ABS YAMAHA FJR1300AS 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2009Pages: 108, tamaño PDF: 3.79 MB
Page 6 of 108
TABLA DE CONTENIDOSINFORMACIÓN RELATIVA A LA
SEGURIDAD .....................................1-1
DESCRIPCIÓN ..................................2-1
Vista izquierda .................................2-1
Vista derecha...................................2-2
Mandos e instrumentos ...................2-3
FUNCIONES DE LOS
INSTRUMENTOS Y MANDOS...........3-1
Sistema YCC-S ..............................3-1
Sistema inmovilizador .....................3-1
Interruptor principal/Bloqueo de la
dirección ......................................3-2
Testigos y luces de advertencia .....3-4
Velocímetro ....................................3-6
Tacómetro ......................................3-7
Visor multifunción ...........................3-7
Alarma antirrobo (opcional) ..........3-14
Interruptores del manillar ..............3-14
Pedal de cambio ...........................3-16
Maneta de cambio ........................3-17
Maneta de freno ...........................3-17
Pedal de freno ..............................3-17
ABS ..............................................3-18
Tapón del depósito de gasolina ....3-19
Gasolina .......................................3-19
Tubo respiradero/rebose del
depósito de combustible ...........3-20
Catalizador ...................................3-21
Asientos ........................................3-21Ajuste de la altura del asiento del
conductor .................................. 3-23
Compartimento porta objetos ....... 3-25
Caja de accesorios ....................... 3-26
Ajuste de la luz de los faros ......... 3-27
Posición del manillar .................... 3-27
Apertura y cierre de los
carenados ................................. 3-27
Espejos retrovisores ..................... 3-28
Ajuste de la horquilla delantera .... 3-29
Ajuste del conjunto
amortiguador ............................. 3-31
Mando de ajuste de los
calentadores de los puños del
manillar ..................................... 3-32
Caballete lateral ........................... 3-33
Sistema de corte del circuito de
encendido ................................. 3-34
Toma de corriente continua ......... 3-36
PARA SU SEGURIDAD –
COMPROBACIONES PREVIAS........ 4-1
UTILIZACIÓN Y PUNTOS
IMPORTANTES PARA LA
CONDUCCIÓN................................... 5-1
Arranque del motor ........................ 5-1
Cambio ........................................... 5-2
Consejos para reducir el consumo
de gasolina ................................. 5-3
Rodaje del motor ............................ 5-3Estacionamiento ............................ 5-4
MANTENIMIENTO Y AJUSTES
PERIÓDICOS..................................... 6-1
Juego de herramientas .................. 6-1
Cuadro de mantenimiento
periódico del sistema de control
de emisiones .............................. 6-3
Cuadro general de mantenimiento
y engrase .................................... 6-5
Desmontaje y montaje de los
paneles ....................................... 6-9
Comprobación de las bujías ........ 6-12
Aceite del motor y cartucho del
filtro de aceite ........................... 6-13
Aceite del engranaje final ............ 6-16
Líquido refrigerante ...................... 6-17
Filtro de aire ................................. 6-18
Comprobación del ralentí del
motor ........................................ 6-19
Comprobación del juego libre del
cable del acelerador ................. 6-19
Holgura de la válvula ................... 6-19
Neumáticos .................................. 6-20
Llantas de aleación ...................... 6-22
Embrague YCC-S ........................ 6-22
Interruptor de la luz de freno
trasero ...................................... 6-23
Comprobación de las pastillas de
freno delantero y trasero .......... 6-23U2D2S3S0.book Page 1 Friday, September 26, 2008 9:21 AM
Page 18 of 108
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
ATENCIÓN
SCA11020
No utilice la posición de estacionamien-
to durante un periodo de tiempo prolon-
gado; de lo contrario puede descargarsela batería.
SAU11003
Testigos y luces de advertencia
SAU11030
Luces indicadoras de
intermitencia“” y“”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto“”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11080
Testigo de luces de carretera“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11121
Luz de aviso del nivel de aceite“”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor está bajo.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha.NOTAIncluso si el nivel de aceite es suficiente, la
luz de aviso puede parpadear al circular por
una cuesta o durante las aceleraciones o
desaceleraciones bruscas, pero esto no esun fallo.
