YAMAHA FJR1300AS 2006 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2006Pages: 100, tamaño PDF: 5.36 MB
Page 61 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-6
6
SAU18771
Desmontaje y montaje de los pa-
neles Los paneles que se muestran deben des-
montarse para poder realizar algunas de
las operaciones de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Consulte este
apartado cada vez que necesite desmontar
y montar un panel.
SAU39550
Panel A
Para desmontar el panelQuite los pernos y la fijación rápida y segui-
damente extraiga el panel.Para montar el panel
Sitúe el panel en su posición original y se-
guidamente coloque los pernos y la fijación
rápida.
SAU39591
Panel B
Para desmontar el panel1. Desmonte los asientos. (Véase la pá-
gina 3-21.)
2. Quite los pernos y los tornillos de la fi-
jación rápida y seguidamente extraiga
el panel.
1. Panel A
1. Panel B
1. Panel C
1. Panel A
2. Perno
3. Fijación rápida
U2D2SAS0.book Page 6 Monday, June 26, 2006 4:25 PM
Page 62 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-7
6
Para montar el panel1. Coloque el panel en su posición origi-
nal y seguidamente coloque los per-
nos y los tornillos de la fijación rápida.
2. Monte los asientos.
SAU39601
Panel C
Para desmontar el panel1. Desmonte los asientos. (Véase la pá-
gina 3-21.)
2. Quite el perno y los tornillos de la fija-
ción rápida y seguidamente extraiga el
panel.
Para montar el panel1. Sitúe el panel en su posición original y
seguidamente coloque el perno y los
tornillos de la fijación rápida.2. Monte los asientos.
1. Panel B
2. Perno
3. Tornillo de fijación rápida
1. Panel C
2. Perno
3. Tornillo de fijación rápida
U2D2SAS0.book Page 7 Monday, June 26, 2006 4:25 PM
Page 63 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-8
6
SAU19642
Comprobación de las bujías Las bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesionario
Yamaha. El calor y los depósitos de mate-
rial provocan la erosión lenta de cualquier
bujía, por lo que estas deben desmontarse
y revisar su funcionamiento de acuerdo con
el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Además, el estado de las bujías pue-
de reflejar el estado del motor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiarse.Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTA:Si no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta
después de haberla apretado a mano. No
obstante, deberá apretar la bujía con el parespecificado tan pronto como sea posible.
Bujía especificada:
NGK/CR8E
DENSO/U24ESR-N
1. Distancia entre electrodos de la bujía
Distancia entre electrodos de la bu-
jía:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Par de apriete:
Bujía:
12.5 Nm (1.25 m·kgf, 9.0 ft·lbf)
U2D2SAS0.book Page 8 Monday, June 26, 2006 4:25 PM
Page 64 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-9
6
SAU19881
Aceite del motor y cartucho del
filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del mo-
tor antes de cada utilización. Además, debe
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de
aceite según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el nivel de aceite del
motor
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.NOTA :
Verifique que el vehículo se encuentre en
posición vertical para comprobar el nivel de
aceite. Una ligera inclinación hacia un ladopuede provocar una lectura errónea.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante
algunos minutos y luego párelo.
3. Espere unos minutos para que el acei-
te se asiente y seguidamente observe
el nivel por la mirilla del nivel de aceite
situada en el lado inferior izquierdo del
cárter.NOTA:El aceite del motor debe situarse entre lasmarcas de nivel máximo y mínimo.4. Si el aceite del motor se encuentra por
debajo de la marca de nivel mínimo,
añada una cantidad suficiente de acei-
te del tipo recomendado hasta que al-
cance el nivel correcto.
Para cambiar el aceite del motor (con o
sin sustitución del cartucho del filtro de
aceite)
1. Arranque el motor, caliéntelo durante
algunos minutos y luego párelo.
2. Coloque una bandeja debajo del mo-
tor para recoger el aceite usado.
3. Retire el tapón de llenado del aceite
del motor y el perno de drenaje para
vaciar el aceite del cárter.
NOTA:Omita los pasos 4–6 si no va a cambiar elcartucho del filtro de aceite.
4. Desmonte el cartucho del filtro de
aceite con una llave para filtros de
aceite.
1. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-
tor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Cartucho del filtro de aceite
3. Perno de drenaje del aceite del motor
U2D2SAS0.book Page 9 Monday, June 26, 2006 4:25 PM
Page 65 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-10
6
NOTA:Puede adquirir una llave para filtros de acei-te en un concesionario Yamaha.
5. Aplique una capa fina de aceite de mo-
tor a la junta tórica del nuevo cartucho
del filtro de aceite.
NOTA:Verifique que la junta tórica quede bienasentada.
