suspension YAMAHA FJR1300A 2015 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: FJR1300A, Model: YAMAHA FJR1300A 2015Pages: 120, PDF Size: 3.45 MB
Page 7 of 120
TABLE DES MATIÈRES
Contrôle du niveau du liquide de
frein et d’embrayage ..................6-25
Changement du liquide de frein et
d’embrayage ..............................6-27
Contrôle et lubrification des
câbles.........................................6-27
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz......6-27
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein et du
sélecteur ....................................6-28
Contrôle et lubrification des
leviers de frein et
d’embrayage ..............................6-28
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale ......6-29
Lubrification de la suspension
arrière .........................................6-30
Lubrification des pivots du bras
oscillant ......................................6-30
Contrôle de la fourche ...................6-30
Contrôle de la direction .................6-31
Contrôle des roulements de
roue ............................................6-31
Batterie ..........................................6-32
Remplacement des fusibles ..........6-33
Ampoule de phare .........................6-35
Veilleuse ........................................6-35
Clignotant avant ............................6-35Remplacement d’une ampoule de
clignotant arrière ou de feu
arrière/stop ................................ 6-36
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation ....................... 6-36
Diagnostic de pannes ................... 6-37
Schémas de diagnostic de
pannes....................................... 6-38
SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO................................................ 7-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate .......................... 7-1
Soin ................................................. 7-1
Remisage ........................................ 7-4
CARACTÉRISTIQUES....................... 8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES...................... 9-1
Numéros d’identification................. 9-1
INDEX.............................................. 10-1
U1MCF2F0.book Page 2 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 10 of 120
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-3
1
dans des endroits peu ou pas ventilés. Si
l’on ressent tout symptôme d’empoisonne-
ment au monoxyde de carbone, il convient
de quitter immédiatement l’endroit, de
prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDE-
CIN.
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
ment à l’aide de ventilateurs ou en ou-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspi-
rés dans un bâtiment par des ouver-
tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut
réduire la stabilité et la maniabilité de la
moto si la répartition du poids est modifiée.
Afin d’éviter tout risque d’accident, monter
accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’une moto chargée d’accessoi-res ou de bagages. Voici quelques direc-
tives à suivre concernant les accessoires et
le chargement de cette moto :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près de la
moto que possible. Attacher soigneu-
sement les bagages les plus lourds
près du centre de la moto et répartir le
poids également de chaque côté afin
de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les ba-
gages sont correctement attachésavant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des acces-
soires et des bagages.
• Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension ré-
glable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de
gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets (ex. : sac de couchage,
sac à dos ou tente) peuvent désta-
biliser la direction et rendre le ma-
niement plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être ac-
couplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoi-
res Yamaha d’origine, disponibles unique-
ment chez les concessionnaires Yamaha,
ont été conçus, testés et approuvés par
Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de Charge maximale:
215 kg (474 lb)U1MCF2F0.book Page 3 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 11 of 120
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
tester les produits disponibles sur le mar-
ché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni
approuver ni recommander l’utilisation
d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recomman-
dées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par
un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et mo-
difications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires
Yamaha, il faut être conscient que certains
de ces accessoires ou certaines de ces
modifications ne sont pas appropriés en
raison du danger potentiel qu’ils représen-
tent pour soi-même et pour autrui. La mise
en place de produits issus du marché se-
condaire ou l’exécution d’une autre modifi-
cation du véhicule venant altérer le concept
ou les caractéristiques du véhicule peut
soumettre les occupants du véhicule ou
des tiers à des risques accrus de blessures
ou de mort. Le propriétaire est responsable
des dommages découlant d’une modifica-
tion du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux
donnés à la section “Charge”.Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pourraient
nuire au bon fonctionnement de la
moto. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison
dans les virages, le débattement limite
de la suspension, la course de la di-
rection ou le fonctionnement des
commandes. Vérifier aussi qu’ils ne
cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peu-
vent créer des déséquilibres dus à
une mauvaise distribution du poids
ou à des changements d’ordre aé-
rodynamique. Si des accessoires
sont montés sur le guidon ou
autour de la fourche, ils doivent être
aussi légers et compacts que pos-
sible.
• Des accessoires volumineux
risquent de gravement réduire la
stabilité de la moto en raison d’ef-
fets aérodynamiques. Le vent peut
avoir tendance à soulever la moto
et le vent latéral peut la rendre ins-
table. De tels accessoires peuventégalement rendre le véhicule ins-
table lors du croisement ou du dé-
passement de camions.
• Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position
de conduite. Une position de
conduite incorrecte réduit la liberté
de mouvement du pilote et peut li-
miter son contrôle du véhicule. De
tels accessoires sont donc décon-
seillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire élec-
trique supplémentaire. Si les acces-
soires excèdent la capacité de l’instal-
lation électrique de la moto, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage et une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto
sont conçus pour les capacités de perfor-
mance du véhicule et sont conçus de sorte
à offrir la meilleure combinaison de mania-
bilité, de freinage et de confort. D’autres
pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
vent ne pas être adéquats. Se reporter à la
U1MCF2F0.book Page 4 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 12 of 120
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
1
page 6-20 pour les caractéristiques des
pneus et pour plus d’informations sur leur
remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui-
vantes avant de transporter la moto dans
un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF”
et qu’il n’y a pas de fuites de carbu-
rant.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Engager une vitesse (pour les modè-
les munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement dessangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.U1MCF2F0.book Page 5 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 55 of 120
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-40
3
FAU54141
Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA14671
Toujours régler la précontrainte du res-
sort sur le même réglage pour les deux
bras de fourche. Un réglage mal équili-
bré risque de réduire la maniabilité et la
stabilité du véhicule.Chaque bras de fourche est équipée d’une
vis de réglage de la précontrainte de res-
sort. Le bras de fourche droit est équipé
d’un bouton de réglage de la force d’amor-
tissement à la détente et d’une vis de ré-
glage de la force d’amortissement à la
compression.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’endom-
mager le mécanisme.Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la vis
de réglage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la sus-
pension, tourner ces deux vis dans le sens
(b).Le réglage de la précontrainte de ressort
est déterminé en effectuant la mesure A
(voir illustration). Plus la distance A est
courte, plus la précontrainte de ressort est
élevée ; plus la distance A est grande, plus
la précontrainte de ressort est réduite.Force d’amortissement à la détente
La force d’amortissement à la détente ne
s’ajuste que sur le bras de fourche droit.
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner le bouton de réglage dans le sens
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
la détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner le bouton de réglage dans le sens
(b).
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
1. Distance A
(a)
(b)1
1(a)
(b)
4.0 mm (0.16 in)
3.0 mm (0.12 in)
1
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage souple) :
Distance A = 15.0 mm (0.59 in)
Standard :
Distance A = 10.0 mm (0.39 in)
Maximum (réglage dur) :
Distance A = 0.0 mm (0.00 in)
1. Bouton de réglage de la force d’amortisse-
ment à la détente
(a)
(b)
1
U1MCF2F0.book Page 40 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 74 of 120
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-7
6
17Béquille latérale,
béquille centrale• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.√√√√√
18*Contacteur de bé-
quille latérale• Contrôler le fonctionnement.√√√√√√
19*Fourche avant• Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.√√√√
20*Combiné ressort-
amortisseur• Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que l’amortisseur ne fuit
pas.√√√√
21*Points pivots de
bras relais et bras
de raccordement de
suspension arrière • Contrôler le fonctionnement.√√√√
• Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium.√√
22 Huile moteur• Changer.
• Contrôler le niveau d’huile et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile.√√√√√√
23Cartouche du filtre
à huile moteur• Remplacer.√√√
24*Circuit de refroidis-
sement• Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et s’assurer de
l’absence de fuites de liquide.√√√√√
• Remplacer le liquide de refroidis-
sement.Tous les 3 ans N° ÉLÉMENTSCONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUERDISTANCE AU COMPTEUR
CON-
TRÔLE AN-
NUEL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)U1MCF2F0.book Page 7 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 97 of 120
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-30
6
FAU23252
Lubrification de la suspension
arrièreFaire lubrifier les articulations de la suspen-
sion arrière par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAUM1653
Lubrification des pivots du bras
oscillantFaire contrôler les pivots du bras oscillant
par un bras oscillant aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAU23273
Contrôle de la fourcheIl faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les accidents corporels, caler
solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur. Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recommandé:
Graisse à base de savon au lithium
U1MCF2F0.book Page 30 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 113 of 120