1. Luz indicadora de intermitencia
izquierda“”
2. Luz indicadora de intermitencia
derecha“”
3. Indicadores y luz de aviso de avería del
motor“”/YCC-S “SHIFT”
4. Luz indicadora del sistema antibloqueo de
frenos (ABS)“”
5. Luz indicadora de punto muerto“”
6. Luz indicadora de la luz de carretera“”
7. Luz de aviso del nivel de aceite“”
8. Luz indicadora del sistema inmovilizador
ABS
U2D2S3S0.book Page 4 Friday, September 26, 2008 9:21 AM
Page 19 of 108
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
SAU40516
Indicadores y luz de aviso de avería del
motor“”/YCC-S “SHIFT”
Indicador de avería del motor“” y luz deavisoEste indicador se muestra y la luz de aviso
se enciende o parpadea cuando se detecta
un problema en el circuito eléctrico de con-
trol del motor. En ese caso, haga revisar el
sistema de autodiagnóstico en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-13
una explicación del dispositivo de autodiag-
nóstico).Indicador YCC-S “SHIFT” y luz de aviso
El indicador y la luz de aviso se iluminan si
se produce un fallo en el YCC-S. En ese ca-
so:
El YCC-S queda desactivado, por lo
que, si hay una marcha puesta, será
imposible quitarla.
El embrague puede quedar acoplado,
por lo que se pueden notar unas sacu-
didas mientras el vehículo se detiene.
Pare el vehículo cuando pueda hacerlo de
forma segura y estacione apartado del tráfi-
co. Haga revisar el YCC-S en un concesio-
nario Yamaha.
NOTAPara mover el vehículo después de haberlo
parado, si no puede cambiar de marcha con
la maneta ni el pedal de cambio haga lo si-
guiente:Coloque el caballete central y, mientras
hace girar la rueda trasera, empuje hacia
delante la varilla y el pivote del pedal de
cambio hasta poner el cambio en punto
muerto.
El circuito eléctrico de los indicadores y la
luz de aviso se puede comprobar girando la
llave a la posición “ON”. Si los indicadores y
la luz de aviso no se encienden durante
unos segundos y luego se apagan, lleve a
revisar los circuitos eléctricos a un conce-
sionario Yamaha.
SAU39501
Luz de aviso del sistema ABS“”
Si esta luz de aviso se enciende o parpadea
durante la marcha, es posible que el ABS
no funcione correctamente. En ese caso,
1. Indicador de avería del motor“” y luz de
aviso
1. Indicador YCC-S “SHIFT” y luz de aviso
1. Pivote de la varilla del pedal de cambio
2. Varilla del pedal de cambio
ABS
U2D2S3S0.book Page 5 Friday, September 26, 2008 9:21 AM
Page 20 of 108
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
haga revisar el sistema lo antes posible en
un concesionario Yamaha. (Véase la pági-
na 3-18.)
ADVERTENCIA
SWA10081
Si la luz de aviso del ABS se enciende o
parpadea durante la marcha, el sistema
de frenos pasa a freno convencional.
Por lo tanto, tenga cuidado de no hacer
que las ruedas se bloqueen en las frena-
das de emergencia. Si la luz de aviso se
enciende o parpadea durante la marcha,
haga revisar el sistema de frenos lo an-
tes posible en un concesionarioYamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende o perma-
nece encendida, haga comprobar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU38621
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”.Si la luz indicadora no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga re-
visar el circuito eléctrico en un concesiona-
rio Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
Este modelo está asimismo equipado con
un dispositivo de autodiagnóstico del siste-
ma inmovilizador. (Véase en la página 3-13
una explicación del dispositivo de autodiag-
nóstico).
SAU11601
Velocímetro El velocímetro muestra la velocidad de des-
plazamiento.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del velocímetro recorre una vez toda la es-
cala de velocidades y luego vuelve a cero a
fin de probar el circuito eléctrico.1. Tacómetro
2. Velocímetro
3. Visor multifunción
U2D2S3S0.book Page 6 Friday, September 26, 2008 9:21 AM
Page 29 of 108
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12493
Interruptor de ajuste de la posición del
parabrisas“”
Para subir el parabrisas, pulse este inte-
rruptor en la dirección (a). Para bajar el pa-
rabrisas, pulse el interruptor en la dirección
(b).NOTACuando se gira la llave a la posición “OFF”,
el parabrisas regresa automáticamente a laposición más baja.
SAU12500
Interruptor de la bocina“”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12660
Interruptor de paro del motor“/”
Sitúe este interruptor en“” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en“” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo vuel-
ca o se atasca el cable del acelerador.
SAUM1132
Interruptor de arranque“”
Pulse este interruptor mientras aplica el fre-
no delantero o trasero, para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAU42340
La luz de aviso de avería del motor y la del
ABS se encienden cuando se gira la llave a
la posición “ON” y se pulsa el interruptor de
arranque, pero no indica un fallo.
SAU12733
Interruptor de luces de emergencia“”
Con la llave en la posición “ON” o“”, uti-
lice este interruptor para encender las luces
de emergencia (todos los intermitentes par-
padeando simultáneamente).Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
ATENCIÓN
SCA10061
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse labatería.