6. Coloque el nuevo cartucho del filtro de
aceite y seguidamente apriételo con
una llave dinamométrica hasta alcan-
zar el par especificado.
7. Coloque el perno de drenaje del aceite
del motor y apriételo con el par especi-
ficado.
NOTA:Compruebe si la arandela está dañada ycámbiela según sea necesario.
8. Añada la cantidad especificada del
aceite de motor recomendado y segui-
damente coloque y apriete el tapón de
llenado de aceite.ATENCION:
SCA11620
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor tam-
bién lubrica el embrague), no mez-
cle ningún aditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
1. Cartucho del filtro de aceite
2. Llave del filtro de aceite
1. Junta tórica
1. Cartucho del filtro de aceite
2. Dinamométrica
Par de apriete:
Cartucho del filtro de aceite:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor:
43 Nm (4.3 m·kgf, 31 ft·lbf)
Aceite de motor recomendado:
Véase la página 8-1.
Cantidad de aceite:
Sin sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
3.80 L (4.02 US qt) (3.34 Imp.qt)
Con sustitución del cartucho del filtro
de aceite:
4.00 L (4.23 US qt) (3.52 Imp.qt)
U2D2SAS0.book Page 10 Monday, June 26, 2006 4:25 PM
Page 66 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-11
6
Diésel “CD” ni aceites de calidad
superior a la especificada. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
“AHORRO DE ENERGÍA II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-gún material extraño en el cárter.
9. Arranque el motor y déjelo al ralentí
durante algunos minutos mientras
comprueba si existe alguna fuga de
aceite. Si pierde aceite pare inmedia-
tamente el motor y averigüe la causa.
NOTA:Si el nivel de aceite es suficiente, la luz de
advertencia del nivel de aceite del motor
debe apagarse después de arrancar el mo-tor.ATENCION:
SCA10400
Si la luz de aviso de nivel de aceite par-
padea o permanece encendida, pare in-
mediatamente el motor y haga revisar elvehículo en un concesionario Yamaha.
10. Pare el motor, compruebe el nivel de
aceite y corríjalo según sea necesario.
SAU20011
Aceite del engranaje final Antes de cada utilización debe comprobar
su la caja del engranaje final pierde aceite.
Si observa alguna fuga, haga revisar y re-
parar el vehículo en un concesionario
Yamaha. Además, debe cambiar el aceite
del engranaje final del modo siguiente, se-
gún los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase.
ADVERTENCIA
SWA10370
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en la caja del
engranaje final.
Asegúrese de que no caiga aceiteen el neumático o en la rueda.
Para comprobar el nivel de aceite del en-
granaje final
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.
NOTA:
El nivel de aceite del engranaje final
debe comprobarse con el motor en
frío.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de aceite. Si está ligeramente in-
clinada hacia un lado, la lectura puederesultar errónea.
2. Quite el perno de llenado de aceite y
compruebe el nivel de aceite en la caja
del engranaje final.
NOTA:El aceite debe encontrarse en el borde delorificio de llenado.1. Perno de llenado del aceite del engranaje fi-
nal
2. Perno de drenaje del aceite del engranaje fi-
nal
3. Nivel de aceite correcto
U2D2SAS0.book Page 11 Monday, June 26, 2006 4:25 PM
Page 67 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-12
6
3. Si el aceite se encuentra por debajo
del borde del orificio de llenado, añada
una cantidad suficiente de aceite del
tipo recomendado hasta que alcance
el nivel correcto.
4. Coloque el perno de llenado de aceite
y apriételo con el par especificado.
Para cambiar el aceite del engranaje fi-
nal
1. Coloque una bandeja debajo de la
caja del engranaje final para recoger el
aceite usado.
2. Quite el perno de llenado de aceite y el
perno de drenaje para vaciar el aceite
de la caja del engranaje final.
3. Coloque el perno de drenaje del aceite
del engranaje final y apriételo con el
par especificado.4. Añada aceite del engranaje final del
tipo recomendado hasta el borde del
orificio de llenado.
5. Coloque el perno de llenado de aceite
y apriételo con el par especificado.
6. Compruebe si la caja del engranaje fi-
nal pierde aceite. Si pierde aceite ave-
rigüe la causa.
SAU20070
Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización. Además,
debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
SAU39510
Para comprobar el nivel de líquido refri-
gerante
Debe comprobar el nivel de líquido refrige-
rante antes de cada utilización, del modo si-
guiente. Además, debe cambiar el líquido
refrigerante según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
1. Coloque el vehículo sobre el caballete
central.NOTA :
El nivel de líquido refrigerante debe
verificarse con el motor en frío, ya que
varía con la temperatura del motor.
Verifique que el vehículo se encuentre
en posición vertical para comprobar el
nivel de líquido refrigerante. Si está li-
geramente inclinada hacia un lado, lalectura puede resultar errónea.
