ESP YAMAHA FJR1300AE 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: FJR1300AE, Model: YAMAHA FJR1300AE 2018Pages: 128, PDF Size: 3.45 MB
Page 26 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-12
3
bustível diminui. Quando o último segmen-
to começar a piscar, reabasteça logo que
possível.
Quando a chave é rodada para “ON”, to-
dos os segmentos do visor acendem-se
uma vez, a fim de testar o circuito elétrico.
NOTA
Se for detetado um problema no circuito
elétrico do contador de combustível, os
segmentos do visor do contador de com-
bustível ficam intermitentes. Solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-
ículo.
In dica dor de economia
Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o ve-
ículo é desligado.
NOTA
Considere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível: Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Selecione a engrenagem de transmis-
são apropriada à velocidade do veícu-
lo.
Visor da caixa d e transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada
por “ ” e pelo indicador luminoso de pon-
to morto “ ”.
Visor do mo do d e transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi selecionado: Modo de turismo “T”
ou modo desportivo “S”. Para obter mais
informações sobre os modos e como sele-
cioná-los, consulte as páginas 3-23 e 3-24.
1. Indicador de economia “ECO”
GEAR
NA.TEMP
C.TEMP
1
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissão
1. Visor do modo de transmissão
GEARN25A.TEMP ˚C
LoC.TEMP˚C
0:06TIME TRIP
12
GEAR
NA.TEMP
C.TEMP
1
UB96P1P0.book Page 12 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM
Page 37 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-23
3
PAU49433
Mo do D (mo do de transmissão)
O Modo D é um sistema de desempenho
do motor controlado eletronicamente que
permite selecionar dois modos (modo tou-
ring “T” e modo de desporto “S”).
Prima o interruptor do modo de transmis-
são “MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-24 para obter explica-
ções sobre o interruptor do modo de trans-
missão.)
NOTA
Antes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modo
de transmissão MODE.
Mo do touring “T”
O modo touring “T” é adequado para con-
dições de condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave, desde a gama de
baixa velocidade à gama de alta velocida-
de.
Mo do d e desporto “S”
Neste modo, o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade quando comparado
com o modo touring.
PAU1234M
Interruptores do guia dor
Esquer da
Direita
PAU73020Interruptor de farol alto/baixo/
ultrapassagem “ / /PASS”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
1. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
STOP
MODE
RUNSTART
1
1. Interruptor de menu “MENU”
2. Interruptor de seleção “ / ”
3. Interruptores do sistema de controlo de
cruzeiro
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor do sinal de mudança de direção “/”
6. Interruptor de farol alto/baixo/ultrapassagem “ / /PASS”
1. Interruptor de paragem/andamento/ arranque “ / / ”
2. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
3. Interruptor de perigo “ ”
R ES
SETPA S S
1
6
5
4
2
3
STOP
MODE
RUNSTART
3
2
1
UB96P1P0.book Page 23 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM
Page 38 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-24
3
Para acionar momentaneamente os máxi-
mos, prima a parte de ultrapassagem
“PASS” do interruptor enquanto os faróis
dianteiros estão em médios.
NOTA
As luzes de curva interiores acendem-se
com os máximos.
PAU12461Interruptor do sinal d e mudança de
d ireção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU54212Interruptor de paragem/an damento/
arranque“//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e
depois prima o interruptor em direção
a “ ”. Consulte a página 5-2 para obter
instruções relativas ao arranque, antes de
colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU12735Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direção). As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes
de perigo d urante
um longo perío do de tempo com o mo-
tor desliga do, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU12781Interruptores do sistema de controlo d e
cruzeiro
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 3-7.
PAU54232Interruptor d e menu “MENU”
Este interruptor é utilizado para realizar al-
terações às configurações no módulo do
contador multifuncional. (Consulte a pági-
na 3-10.)
PAU54222Interruptor d e seleção “ / ”
Este interruptor é utilizado para realizar al-
terações às configurações no módulo do
contador multifuncional. (Consulte a pági-
na 3-10.)
PAU54691Interruptor d o modo de transmissão
“MODE”
AVISO
PWA15341
Não mu de o Mo do D enquanto o veículo
está em an damento.
Utilizando este interruptor altera o modo de
transmissão para o modo de turismo “T” ou
para o modo desportivo “S”.
O punho do acelerador deve estar comple-
tamente fechado para poder mudar o
modo de transmissão.
UB96P1P0.book Page 24 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM
Page 42 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-28
3
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.
