YAMAHA FJR1300A 2007 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: FJR1300A, Model: YAMAHA FJR1300A 2007Pages: 98, PDF Size: 5.63 MB
Page 61 of 98

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-8
6
Avant de monter une bougie, il faut mesurer
l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un
jeu de cales d’épaisseur et le régler si né-
cessaire.
Nettoyer la surface du joint de la bougie et
ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse-
ment les filets de bougie.N.B.:Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de1/4 à 1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.
FAU19881
Huile moteur et cartouche du fil-
tre à huile Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile et de remplacer la cartouche
du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
Contrôle du niveau d’huile
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.N.B.:S’assurer que le véhicule est bien à la verti-
cale avant de contrôler le niveau d’huile.
Une légère inclinaison peut entraîner deserreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis vérifier son niveau à
travers le hublot de contrôle, situé au
côté inférieur gauche du carter moteur.N.B.:Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-mum.
1.Écartement des électrodesÉcartement des électrodes :
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Couple de serrage :
Bougie :
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
U3P6F1F0.book Page 8 Wednesday, October 4, 2006 9:22 AM
Page 62 of 98

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-9
6
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile moteur du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile)
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange afin de vidanger
l’huile du carter moteur.
N.B.:Sauter les étapes 4 à 6 si l’on ne procède
pas au remplacement de la cartouche du fil-tre à huile.
4. Déposer la cartouche du filtre à huile à
l’aide d’une clé pour filtre à huile.
N.B.:Des clés pour filtre à huile sont disponibleschez les concessionnaires Yamaha.
5. Enduire le joint torique de la cartouche
du filtre à huile neuve d’une fine cou-
che d’huile moteur.
1. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
2. Cartouche de filtre à huile
3. Vis de vidange d’huile moteur
1. Cartouche de filtre à huile
2. Clé pour filtre à huile
1. Joint torique
U3P6F1F0.book Page 9 Wednesday, October 4, 2006 9:22 AM
Page 63 of 98

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-10
6
N.B.:S’assurer que le joint torique est bien logédans son siège.
6. Mettre la cartouche du filtre à huile
neuve en place, puis la serrer au cou-
ple spécifié à l’aide d’une clé dynamo-
métrique.
7. Monter la vis de vidange de l’huile mo-
teur, puis la serrer au couple de ser-
rage spécifié.
N.B.:Contrôler l’état de la rondelle et la rempla-cer si elle est abîmée.
8. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile
moteur recommandée, puis remonter
et serrer le bouchon de remplissage
d’huile.ATTENTION:
FCA11620
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-jet ne pénètre dans le carter moteur.
9. Mettre le moteur en marche et contrô-
ler pendant quelques minutes s’il y a
présence de fuites d’huile en laissant
tourner le moteur au ralenti. En cas de
fuite d’huile, couper immédiatement le
moteur et rechercher la cause.
N.B.:Une fois le moteur mis en marche, le témoin
d’alerte du niveau d’huile doit s’éteindre si leniveau d’huile est suffisant.ATTENTION:
FCA10400
Si le témoin d’alerte du niveau d’huile
tremblote ou ne s’éteint pas, couper im-
médiatement le moteur, puis faire con-
trôler le véhicule par un concessionnaireYamaha.
10. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
saire.
1. Cartouche de filtre à huile
2. Clé dynamométriqueCouple de serrage :
Cartouche du filtre à huile :
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Huile moteur recommandée:
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche
du filtre à huile :
4.00 L (4.23 US qt) (3.52 Imp.qt)
U3P6F1F0.book Page 10 Wednesday, October 4, 2006 9:22 AM
Page 64 of 98