SAU40381
Conmutador del cambio manual
1. Interruptor de ajuste de la posición del
parabrisas“”
1. Maneta de cambio
2. Conmutador del cambio manual
3. Luz indicadora del cambio manual
U2D2S3S0.book Page 15 Friday, September 26, 2008 9:21 AM
Page 32 of 108
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-18
3
SAU39531
ABS El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma inde-
pendiente sobre los frenos delantero y tra-
sero. El ABS está controlado por una ECU
(unidad de control electrónico) que permite
recurrir al frenado manual en caso de que
se produzca una avería.
ADVERTENCIA
SWA10090
El ABS funciona mejor en distan-
cias de frenado largas.
Sobre cierto tipo de calzadas (rugo-
sas o grava), la distancia de frenado
puede ser mayor con el ABS que
sin él. Por lo tanto, mantenga siem-
pre una distancia suficiente respec-
to al vehículo de delante en funciónde la velocidad.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico durante unos segundos
cada vez que el vehículo inicia la mar-
cha por primera vez después de acti-
var el interruptor principal. Durante
dicha prueba se puede oír un chasqui-
do por debajo del asiento y, si se ac-
ciona la maneta o el pedal de freno,aunque sea ligeramente, se puede no-
tar una vibración en la maneta o el pe-
dal; esto es normal.
Cuando el ABS está activado los fre-
nos se utilizan de la forma habitual.
Puede sentirse una vibración en la
maneta o el pedal del freno, pero no
indica un fallo de funcionamiento.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor expe-
rimentar la vibración en la maneta o el
pedal del freno cuando el ABS está ac-
tuando. No obstante, son necesarias
herramientas especiales, por lo que se
deberá consultar al concesionarioYamaha para efectuar esta prueba.
ATENCIÓN
SCA16120
Mantenga todo tipo de imanes (incluidas
tenazas magnéticas, destornilladores
magnéticos, etc.) alejados de los cubos
de las ruedas delantera y trasera; de lo
contrario, los rotores magnéticos mon-
tados en los cubos de las ruedas pueden
resultar dañados y el sistema ABS nofuncionará bien.
1. Cubo de la rueda delantera
1. Cubo de la rueda trasera
11
U2D2S3S0.book Page 18 Friday, September 26, 2008 9:21 AM
Page 55 of 108
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-2
5
Luz indicadora del sistema inmo-
vilizador
Luz de aviso del sistema ABS
ATENCIÓN
SCA11831
Si una de las luces de aviso o indicadora
no se apaga, consulte en la página 3-4
las instrucciones para comprobar el co-rrespondiente circuito.
2. Ponga el punto muerto (ver página
5-2) con el freno delantero o trasero
accionado. La luz indicadora de punto
muerto se debe encender. Si no se en-
ciende, haga revisar el circuito eléctri-
co en un concesionario Yamaha.
3. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor de arranque. ATENCIÓN:
Para prolongar al máximo la vida
útil del motor, ¡nunca acelere mu-
cho con el motor frío!
[SCA11041]
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos se-
gundos e inténtelo de nuevo. Cada
intento de arranque debe ser lo más
breve posible a fin de preservar la ba-
tería. No accione el arranque durante
más de 10 segundos seguidos.
SAU40572
Cambio El cambio de marchas le permite controlar
la cantidad de potencia de motor disponible
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen-
dientes, etc.Se puede cambiar de marcha con el pedal
o con la maneta de cambio. Para poder uti-
lizar la maneta de cambio, es necesario ac-
tivarla antes pulsando el conmutador de
cambio manual. Consulte en la página 3-16
el funcionamiento del pedal de cambio y en
las páginas 3-15 y 3-17 el funcionamiento
de la maneta de cambio.
En la figura se muestran las posiciones del
cambio de marchas.
NOTAPara poner punto muerto, pise repetida-
mente el pedal de cambio o presione repe-
tidamente el lado“” de la maneta de
cambio hasta que se encienda la luz indica-dora de punto muerto.ATENCIÓN
SCA15530
Incluso en punto muerto, no des-
cienda pendientes durante perio-
dos prolongados con el motor
parado ni remolque el vehículo en
distancias largas. La transmisión
sólo se engrasa correctamente
cuando el motor está funcionando.
Un engrase inadecuado puede ave-
riar la transmisión.
Cierre siempre el acelerador para
cambiar de marcha a fin de evitar
que se averíe el motor, la transmi-
1. Pedal de cambio
2. Posición de punto muerto
1. Maneta de cambio
2. Posición de punto muerto
U2D2S3S0.book Page 2 Friday, September 26, 2008 9:21 AM
Page 82 of 108
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
6
embrague YCC-S se deformarán por
efecto de la presión negativa. No olvi-
de restablecer la forma original de los
diafragmas antes de volver a instalar-
los.
