU43472Elevación de la compuerta de
inversión (EX Deluxe)
Si el sistema RiDE falla y la compuerta de in-
versión permanece en posición bajada, la
moto de agua no podrá moverse avante.
Después de levantar la compuerta de inver-
sión para que la moto de agua pueda mover-
se avante, regrese a tierra inmediatamente y
haga reparar la moto de agua en un conce-
sionario Yamaha.
Para levantar la compuerta de inversión:
(1) Pare el motor y retire la pinza del inte-
rruptor de paro de emergencia.
(2) Métase en el agua y vaya a la popa de la
moto de agua.
(3) Desplace la unión de la varilla del inver-
sor hacia proa y desacóplela de la rótula.(4) Levante la compuerta de inversión hasta
la posición de marcha avante.
NOTA:
Mientras la varilla del inversor esté desaco-
plada, la compuerta de inversión no se mo-
verá a la posición de punto muerto o a la
posición de marcha atrás cuando se aprie-
te la manilla RiDE.
Si se aprieta la manilla RiDE mientras la va-
rilla del inversor está desacoplada, la moto
de agua se moverá avante.
SJU34642Puenteo de la batería
Si se ha descargado la batería de la moto de
agua, puede arrancarse el motor con otra ba-
tería de 12 voltios y cables auxiliares.
SJU34664Conexión de los cables auxiliares
ADVERTENCIA
SWJ01251
Para evitar la explosión de la batería y da-
ños importantes en el sistema eléctrico:
No invierta la polaridad de los cables au-
xiliares cuando conecte las dos bate-
rías.
No conecte el cable auxiliar negativo (–)
al terminal negativo (–) de la batería de la
moto de agua.
Evite el contacto del cable auxiliar posi-
tivo (+) con el cable auxiliar negativo (–).
1Unión de la varilla del inversor
2Rótula
12
1Compuerta de inversión
2Posición de marcha avante
1
2
UF3Y71S0.book Page 94 Wednesday, May 24, 2017 3:38 PM