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-11
6
FAU20011
Huile de couple conique arrière Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau du carter
de couple conique arrière. Si une fuite est
détectée, faire contrôler et réparer le véhi-
cule par un concessionnaire Yamaha. Il faut
en outre vérifier le niveau de l’huile de cou-
ple conique arrière aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
AVERTISSEMENT
FWA10370
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter de cou-
ple conique arrière.
Veiller à ne pas mettre d’huile sur lepneu ou la roue.
Contrôle du niveau d’huile de couple co-
nique arrière
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.
N.B.:
Le niveau d’huile du couple conique
arrière se vérifie le moteur froid.
S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
d’huile. Une légère inclinaison peut en-traîner des erreurs de lecture.2. Retirer le bouchon de remplissage,
puis vérifier le niveau d’huile dans le
carter de couple conique arrière.
N.B.:L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orificede remplissage.
3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’ori-
fice de remplissage, ajouter la quantité
nécessaire d’huile du type recom-
mandé jusqu’au niveau spécifié.
4. Remettre le bouchon dans l’orifice de
remplissage d’huile, puis le visser au
couple spécifié.Changement de l’huile de couple coni-
que arrière
1. Placer un bac à vidange sous le carter
de couple conique arrière afin d’y re-
cueillir l’huile usagée.
2. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange afin de vidanger
l’huile du carter de couple conique ar-
rière.
3. Monter la vis de vidange, puis la serrer
au couple spécifié.
4. Ajouter de l’huile de couple conique ar-
rière du type spécifié jusqu’au bord de
l’orifice de remplissage.1. Bouchon de remplissage d’huile de couple
conique arrière
2. Vis de vidange d’huile de couple conique ar-
rière
3. Niveau d’huile correct
Couple de serrage :
Bouchon de remplissage d’huile de
couple conique arrière :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de couple
conique arrière :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
U3P6F1F0.book Page 11 Wednesday, October 4, 2006 9:22 AM
Page 65 of 98

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-12
6
5. Remettre le bouchon dans l’orifice de
remplissage d’huile, puis le visser au
couple spécifié.
6. S’assurer que le carter de couple coni-
que arrière ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause.
FAU20070
Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
FAU39511
Contrôle du niveau
Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ comme
suit. Il convient également de changer le li-
quide de refroidissement aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale.N.B.:
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.
S’assurer que le véhicule soit bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-reurs de lecture.
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le vase d’expansion.
N.B.:Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-mum et maximum.
3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment est égal ou inférieur au repère de
niveau minimum, retirer le bouchon du
vase d’expansion. Huile du couple conique arrière
recommandée:
Huile de cardan (n° de pièce :
9079E-SH001-00)
Quantité d’huile :
0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt)
Couple de serrage :
Bouchon de remplissage d’huile de
couple conique arrière :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
U3P6F1F0.book Page 12 Wednesday, October 4, 2006 9:22 AM
Page 66 of 98

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
4. Ajouter du liquide de refroidissement
ou de l’eau distillée jusqu’au repère de
niveau maximum, puis remettre le
bouchon du vase d’expansion en
place.ATTENTION:
FCA10471
Si l’on ne peut se procurer du li-
quide de refroidissement, utiliser
de l’eau distillée ou de l’eau du robi-
net douce. Ne pas utiliser d’eau
dure ou salée, car cela endomma-
gerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de li-
quide de refroidissement, il faut la
remplacer par du liquide de refroi-
dissement dès que possible afin de
protéger le circuit de refroidisse-
ment du gel et de la corrosion.
Si on a ajouté de l’eau au liquide de
refroidissement, il convient de faire
rétablir le plus rapidement possible
le taux d’antigel par un concession-
naire Yamaha, afin de rendre toutes
ses propriétés au liquide de refroi-dissement.AVERTISSEMENT
FWA10380
Ne jamais essayer de retirer le bouchon
du radiateur tant que le moteur estchaud.N.B.:
Les ventilateurs du radiateur se met-
tent en marche et se coupent automa-
tiquement en fonction de la tempéra-
ture du liquide de refroidissement dans
le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur, sui-vre les instructions à la page 6-31.
FAU33030
Changement du liquide de refroidisse-
ment
AVERTISSEMENT
FWA10380
Ne jamais essayer de retirer le bouchon
du radiateur tant que le moteur estchaud.
Il convient de changer le liquide de refroidis-
sement aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Confier le changement du liquide de
refroidissement à un concessionnaire
Yamaha.
1. Bouchon du vase d’expansionCapacité du vase d’expansion
(jusqu’au repère de niveau
maximum) :
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
U3P6F1F0.book Page 13 Wednesday, October 4, 2006 9:22 AM
Page 67 of 98