Evite que penetre agua o polvo en los
depósitos de líquido de frenos o de
embrague YCC-S cuando añada líqui-
do. El agua disminuye significativa-
mente el punto de ebullición del líquido
y puede provocar una obstrucción por
vapor, mientras que la suciedad pue-
de atascar las válvulas de la unidad hi-
dráulica del sistema ABS.
El líquido de freno puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plás-
tico. Elimine siempre inmediatamente
el líquido que se haya derramado.
A medida que las pastillas de freno se
desgastan, es normal que el nivel de
líquido de freno disminuya de forma
gradual. No obstante, si el nivel de lí-
quido de freno disminuye de forma re-
pentina solicite a un concesionario
Yamaha que averigüe la causa.
SAU40601
Cambio de los líquidos de freno y
de embrague YCC-S Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie los líquidos de freno y de embrague
YCC-S según los intervalos que se especi-
fican en la NOTA que sigue al cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Asimis-
mo, se deben cambiar las juntas de aceite
de las bombas y de las pinzas de freno y
embrague YCC-S, así como los tubos de
freno y de embrague YCC-S, según los in-
tervalos indicados a continuación o siempre
que estén dañados o presenten fugas.
Juntas de aceite: Cambiar cada dos
años.
Tubos de freno y de embrague
YCC-S: Cambiar cada cuatro años.
SAU23101
Comprobación y engrase de los
cables Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los ca-
bles y sus extremos si es necesario. Si un
cable está dañado o no se mueve con sua-
vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Los
daños del forro externo pueden interferir
en el funcionamiento correcto del cable
y provocar su corrosión interna. Cambie
los cables dañados lo antes posible para
evitar situaciones no seguras.
[SWA10721]
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
U2D2S3S0.book Page 25 Friday, September 26, 2008 9:21 AM
Page 87 of 108
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-30
6
ATENCIÓN
SCA16520
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería. Si no dispo-
ne de un cargador de tensión constante,
cargue la batería en un concesionarioYamaha.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco.
ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba-
tería, asegúrese de que la llave esté
girada a “OFF” y, a continuación,
desconecte el cable negativo antes
de desconectar el cable positivo.
[SCA16302]
2. Si va a guardar la batería durante más
de dos meses, compruébela al menos
una vez al mes y cárguela completa-
mente según sea necesario.
3. Cargue completamente la batería an-
tes de instalarla.
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.
ATENCIÓN
SCA16530
Mantenga siempre la batería cargada. El
almacenamiento de una batería descar-
gada puede dañarla de forma irrepara-ble.
SAU23659
Cambio de fusibles El fusible principal, las cajas de fusibles y el
fusible del motor del ABS se encuentran de-
bajo del panel A. (Véase la página 6-9.)1. Fusible principal
2. Caja de fusibles
3. Fusible del motor del ABS
4. Fusible de repuesto del motor del ABS
U2D2S3S0.book Page 30 Friday, September 26, 2008 9:21 AM
Page 88 of 108
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
6
Si un fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “OFF” y des-
active el circuito eléctrico en cuestión.2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especificado.
¡ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico y
posiblemente un incendio, no utili-
ce un fusible con un amperaje su-
perior al recomendado.
[SWA15131]
1. Caja de fusibles
2. Fusible del ventilador del radiador derecho
3. Fusible del ventilador del radiador izquierdo
4. Fusible de luces de emergencia
5. Fusible de repuesto (para el cuentakilóme-
tros, reloj y el sistema inmovilizador)
6. Fusible del solenoide del ABS
7. Fusible del sistema de inyección de gasolina
8. Fusible del faro
9. Fusible del sistema de intermitencia
10.Fusible de la unidad de control del ABS
11.Fusible del encendido
12.Fusible de la toma de corriente continua
13.Fusible de control del motor del YCC-S
14.Fusible de reserva
20
0
2
714
8 9
10 11
12 13
Fusibles especificados:
Fusible principal:
50.0 A
Fusible del faro:
25.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
15.0 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
15.0 A × 2
Fusible de repuesto:
10.0 A
Fusible de la luz de aviso de peligro:
10.0 A
Fusible del sistema de inyección de
gasolina:
15.0 A
Fusible del solenoide del ABS:
20.0 A
Fusible de la unidad de control del
sistema ABS:
10.0 A
Fusible de la toma de corriente conti-
nua:
3.0 A
Fusible del motor del sistema ABS:
30.0 A
Fusible de control del motor del
YCC-S:
30.0 A
U2D2S3S0.book Page 31 Friday, September 26, 2008 9:21 AM