PRECAUÇÃO
PCA16831
Mantenha to do o tipo de ímanes (incluin-
d o ferramentas magnéticas, chaves de
fen das magnéticas, etc.) afasta dos dos
cubos das ro das da frente e de trás;
caso contrário, os rotores magnéticos
equipa dos nos cubos das ro das po dem
ficar danifica dos, resultan do num incor-
reto desempenho do ABS e do sistema
d e travões unificad o.
PAU54273
Sistema de controlo de tração
O sistema de controlo de tração ajuda a
manter a tração durante a aceleração em
superfícies escorregadias, como em pisos
não pavimentados ou molhados. Se for de-
tetado pelos sensores que a roda traseira
está a perder a aderência (patinagem), o
sistema de controlo de tração ativa-se para
regular a potência do motor para o nível ne-
cessário para restabelecer a tração. O indi-
cador luminoso do “TCS” fica intermitente
para informar o condutor de que o controlo
de tração está acionado.
NOTA
O condutor também poderá notar ligeiras
alterações no ruído do motor e do escape
quando o sistema de controlo de tração for
acionado.
AVISO
PWA15433
O sistema d e controlo d e tração não
substitui uma con dução a dequa da às
con dições. O sistema de controlo d e tra-
ção não consegue impe dir a per da de
tração devi do a excesso de veloci dad e
na entra da de curvas, a aceleração ex-
cessiva em ângulos de gran de inclina-
ção ou durante travagens e não impe de
a per da de ad erência da ro da dianteira.
Tal como com qualquer veículo, tenha
cui dad o em superfícies que possam ser
escorrega dias e evite superfícies muito
escorrega dias.
Quando a chave é rodada para “ON”, o sis-
tema de controlo de tração é ativado auto-
maticamente.
O sistema de controlo de tração só pode
ser ligado ou desligado manualmente
quando a chave está na posição “ON” e o
motociclo parado.
1. Cubo da roda da frente
1. Cubo da roda de trás
1
1
UB96P1P0.book Page 28 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM
Page 43 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-29
3
NOTA
Desligue o sistema de controlo de tração
para ajudar a libertar a roda traseira se o
motociclo ficar preso na lama, areia ou
noutra superf ície mole.
PRECAUÇÃO
PCA16801
Utilize apenas os pneus especifica dos.
(Consulte a página 6-23.) A utilização de
pneus com outras dimensões impe dirá
que o sistema de controlo de tração
controle a rotação do pneu com preci-
são.
Ativar/ desativar o sistema de controlo
d e tração
AVISO
PWA15441
Certifique-se de que para o veículo an-
tes de fazer quaisquer ajustes ao siste-
ma de controlo de tração. A alteração
d os ajustes d urante a con dução po de
d istrair o con dutor e aumentar o risco de
aci dente.
Para desativar o sistema de controlo de
tração, prima o botão “TCS” do módulo do
contador multifuncional durante, pelo me-
nos, 2 segundos. O indicador luminoso
“TCS” acender-se-á.
Para ativar o sistema de controlo de tração,
prima novamente o botão “TCS”. O indica-
dor luminoso “TCS” apagar-se-á. Reposição
O sistema de controlo de tração ficará de-
sativado nas condições seguintes:
Quando a roda traseira roda com o
descanso central para baixo e a chave
está na posição “ON”.
A roda dianteira ou a roda traseira per-
dem o contacto com o piso durante a
condução.
Patinagem excessiva da roda traseira.
Se o sistema de controlo de tração ficar de-
sativado, o indicador luminoso do “TCS” e
a luz de advertência de problema no motor
acendem-se.
Para reiniciar o sistema de controlo de tra-
ção
Rode a chave para “OFF”. Aguarde, pelo
menos, 1 segundo e volte a rodar a chave
para “ON”. O indicador luminoso do “TCS”
deve desligar-se e o sistema ficará ativado.
A luz de advertência de problema no motor
deve apagar-se depois de o motociclo atin-
gir a velocidade mínima de 20 km/h (12
mi/h). Se o indicador luminoso do “TCS”
e/ou a luz de advertência de problema no
motor permanecerem ligados depois da
reiniciação, o motociclo pode continuar a
1. Botão do “TCS”
2. Luz de advertência de problema no motor “”
3. Indicador luminoso do sistema de controlo de tração “ ”
132
UB96P1P0.book Page 29 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM
Page 44 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-30
3
ser utilizado; contudo, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o moto-
ciclo logo que possível.PAU13075
Tampa do depósito de combustí-
vel
Abertura da tampa do d epósito de com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiro s do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho da tampa d o depósito de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura.
NOTA
A tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-sito de combustível
2. Desbloquear.
1
2
UB96P1P0.book Page 30 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM
Page 45 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-31
3
AVISO
PWA11092
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível fica devi damente fe-
chad a após o abastecimento de
combustível. As fugas d e combustível
constituem um perigo de incên dio.