CARACTÉRISTIQUES
8-2
8
Taux de réduction secondaire:
2.698 (35/37 x 21/27 x 33/9)
Type de boîte de vitesses:
Prise constante, 5 rapports
Commande:
Au pied gauche
Rapport de démultiplication:
1
re:
2.529 (43/17)
2e:
1.773 (39/22)
3e:
1.348 (31/23)
4e:
1.077 (28/26)
5e:
0.929 (26/28)
Châssis:Type de cadre:
Simple berceau interrompu
Angle de chasse:
26.00 °
Chasse:
109 mm (4.3 in)Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
120/70 ZR17M/C (58W)
Fabricant/modèle:
BRIDGESTONE/BT023F F
Fabricant/modèle:
METZELER/Roadtec Z8
Pneu arrière:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille:
180/55 ZR17M/C (73W)
Fabricant/modèle:
BRIDGESTONE/BT023R F
Fabricant/modèle:
METZELER/Roadtec Z8 CCharge:Charge maximale:
215 kg (474 lb)
(Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires)Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids):Conditions de charge:
0–90 kg (0–198 lb)
Avant:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Conditions de charge:
90–215 kg (198–474 lb)
Avant:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Conduite à grande vitesse:
Avant:
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Arrière:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Roue avant:Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
17M/C x MT3.50Roue arrière:Type de roue:
Roue coulée
Taille de jante:
17M/C x MT5.50Système de freinage unifié:Commande:
Activé par le frein arrièreFrein avant:Type:
Frein à double disque
Commande:
À la main droite
Liquide de frein spécifié:
DOT 4Frein arrière:Type:
Frein monodisque
Commande:
Au pied droit
Liquide de frein spécifié:
DOT 4Suspension avant:Type:
Fourche télescopique
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique
U1MCF2F0.book Page 2 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 114 of 120
CARACTÉRISTIQUES
8-3
8
Débattement de roue:
135 mm (5.3 in)Suspension arrière:Type:
Bras oscillant (suspension à liaison)
Type de ressort/amortisseur:
Ressort hélicoïdal / amortisseur
hydraulique et à gaz
Débattement de roue:
125 mm (4.9 in)Partie électrique:Système d’allumage:
TCI
Système de charge:
Alternateur avec rotor à aimantation
permanenteBatterie:Modèle:
GT14B-4
Voltage, capacité:
12 V, 12.0 AhPhare:Type d’ampoule:
Ampoule halogèneVoltage et wattage d’ampoule ×
quantité:Phare:
12 V, 60.0 W/55.0 W × 2
Feu arrière/stop:
12 V, 5.0 W/21.0 W × 2
Clignotant avant:
LED
Clignotant arrière:
12 V, 21.0 W × 2Veilleuse:
LED
Éclairage de la plaque d’immatriculation:
12 V, 5.0 W × 1
Éclairage des instruments:
LED
Témoin de point mort:
LED
Témoin de feu de route:
LED
Témoin d’avertissement du niveau d’huile:
LED
Témoin des clignotants:
LED
Témoin d’avertissement de panne du moteur:
LED
Témoin d’avertissement du système ABS:
LED
Témoin du régulateur de vitesse “SET”:
LED
Témoin du régulateur de vitesse “ON”:
LED
Témoin de l’immobilisateur antivol:
LED
Témoin/témoin d'avertissement du système
de régulation antipatinage:
LED
Fusibles:Fusible principal 1:
50.0 A
Fusible principal 2:
30.0 A
Fusible de phare:
25.0 AFusible feux de stop:
1.0 A
Fusible du système de signalisation:
10.0 A
Fusible d’allumage:
20.0 A
Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
10.0 A × 2
Fusible des feux de détresse:
7.5 A
Fusible du système d’injection de carburant:
15.0 A
Fusible du bloc de commande ABS:
7.5 A
Fusible du moteur ABS:
30.0 A
Fusible du solénoïde d’ABS:
20.0 A
Fusible du régulateur de vitesse:
1.0 A
Fusible de la prise pour accessoires à courant
continu:
3.0 A
Fusible de sauvegarde:
7.5 A
Fusible du moteur de pare-brise:
20.0 A
Fusible de papillon des gaz électronique:
7.5 A
U1MCF2F0.book Page 3 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM
Page 118 of 120
INDEX
10-2
10
Poignée et câble des gaz, contrôle et
lubrification ......................................... 6-27
Pots catalytiques .................................. 3-32RRalenti du moteur, contrôle .................. 6-19
Régulateur de vitesse ............................. 3-6
Régulateur de vitesse, contacteurs ...... 3-24
Régulateur de vitesse, témoins .............. 3-4
Régulation antipatinage ........................ 3-28
Remisage ................................................ 7-4
Réservoir de carburant, bouchon ......... 3-29
Rétroviseurs .......................................... 3-39
Rodage du moteur .................................. 5-3
Roues.................................................... 6-23
Roulements de roue, contrôle .............. 6-31SSélecteur au pied .................................. 3-26
Selle du pilote, réglage de la hauteur ... 3-34
Selles .................................................... 3-32
Soin ......................................................... 7-1
Stationnement ........................................ 5-4
Suspension arrière, lubrification ........... 6-30TTémoin de feu de route........................... 3-4
Témoin de l’immobilisateur antivol ......... 3-6
Témoin du point mort ............................. 3-4
Témoin/témoin d’avertissement du
système de régulation antipatinage ..... 3-5
Trousse de réparation............................. 6-2VVéhicule, numéro d’identification ........... 9-1
Veilleuse ................................................ 6-35
Vitesses, sélection .................................. 5-2
Voyants et témoins d’alerte .................... 3-4
U1MCF2F0.book Page 2 Thursday, May 29, 2014 2:44 PM