YAMAHA EX DELUXE 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: EX DELUXE, Model: YAMAHA EX DELUXE 2022Pages: 110, PDF Size: 5.07 MB
Page 41 of 110
Operação do veículo aquático
33
OBSERVAÇÃO
Se o comando RiDE for apertado enquanto o
comando do acelerador está apertado, o ve-
ículo aquático irá abrandar e, depois de pa-
rar, irá deslocar-se em marcha à ré.
Para selecionar o ponto-morto a partir
da marcha avante:
(1) Libertar o comando do acelerador.
(2) Apertar ligeiramente e libertar o coman-do RiDE. Será mostrado o indicador do
seletor do sentido de marcha “N” (pon-
to-morto).
OBSERVAÇÃO
Se o comando RiDE for apertado continua-
mente, o deflector de marcha à ré muda para
a posição de marcha à ré.
1Deflector de marcha à ré
2 Posição de marcha avante
1 “F” (Posição de marcha avante)
1
2
1
1“N” (Posição de ponto-morto)
1
UF3Y75P0.book Page 33 Monday, July 19, 2021 11:34 AM
Page 42 of 110
Funcionamento dos instrumentos
34
PJU44571
Centro de informações multifunções
O centro de informações multifunções apre-
senta várias informações sobre o veículo
aquático.
Ativação do centro de informações multi-
funções
Quando o centro de informações multifun-
ções é ativado, acendem-se todos os seg-
mentos do visor. Após 2 segundos, as luzes
avisadoras no visor de informações apagam-
se e o centro começa a funcionar normal-
mente.
Estado de espera do centro de informa-
ções multifunções
Se não for efetuada nenhuma operação no
centro de informações multifunções durante
30 segundos após desligar o motor, o centro
desliga-se e entra em estado de espera.
Quando o motor volta a ser ligado, os visores
são repostos no estado em que se encontra-
vam antes de o centro se ter desligado e, de-
pois, o centro começa a funcionar
normalmente.
PJU35027Visor de informações
O visor de informações apresenta as condi-
ções de operação do veículo aquático.
PJU43833Velocímetro
O velocímetro indica a velocidade do veículo
aquático.
Alternando as unidades de visualização, a
velocidade pode ser indicada em quilóme-
tros por hora “km/h” ou em milhas por hora
“MPH”.
1Visor de informações
2 Luz indicadora “WARNING”
12
1Indicador do nível de combustível
2 Indicador do seletor do sentido de marcha
(EX DELUXE / EX LIMITED)
3 Luz avisadora de sobreaquecimento do
motor
4 Luz avisadora de verificação do motor
5 Conta-rotações/conta-horas/voltímetro
6 Luz avisadora da pressão do óleo
7 Luz avisadora de nível de combustível bai-
xo
8 Ve lo cí m e t ro
1 Ve lo cí m e t ro
251346
78
1
UF3Y75P0.book Page 34 Monday, July 19, 2021 11:34 AM
Page 43 of 110
Funcionamento dos instrumentos
35
OBSERVAÇÃO
A seleção de “MPH” como unidade de visua-
lização efetua-se na fábrica da Yamaha.
Para alterar as unidades do visor do ve-
locímetro:
Ligar o motor, parar o motor e, depois, premir
o interruptor de paragem do motor 3 vezes,
durante 0.4 segundos ou mais de cada vez,
antes de o centro de informações multifun-
ções ser desativado. As unidades de visuali-
zação do velocímetro são alteradas.
Para nova alteração das unidades de visuali-
zação do velocímetro, repetir este procedi-
mento.
PJU44650Conta-rotações
O conta-rotações indica a velocidade do mo-
tor.
OBSERVAÇÃO
Enquanto o motor estiver desligado, a tensão
da bateria e o número total de horas do mo-
tor são apresentadas alternadamente.