2. Compruebe el nivel de líquido refrige-
rante en el depósito. Par de apriete:
Perno de llenado de aceite del engra-
naje final:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del en-
granaje final:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
Aceite del engranaje final recomen-
dado:
Aceite para engranaje de cardán
(Ref.: 9079E-SH001-00)
Cantidad de aceite:
0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt)
Par de apriete:
Perno de llenado de aceite del engra-
naje final:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
U2D2SAS0.book Page 12 Monday, June 26, 2006 4:25 PM
Page 68 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-13
6
NOTA:El líquido refrigerante debe situarse entrelas marcas de nivel máximo y mínimo.
3. Si el líquido refrigerante se encuentra
en la marca de nivel mínimo o por de-
bajo de la misma, extraiga el tapón del
depósito.4. Añada líquido refrigerante o agua des-
tilada hasta la marca de nivel máximo
y coloque el tapón del depósito.
ATENCION:
SCA10470
Si no dispone de líquido refrigeran-
te, utilice en su lugar agua destilada
o agua blanda del grifo. No utilice
agua dura o agua salada, ya que re-
sultan perjudiciales para el motor.
Si ha utilizado agua en lugar de lí-
quido refrigerante, sustitúyala por
éste lo antes posible; de lo contra-
rio la refrigeración del motor puedeser insuficiente y el sistema de refri-
geración no estará protegido contra
las heladas y la corrosión.
Si ha añadido agua al líquido refri-
gerante, haga comprobar lo antes
posible en un concesionario
Yamaha el contenido de anticonge-
lante en el líquido refrigerante; de lo
contrario disminuirá la eficacia dellíquido refrigerante.ADVERTENCIA
SWA10380
No quite nunca el tapón del radiadorcuando el motor esté caliente.NOTA:
Los ventiladores del radiador se acti-
van o desactivan automáticamente en
función de la temperatura del líquido
refrigerante del radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página6-31.
SAU33030
Cambio del líquido refrigerante
ADVERTENCIA
SWA10380
No quite nunca el tapón del radiadorcuando el motor esté caliente.
1. Marca de nivel máximo
2. Marca de nivel mínimo
1. Tapón del depósito de líquido refrigerante Capacidad del depósito de líquido
refrigerante (hasta la marca de nivel
máximo):
0.25 L (0.26 US qt) (0.22 Imp.qt)
U2D2SAS0.book Page 13 Monday, June 26, 2006 4:25 PM
Page 69 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-14
6
Debe cambiar el líquido refrigerante según
los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
Haga cambiar el líquido refrigerante en un
concesionario Yamaha.
SAU40370
Filtro de aire Se debe limpiar y cambiar el filtro de aire se-
gún los intervalos que se especifican en el
cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. Haga limpiar y cambiar el filtro de
aire en un concesionario Yamaha.
SAU21310
Comprobación del ralentí del mo-
tor Debe comprobar como se describe a conti-
nuación y, si es necesario, hacer ajustar el
ralentí del motor por un concesionario
Yamaha, según los intervalos que se espe-
cifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase.
Arranque el motor y deje que se caliente du-
rante unos minutos a 1000–2000 r/min re-
volucionándolo ocasionalmente a 4000–
5000 r/min.NOTA :
El motor está caliente cuando responde rá-pidamente al acelerador.
Ralentí del motor:
1000–1100 r/min
U2D2SAS0.book Page 14 Monday, June 26, 2006 4:25 PM
Page 70 of 100

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-15
6
SAU21381
Comprobación del juego libre del
cable del acelerador El juego libre del cable del acelerador debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) en el puño
del acelerador. Compruebe periódicamente
el juego libre del cable del acelerador y, si
es necesario, hágalo ajustar en un conce-
sionario Yamaha.
SAU21401
Holgura de la válvula La holgura de la válvula se altera con el uso
y, como consecuencia de ello, se desajusta
la mezcla de aire y gasolina y/o el motor
produce ruidos. Para evitarlo, un concesio-
nario Yamaha debe ajustar la holgura de la
válvula según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SAU21771
Neumáticos Para asegurar unas prestaciones óptimas,
la durabilidad y el funcionamiento seguro
de la motocicleta, tome nota de los puntos
siguientes relativos a los neumáticos espe-
cificados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la presión de aire de los
neumáticos antes de cada utilización y, si
es necesario, ajustarla.
ADVERTENCIA
SWA10500
La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti-
cos sea igual a la temperatura
ambiente).
La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, la carga y los accesorioshomologados para este modelo.
1. Juego libre del cable del aceleradorU2D2SAS0.book Page 15 Monday, June 26, 2006 4:25 PM