PAU13222
Combustível
Verifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.
1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-bustível
2. Nível de combustível máximo
21
UB96P1P0.book Page 31 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM
Page 46 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-32
3
3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU76860
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema de escape,
etc.
NOTA
Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Verifique que o bico injetor de gasoli-
na tem o mesmo identificador quando
abastecer.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
Combustível recomen
dad o:
Gasolina normal sem chumbo (mis-
tura de gasolina com álcool [E10]
aceitável)
Capaci dad e do depósito d e com-
bustível: 25 L (6.6 US gal, 5.5 Imp.gal)
Quanti dad e da reserva d e combus-
tível: 5.5 L (1.45 US gal, 1.21 Imp.gal)
E10
UB96P1P0.book Page 32 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM
Page 53 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-39
3
PAU39482
Caixa acessória
A caixa acessória encontra-se junto do pai-
nel de contadores.
Para abrir a caixa acessória
1. Introduza a chave no interruptor prin- cipal e rode-a para “ON”.
2. Prima o botão da caixa acessória e,
depois, abra a respetiva tampa.
3. Rode a chave para “OFF” para preser- var a bateria.
Para fechar a caixa acessória 1. Pouse a tampa da caixa acessória.
2. Retire a chave.
PRECAUÇÃO
PCA11802
Não coloque prod utos sensíveis ao calor
na caixa acessória. A caixa acessória
pod e aquecer quan do o motor está em
funcionamento ou quan do o veículo está
exposto à luz direta do sol.
AVISO
PWA11422
Não exce da o limite de carga de
0.3 kg (0.66 lb) na caixa acessória.
Não exce da a carga máxima de
212 kg (467 lb) no veículo.
PAU39612
Regulação dos feixes do farol
d ianteiro
Os botões ajustadores do feixe do farol
dianteiro são usados para subir ou baixar a
altura dos feixes do farol dianteiro. Pode
ser necessário regular os feixes do farol
dianteiro para aumentar a visibilidade e
para ajudar a evitar encandear os outros
condutores, ao transportar mais ou menos
carga que o habitual. Cumpra a legislação
e as normas locais para a regulação de fa-
róis.
Para subir os feixes do farol dianteiro, rode
os botões na direção (a). Para baixar os fei-
xes do farol dianteiro, rode os botões na di-
reção (b).
1. Tampa da caixa acessória
2. Caixa acessória
3. Botão da caixa acessória
1
23
1. Botão ajustador do feixe do farol dianteiro
11
(b)(a)(b)(a)
UB96P1P0.book Page 39 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM
Page 56 of 128

Funções dos controlos e instrumentos
3-42
3
PAU39672
Espelhos retrovisores
Os espelhos retrovisores deste veículo po-
dem ser recolhidos para a frente ou para
trás para estacionar em espaços aperta-
dos. Volte a colocar os espelhos na posi-
ção original antes de conduzir.
AVISO
PWA14372
Certifique-se de que coloca os espelhos
retrovisores na respetiva posição origi-
nal antes d e conduzir o veículo.
PAU55425
Ajustar a suspensão dianteira e
traseira
Este modelo está equipado com um siste-
ma de suspensão eletronicamente ajustá-
vel. A pré-carga do amortecedor traseiro e
as forças de amortecimento da forquilha
dianteira e do amortecedor traseiro podem
ser ajustadas.
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
mó dulo do conta dor multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a con du-
ção pod e distrair o con dutor e aumentar
o risco d e acidente.
Pré-carga
Ao conduzir com bagagem ou um passa-
geiro, use a função de ajuste da pré-carga
para ajustar o sistema de suspensão de
acordo com a carga. Há 4 pontos de afina-
ção de pré-carga.
NOTA
A função de ajuste da pré-carga só
aparece com o motor em funciona-
mento.
Quando o ponto de afinação da pré-
carga é alterado as forças de amorte-
cimento da suspensão dianteira e tra-
seira também são ajustadas em
conformidade. (Consulte a página
3-44.)
Sobre o funcionamento a baixas tem-
peraturas:
• Quando utilizar a função de ajuste da pré-carga, não deverá haver
qualquer peso no veículo.
• Ao utilizar a função de ajuste da pré-carga com temperaturas am-
biente próximas ou abaixo de 0 °C
(32 °F), a luz de advertência do sis-
tema de suspensão poderá acen-
der-se.
1. Posição de condução
2. Posição de estacionamento
2
2
1
2 2
1
UB96P1P0.book Page 42 Thursday, July 6, 2017 4:47 PM