PJU43891Indicador do seletor do sentido de marcha
(EX DELUXE / EX LIMITED)
Este indicador apresenta as posições do se-
letor do sentido de marcha do deflector de
marcha à ré: “F” (marcha avante), “N” (ponto-
morto) e “R” (marcha à ré). (Ver os procedi-
mentos de seleção do sentido de marcha na
página 31.)
1Interruptor de paragem do motor
1 Vel o c í m e t ro
1
1
1Conta-rotações
1 Indicador do seletor do sentido de marcha
2 “F” (Posição de marcha avante)
3 “N” (Posição de ponto-morto)
4 “R” (Posição de marcha à ré)
1
12
3
4
UF3Y75P0.book Page 35 Monday, July 19, 2021 11:34 AM
Page 44 of 110
Funcionamento dos instrumentos
36
PJU44700Conta-horas e voltímetro
O conta-horas e o voltímetro são apresenta-
dos no conta-rotações do visor de informa-
ções enquanto o motor estiver desligado.
O conta-horas e o voltímetro são apresenta-
dos alternadamente em intervalos de 3 se-
gundos.
OBSERVAÇÃO
Se o motor desligar após a luz avisadora de
verificação do motor se ativar, o conta-horas
e o código de erro são apresentados alterna-
damente em intervalos de 3 segundos.
Conta-horas
O conta-horas mostra o número total de ho-
ras de funcionamento do motor desde que o
veículo aquático é novo.
OBSERVAÇÃO
O tempo decorrido mantém-se mesmo que
os terminais da bateria tenham sido desliga-
dos.
Voltímetro
O voltímetro apresenta a tensão da bateria.
Quando a tensão da bateria está normal, o
voltímetro indica aproximadamente 12 volts.
Se a tensão da bateria tiver diminuído signifi-
cativamente, é apresentado “Lo” no voltíme-
tro e os restantes segmentos do visor de
informações apagam-se. Se a tensão da ba-
teria tiver aumentado significativamente, é
mostrado “HI”. Se o voltímetro mostrar “Lo”
ou “HI”, voltar imediatamente a terra e solici-
tar assistência a um Concessionário
Yamaha.
PJU37272Indicador do nível de combustível
O indicador do nível de combustível mostra a
quantidade de combustível restante no re-
servatório de combustível. A quantidade de
combustível restante é indicada através de
quatro segmentos no visor, que desapare-
cem um de cada vez à medida que o nível de
combustível diminui.
OBSERVAÇÃO
A precisão do indicador do nível de combus-
tível varia de acordo com as condições de
1 Conta-horas e voltímetro
1 Conta-horas
1
1
1Voltímetro
1
UF3Y75P0.book Page 36 Monday, July 19, 2021 11:34 AM
Page 45 of 110
Funcionamento dos instrumentos
37
funcionamento. Utilizar esta função apenas
como referência.
PJU44711Aviso de nível de combustível
Se o combustível restante no reservatório de
combustível descer para cerca de 8 L (2.1 US
gal, 1.8 Imp.gal), o segmento inferior do nível
de combustível, a luz avisadora do nível de
combustível e a luz indicadora “WARNING”
piscam e o avisador acústico soa intermiten-
temente durante 30 segundos.
Se o aviso de nível de combustível baixo for
ativado, reabastecer o reservatório de com-
bustível o mais brevemente possível. (Ver as
informações sobre o enchimento do reserva-
tório de combustível na página 45.)
Após o reabastecimento do reservatório de
combustível, os sinais de aviso desaparece-
rão quando for ligado o motor.
PJU43720Aviso da pressão do óleo
Se a pressão do óleo descer significativa-
mente, a luz avisadora da pressão do óleo, a
luz avisadora de verificação do motor e a luz
indicadora “WARNING” piscam e o avisador
acústico soa intermitentemente durante 30
segundos. Simultaneamente, a velocidade
máxima do motor é limitada.
