ECU YAMAHA EX LIMITED 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: EX LIMITED, Model: YAMAHA EX LIMITED 2022Pages: 108, tamaño PDF: 5.81 MB
Page 76 of 108

Funcionamiento
69
pende de numerosos factores como el peso
bruto, el estado de la superficie del agua y la
dirección de viento.
SWJ01971
Prevea la distancia adecuada para dete-
nerse. Mantenga una distancia suficien-
te con otras personas para que siempre
pueda parar por inercia con seguridad.
Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y de-
más embarcaciones no tienen frenos.
Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia
prudente de personas, objetos y otras
motos de agua de forma que tenga
tiempo para parar.
No pare el motor cuando reduzca la ve-
locidad, por si necesita la fuerza del mo-
tor para evitar a una embarcación o un
obstáculo que se encuentre en su derro-
ta.
EX SPORT: No dé marcha atrás para re-
ducir la velocidad o para detener la
moto de agua; podría perder el control,
salir despedido o golpearse contra el
manillar.
EX DELUXE / EX LIMITED: A fin de evitar
colisiones por la popa al maniobrar,
mire hacia atrás antes de utilizar la ma-
nilla RiDE para reducir la velocidad o de-
tener la moto de agua.
SJU44682Manejo de la moto de agua marcha
atrás o en punto muerto (EX SPORT /
EX DELUXE / EX LIMITED)
Utilización de la marcha atrás (EX SPORT)
Tire de la manilla del inversor hacia atrás y
colóquela en la posición de marcha atrás. La
moto de agua se desplazará hacia atrás.
(Consulte en la página 30 la información rela-tiva al sistema de inversión).
Verifique que no haya obstáculos o personas
por la popa antes de dar marcha atrás.
NOTA
Este modelo no está provisto de función de
punto muerto.
Utilización de la marcha atrás (EX
DELUXE / EX LIMITED) Cuando se aprieta la manilla RiDE, el indica-
dor del inversor muestra “R” (atrás) y la moto
de agua se mueve hacia atrás. (Consulte en
la página 30 el funcionamiento del inversor).
1 Palanca del inversor
2 Posición de marcha atrás
1
2
UF3Y75S0.book Page 69 Monday, July 19, 2021 11:43 AM
Page 80 of 108

Funcionamiento
73
(7) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(8) Asegúrese de mirar en todas direccio- nes, arranque el moto r e inicie la navega-
ción lentamente.
SJU33085Inicio de la navegaciónSWJ00714
Para evitar colisiones:
Vigile constantemente la presencia de
personas, objetos y otras motos de
agua. Permanezca atento a las condi-
ciones que limiten su visibilidad o impi-
dan a otros verle.
Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia
prudente de personas, objetos y otras
motos de agua.
No siga a una moto de agua u otra em-
barcación situándose justo detrás de
ella. No se aproxime a otras personas
para rociarlas o salpicarlas con agua, no
se acerque demasiado a otras embarca-
ciones ni vaya demasiado rápido para
las condiciones del tráfico. Evite las vi-
radas cerradas u otras maniobras en las
que a los demás les resulte difícil evitar-
le o entender hacia dónde se dirige. Evi-
te zonas poco profundas o en las que
haya objetos sumergidos.
Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y de-
más embarcaciones no tienen frenos.
No suelte la manilla del acelerador
cuando trate de evitar objetos, como en
el caso de otros barcos de motor; nece-
sita gas para gobernar.
SCJ01341
Nunca navegue con menos de 60 cm (2 ft)
de profundidad por debajo de la parte in-
ferior del casco de la moto de agua, ya que
la toma de admisión del chorro puede as-
pirar piedras o arena y provocar daños en
el rotor y recalentamiento en el motor.
SJU44381Inicio de la navegación desde un remolque
EX:
(1) Ponga la moto de agua a flote y gírela de manera que la proa quede orientada en
la dirección que desee tomar.
(2) Átese el cordón de hombre al agua a la muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(3) Asegúrese de mirar en todas direccio- nes, arranque el motor e inicie la navega-
ción lentamente.
EX SPORT:
(1) Bote la moto de agua y, a continuación, coloque la palanca del inversor a la posi-
ción de marcha atrás. (Consulte en la pá-
gina 30 la información relativa al sistema
de inversión).
(2) Átese el cordón de hombre al agua a la muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
UF3Y75S0.book Page 73 Monday, July 19, 2021 11:43 AM
Page 81 of 108

Funcionamiento
74
(3) Asegúrese de mirar en todas direccio-nes, arranque el moto r e inicie la navega-
ción lentamente.
EX DELUXE / EX LIMITED:
(1) Bote la moto de agua.
(2) Átese el cordón de hombre al agua a la muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(3) Mire en todas direcciones y arranque el motor.
(4) Apriete la manilla RiDE y haga retroceder lentamente la moto de agua. (Consulte
en la página 30 el funcionamiento de la
manilla RiDE).
SJU33114Embarque e inicio de la navegación desde
un pantalán
(1) Embarque por el costado.
(2) Átese el cordón de hombre al agua a lamuñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(3) Aleje la moto del pantalán, agarre el ma- nillar con ambas manos y coloque los
pies en el hueco destinado a tal fin.
(4) Asegúrese de mirar en todas direccio- nes, arranque el moto r e inicie la navega-
ción lentamente.
SJU44210Moto de agua volcadaSWJ00672
Un enderezamiento inadecuado puede
provocar lesiones.
Pare el motor tirando del cordón de
hombre al agua para que la pinza se sal-
ga del interruptor de paro de emergen-
cia.
No ponga las manos en la rejilla de ad-
misión.
Si la moto de agua vuelca, enderécela inme-
diatamente.
Para enderezar la moto de agua:
(1) Retire la pinza del interruptor de paro de emergencia del motor.
(2) Nade hasta la popa de la moto de agua. Enderece la moto de agua tirando con
una mano de la tapa del grupo propulsor
mientras empuja la regala hacia abajo
con la otra mano o el pie.
UF3Y75S0.book Page 74 Monday, July 19, 2021 11:43 AM
Page 91 of 108