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
6
FAU20471
Nettoyage de l’élément du filtre à
air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques. Augmenter la fréquence du nettoyage
si le véhicule est utilisé dans des zones très
poussiéreuses ou humides.
1. Déposer le cache B. (Voir page 6-6.)
2. Retirer le carénage d’admission d’air
après avoir retiré la vis et les vis à ser-
rage rapide.
3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.4. Extraire l’élément du filtre à air.
5. Tapoter l’élément de sorte à enlever le
gros de la crasse, puis éliminer le reste
des impuretés à l’air comprimé en pro-
cédant comme illustré. Remplacer
l’élément si celui-ci est endommagé.6. Loger l’élément dans le boîtier de filtre
à air.
ATTENTION:
FCA10480
S’assurer que l’élément du filtre à
air soit correctement logé dans le
boîtier de filtre à air.
Ne jamais mettre le moteur en mar-
che avant d’avoir remonté l’élément
du filtre à air. Une usure excessive
du ou des pistons et/ou du ou descylindres pourrait en résulter.
7. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
1. Carénage d’admission d’air
2. Vis
3. Vis à serrage rapide
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis
1.Élément du filtre à air
U3P6F1F0.book Page 14 Wednesday, October 4, 2006 9:22 AM
Page 68 of 98

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
ATTENTION:
FCA15410
S’assurer que la durite de mise à l’air/du-
rite de trop-plein du réservoir de carbu-rant n’est pas pincée.
8. Remettre le carénage d’admission
d’air en place après avoir remis la vis
et les vis à serrage rapide en place.
9. Reposer le cache.
FAU21310
Contrôle du régime de ralenti du
moteur Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré-
gime de ralenti du moteur par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer pendant plusieurs minutes entre
1000 et 2000 tr/mn, tout en l’emballant quel-
ques fois dans les 4000 à 5000 tr/mn.N.B.:Le moteur est chaud quand il répond rapi-
dement aux mouvements de la poignée desgaz.
FAU21382
Contrôle du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–5.0
mm (0.12–0.20 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des
gaz et, si nécessaire, le faire régler par un
concessionnaire Yamaha.
1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser-
voir de carburant
Régime de ralenti du moteur :
1000 à 1100 tr/mn
1. Jeu de câble des gaz
U3P6F1F0.book Page 15 Wednesday, October 4, 2006 9:22 AM
Page 69 of 98

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
6
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU21771
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10500
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-res approuvés pour ce modèle.
AVERTISSEMENT
FWA11020
Toute charge influe énormément sur la
maniabilité, la puissance de freinage, le
rendement ainsi que la sécurité de con-
duite de la moto. Il importe donc de res-
pecter les consignes de sécurité qui sui-
vent.
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO. Une surcharge risque d’abî-
mer les pneus, de faire perdre le Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb) :
Avant :
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Arrière :
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
90–212 kg (198–467 lb):
Avant :
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Arrière :
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Conduite à grande vitesse:
Avant :
270 kPa (39 psi) (2.70 kgf/cm²)
Arrière :
290 kPa (42 psi) (2.90 kgf/cm²)
Charge* maximale :
212 kg (467 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
U3P6F1F0.book Page 16 Wednesday, October 4, 2006 9:22 AM
Page 70 of 98

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6
contrôle et d’être à l’origine d’un ac-
cident grave. S’assurer que le poids
total du pilote, passager, des baga-
ges et accessoires ne dépasse pas
la limite de charge de ce véhicule.
Ne pas transporter d’objet mal fixé
qui pourrait se détacher.
Attacher soigneusement les baga-
ges les plus lourds près du centre
de la moto et répartir le poids égale-
ment de chaque côté.
Régler la suspension et la pression
de gonflage des pneus en fonction
de la charge.
Contrôler l’état des pneus et la
pression de gonflage avant chaquedépart.
Contrôle des pneusContrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.:La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation dupays dans lequel on utilise le véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10470
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-cessaires à ces travaux.Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues coulées et
de pneus sans chambre à air munis d’une
valve.
AVERTISSEMENT
FWA10480
Les pneus avant et arrière doivent
être de la même conception et du
même fabricant afin de garantir une
bonne tenue de route.
Après avoir subi de nombreux
tests, les pneus cités ci-après ont
été homologués par Yamaha Motor
Co., Ltd. pour ce modèle.
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
Profondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
1. Valve de gonflage
2. Obus de valve de gonflage
3. Capuchon de valve de gonflage et joint
U3P6F1F0.book Page 17 Wednesday, October 4, 2006 9:22 AM