Se a luz avisadora da pressão do óleo for ati-
vada, reduzir imediatamente a velocidade do
motor, voltar a terra e verificar o nível do óleo
do motor. (Ver as informações sobre a verifi-
cação do nível do óleo do motor na página
47.) Se o nível do óleo for suficiente, solicitar
a um Concessionário Yamaha a verificação
do veículo aquático.
PJU43901Aviso de sobreaquecimento do motor
Se a temperatura do motor subir significati-
vamente, a luz avisadora de sobreaqueci-
mento do motor, a luz avisadora de
verificação do motor e a luz indicadora
“WARNING” piscam e o avisador acústico
soa intermitentemente. Decorridos 5 segun-
dos, a luz avisadora de sobreaquecimento
do motor e a luz indicadora “WARNING” dei-
xam de piscar, permanecem ligadas e o avi-
sador acústico soa continuamente. Após 30
segundos, o avisador acústico desliga-se.
Enquanto o avisador de sobreaquecimento
1 Indicador do nível de combustível
1
UF3Y75P0.book Page 37 Monday, July 19, 2021 11:34 AM
Page 46 of 110
Funcionamento dos instrumentos
38
do motor estiver ativado, a velocidade máxi-
ma do motor é limitada.
Se o avisador de sobreaquecimento do mo-
tor for ativado, reduzir imediatamente a velo-
cidade do motor, voltar a terra e verificar se
existe descarga de água pela saída piloto da
água de refrigeração com o motor em funcio-
namento. Caso não haja descarga de água,
desligar o motor e verificar se a tomada do
jato está obstruída. (Consultar mais informa-
ções sobre a tomada do jato na página 95.)
ADVERTÊNCIA: Caso não seja possível lo-
calizar e reparar a causa do sobreaqueci-
mento, contactar um Concessionário
Yamaha. O facto de continuar a utilizar o veículo a alta velocidade pode danificar
seriamente o motor.
[PCJ00042]
PJU44690
Aviso de verificação do motor
Em caso de anomalia de um sensor ou de um
curto-circuito, a luz avisadora de verificação
do motor e a luz avisadora “WARNING” pis- cam e o avisador acústico soa intermitente-
mente durante 30 segundos.
Se o motor desligar após a luz avisadora de
verificação do motor se ativar, o conta-rota-
ções do visor de informações apresenta o
conta-horas e o código de erro alternada-
mente em intervalos de 3 segundos.
Se a luz avisadora de verificação do motor for
ativada, reduzir imediatamente a velocidade
do motor, voltar a terra e solicitar a verifica-
ção do motor a um Concessionário Yamaha.
1
Código de erro
1
UF3Y75P0.book Page 38 Monday, July 19, 2021 11:34 AM
Page 47 of 110
Funcionamento do equipamento
39
PJU40336
EquipamentoPJU44600Banco
O banco é amovível.
Remover o banco para aceder ao suporte do
extintor de incêndios, ao compartimento de
armazenamento do banco e ao comparti-
mento do motor.
Para remover o banco:
(1) Puxar o trinco do banco para cima e le-vantar a parte de trás do banco.
(2) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.
Para instalar o banco:
(1) Introduzir a patilha da parte anterior do
banco na calha do convés. (2) Pressionar a parte de trás do banco para
encaixá-lo firmemente.
PJU31364Pega manual
A pega manual serve para embarcar no veí-
culo a partir da água e para o observador vi-
rado para a ré se segurar. AVISO! Não
utilizar a pega manual para erguer o veícu-
lo. A pega manual não foi concebida para
suportar o peso do veículo. Se a pega ma-
nual partir, o veículo pode cair, o que pode
resultar em ferimentos graves.
[PWJ00022]
1 Trinco do banco
1
UF3Y75P0.book Page 39 Monday, July 19, 2021 11:34 AM
Page 48 of 110
Funcionamento do equipamento
40
PJU37383Pega de embarque
A pega de embarque é utilizada para embar-
car no veículo a partir da água.