Mantenimiento
84
SJU3376A
Mantenimiento
Las revisiones y el engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. Por tanto,
asegúrese de que realiza revisiones periódi-
cas de mantenimiento. La seguridad consti-
tuye una obligación del propietario de la
moto de agua. Se debe realizar un manteni-
miento adecuado para que las emisiones del
escape y el nivel de ruido permanezcan den-
tro de los límites reglamentarios. En las pági-
nas siguientes se explican los puntos más
importantes de la moto de agua que se de-
ben revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no
son cualitativamente equivalentes a las pie-
zas originales Yamaha no están cubiertas por
la garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de en-
cendido por chispa. Las reparaciones en
garantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
SWJ00312
No olvide parar el motor cuando vaya a
efectuar el mantenimiento, salvo que se
especifique otra cosa. Si no está familiari-
zado con el mantenimiento de la moto de
agua, este trabajo deberá realizarlo un
concesionario Yamaha u otro mecánico
cualificado.
UF3Y75S0.book Page 84 Monday, July 19, 2021 11:43 AM
Page 92 of 108

Mantenimiento
85
SJU43103Cuadro de mantenimiento periódico
Este cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona-
rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs-
tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento con
mayor frecuencia. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Esta marca “ ” indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha.
Elemento OperaciónInicial Posteriormente, cada
Pági-na
10 horas 50 horas
o 12
meses *1 100 ho-
ras o 12 meses *1 200 ho-
ras o 24 meses *1
Conducto de com-
bustible Comprobar los tubos de
combustible y las abraza-
deras
—
Tapón de llenado de
combustible/sepa-
rador de agua Comprobar si las juntas
tóricas están agrietadas o
deformadas
—
Depósito de com-
bustible Comprobar la instalación
y las correas
—
Filtro de la toma de
agua Comprobar si está obs-
truido o dañado
—
Tubos del agua de
refrigeración Comprobar si hay daños o
fugas y comprobar las
abrazaderas
—
Aceite del motor Cambiar 87
Filtro de aceite Cambiar 87
Bujías Comprobar —
Batería Comprobar el estado de
carga, los terminales y las
correas
—
Cables de la batería Comprobar los terminales —
Elemento principal
de la dirección Comprobar funcionamien-
to y si está aflojado
—
Cable de la direc-
ción Comprobar el exterior y
las conexiones, engrasar
—
Palanca del inversor
(EX SPORT) Comprobar el exterior y
las conexiones, engrasar
—
Cable del inversor y
compuerta de inver-
sión (EX SPORT) Comprobar el exterior y
las conexiones, engrasar
—
Varilla del inversor y
compuerta de inver-
sión (EX DELUXE /
EX LIMITED) Comprobar el exterior y
las conexiones, engrasar
—
Elemento del filtro
de aire Comprobar si hay daños y
suciedad
—
UF3Y75S0.book Page 85 Monday, July 19, 2021 11:43 AM
Page 100 of 108

Resolución de averías
93
SJU34625
Procedimientos de emergenciaSJU44592Limpieza de la toma de admisión del
chorro y el rotor
SWJ00783
Antes de proceder a eliminar las algas o
residuos de la toma de admisión del cho-
rro o de la zona del rotor, pare el motor y
quite la pinza del interruptor de paro de
emergencia. El contacto con las piezas gi-
ratorias de la bomba de chorro puede pro-
vocar lesiones graves o mortales.
Si la toma de admisión del chorro o el rotor se
obstruyen con algas o residuos, puede pro-
ducirse cavitación y el empuje disminuirá
aunque aumente el régimen del motor. Si se
prolonga esta situación, el motor se recalen-
tará y puede averiarse. ATENCIÓN: Si pene-
tran algas o residuos en la toma de
admisión del chorro, navegue al ralentí
hasta que los haya eliminado.
[SCJ00654]
Si detecta algún signo de que la toma de ad-
misión del chorro o el rotor están obstruidos
con algas o residuos, vuelva a tierra y com-
pruébelos. Pare siempre el motor antes de
varar la moto de agua. (1) Coloque una tela o moqueta adecuada
debajo de la moto de agua para prote-
gerla de las abrasiones y rayaduras. La-
dee la moto de agua sobre su costado
como se muestra. ATENCIÓN: Al ladear
la moto de agua sobre su costado, su-
jete la proa para que el manillar no se
doble o resulte dañado.
[SCJ02691]
(2) Elimine las algas o residuos de la toma de admisión del chorro, el eje de trans-
UF3Y75S0.book Page 93 Monday, July 19, 2021 11:43 AM