PJU34866Degrau de embarque (EX SPORT / EX
DELUXE / EX LIMITED)
O degrau de embarque serve para ajudar a
subir para o veículo aquático a partir da água.
Ao embarcar no veículo, fazer descer total-
mente o degrau de embarque. O degrau re-
gressa automaticamente à posição original
após ser libertado. AVISO! Não utilizar o de-
grau de embarque para erguer o veículo.
O degrau de embarque não foi concebido
para suportar o peso do veículo. Se o de-
grau de embarque partir, o veículo pode
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01212]
PCJ00743
Utilizar o degrau de embarque apenas
para embarcar no veículo aquático estan-
do na água. Não utilizar o degrau de em-
barque para qualquer outra finalidade.
Poderá danificar o veículo aquático.
PJU34874Olhal da proa
O olhal da proa é utilizado para prender uma
corda ao veículo para transportar, atracar ou
rebocar o veículo em caso de emergência.
(Ver as informações sobre o reboque do veí-
culo aquático na página 97.)
1 Pega manual
1 Pega de embarque
1
1
1Degrau de embarque
1
UF3Y75P0.book Page 40 Monday, July 19, 2021 11:34 AM
Page 49 of 110
Funcionamento do equipamento
41
PJU34883Olhais da popa
Os olhais da popa são utilizados para pren-
der uma corda ao veículo para o transportar
ou atracar.
PJU40423Cunho
O cunho serve para prender um cabo de re-
boque ao veículo aquático para rebocar um
praticante de wakeboard ou um esquiador
aquático. AVISO! Não utilizar o cunho para
erguer o veículo. O cunho não foi concebi-
do para suportar o peso do veículo. Se o
cunho partir, o veículo pode cair, o que
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511] PJU34894
Cunhos de encaixe (EX LIMITED)
Os cunhos de encaixe são utilizados para
prender uma corda ao veículo para atracá-lo.
Para utilizar um cunho de encaixe, puxá-lo
para cima. O cunho de encaixe regressa au-
tomaticamente à posição original após ser li-
bertado.
AVISO! Não utilizar os cunhos de
encaixe para erguer o veículo. Os cunhos
de encaixe não foram concebidos para
suportar o peso do veículo. Se os cunhos
de encaixe partirem, o veículo pode cair, o
que pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ00822]
PJU31685
Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento que se
seguem.
1 Olhal da proa
1 Olhal da popa
1
1
1Cunho
1 Cunho de encaixe
1
1
UF3Y75P0.book Page 41 Monday, July 19, 2021 11:34 AM
Page 50 of 110
Funcionamento do equipamento
42
Os compartimentos de armazenamento não
são de conceção estanque. Se forem trans-
portados objetos deterioráveis pela ação da
água, guardá-los num saco estanque.
Antes da utilização do veículo, verificar se to-
dos os compartimentos de armazenamento
se encontram bem fechados.
PJU44660Compartimento de armazenamento na
proa
O compartimento de armazenamento na
proa encontra-se sob o capot.
Para abrir o compartimento de armaze-
namento na proa:
Desprender os trincos do capot e levantar a
parte traseira do capot.
Para fechar o compartimento de arma-
zenamento na proa:
Recolocar o capot na posição original e, de-
pois, prender os trincos do capot para encai-
xá-lo no devido lugar.
PJU43781Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co.
Para abrir o porta-luvas:
Puxar o tinco do porta-luvas para cima e, de-
pois, levantar a tampa.
1Trinco do capot
1 Compartimento de armazenamento na
proa
1
1
Compartimento de armazenamento na
proa:
Capacidade: 7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)
Carga máxima:
2.0 kg (4 lb)
1Trinco do capot
1 Trinco do porta-luvas
1
1
UF3Y75P0.book Page 42 Monday, July 19, 2021 11:34 AM