YAMAHA FJR1300AS 2010 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2010Pages: 106, PDF Dimensioni: 3.71 MB
Page 41 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-27
3
HAU39611
Regolazione dei fasci luce I pomelli di regolazione del fascio luce ven-
gono utilizzati per alzare o abbassare l’al-
tezza dei fasci luce. Può essere necessario
regolare i fasci luce per aumentare la visibi-
lità ed aiutare a prevenire l’abbagliamento
dei guidatori che vi vengono incontro quan-
do si trasporta un carico maggiore o minore
di quanto si fa abitualmente. Rispettare le
leggi ed i regolamenti locali quando si rego-
lano i fari.
Per alzare i fasci luce, girare i pomelli in di-
rezione (a). Per abbassare i fasci luce, gira-
re i pomelli in direzione (b).
HAU39641
Posizione del manubrio I manubri sono regolabili su una delle tre
posizioni per adattarsi alle preferenze del
conducente. Fare regolare la posizione dei
manubri da un concessionario Yamaha.
HAU39621
Apertura e chiusura delle carena-
ture Le carenature si possono inclinare all’indie-
tro di 30 mm (1.18 in) per aumentare la ven-
tilazione e adattarsi alle condizioni di guida.
Per aprire una carenatura
1. Togliere le viti fissaggio rapido.
1. Pomello di regolazione del fascio luce
1. Manubrio
1. Carenatura
1. Vite fissaggio rapido1
1
U1DAH0H0.book Page 27 Thursday, January 14, 2010 7:02 PM
Page 42 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-28
3
2. Tirare la carenatura in posizione aper-
ta, e poi installare le viti fissaggio rapi-
do.
Per chiudere una carenatura
1. Togliere le viti fissaggio rapido.2. Premere la carenatura in posizione
chiusa, e poi installare le viti fissaggio
rapido.
NOTA
Accertarsi che la carenatura sia installata
correttamente prima di guidare.
HAU39671
Specchietti retrovisori Gli specchietti retrovisori di questo veicolo
si possono piegare in avanti o indietro per
parcheggiare in spazi ristretti. Ripiegare gli
specchietti nella loro posizione originaria
prima di guidare.
AVVERTENZA
HWA14371
Ricordarsi di ripiegare gli specchietti re-
trovisori nella loro posizione originaria
prima di guidare.
1. Posizione aperta
1. Vite fissaggio rapido
1. Posizione chiusa
1. Posizione di marcia
2. Posizione di parcheggio
U1DAH0H0.book Page 28 Thursday, January 14, 2010 7:02 PM
Page 43 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-29
3
HAU14733
Regolazione della forcella
AVVERTENZA
HWA10180
Regolare sempre entrambi gli steli della
forcella sugli stessi valori, altrimenti il
mezzo potrebbe diventare instabile e
poco maneggevole.Questa forcella è equipaggiata con bulloni
di regolazione precarica molla, con pomelli
di regolazione dello smorzamento in esten-
sione e viti di regolazione dello smorzamen-
to in compressione.ATTENZIONE
HCA10101
Per evitare di danneggiare il meccani-
smo, non tentare di girare oltre l’impo-
stazione massima o minima.Precarica molla
Per aumentare la precarica molla e quindi
rendere la sospensione più rigida, girare il
bullone di regolazione su ciascun stelo for-
cella in direzione (a). Per ridurre la precari-
ca molla e quindi rendere la sospensione
più morbida, girare il bullone di regolazione
su ciascun stelo forcella in direzione (b).Allineare la scanalatura adatta sul meccani-
smo di regolazione con la sommità del tap-
po forcella.Forza di smorzamento in estensione
Per aumentare la forza di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamen-
to in estensione più rigido, girare il pomello
di regolazione su ciascun stelo forcella in di-
rezione (a). Per ridurre la forza di smorza-
mento in estensione e quindi rendere lo
smorzamento in estensione più morbido, gi-
rare il pomello di regolazione su ciascun
stelo forcella in direzione (b).
1. Bullone di regolazione precarica molla
1. Regolazione attuale
2. Tappo filettato della forcella
(b) (a)
1
Regolazione precarica molla:
Minimo (morbida):
6
Standard:
4
Massimo (rigida):
1
1. Pomello di regolazione dello smorzamento in
estensione
(b) (a)1
U1DAH0H0.book Page 29 Thursday, January 14, 2010 7:02 PM
Page 44 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-30
3
Forza di smorzamento in compressione
Per aumentare la forza di smorzamento in
compressione e quindi rendere lo smorza-
mento in compressione più rigido, girare la
vite di regolazione su ciascun stelo forcella
in direzione (a). Per ridurre la forza di smor-
zamento in compressione e quindi rendere
lo smorzamento in compressione più morbi-
do, girare la vite di regolazione su ciascun
stelo forcella in direzione (b).
NOTAMalgrado che il numero totale di scatti di un
meccanismo per la regolazione dello smor-
zamento possa eventualmente non corri-
spondere alle specifiche di cui sopra a
causa di lievi differenze nella produzione, il
numero effettivo di scatti rappresenta sem-
pre l’intera gamma di regolazione. Per otte-nere una regolazione precisa, consigliamo
di controllare il numero di scatti di ciascun
meccanismo di regolazione dello smorza-
mento e di modificare le specifiche nella mi-
sura del necessario.
Regolazione dello smorzamento in
estensione:
Minimo (morbida):
17 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
12 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con il pomello di regolazione girato
completamente in direzione (a)
1. Vite di regolazione dello smorzamento in
compressioneRegolazione dello smorzamento in
compressione:
Minimo (morbida):
21 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
12 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
1 scatto(i) in direzione (b)*
* Con la vite di regolazione girata
completamente in direzione (a)
U1DAH0H0.book Page 30 Thursday, January 14, 2010 7:02 PM
Page 45 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-31
3
HAU14916
Regolazione dell’assieme am-
mortizzatore Questo assieme ammortizzatore è equi-
paggiato con una leva di regolazione preca-
rica molla e con un pomello di regolazione
dello smorzamento in estensione.ATTENZIONE
HCA16570
Per evitare di danneggiare il meccani-
smo, non tentare di muovere oltre l’im-
postazione massima o minima.Precarica molla
Per la marcia con il solo pilota, spostare la
leva di regolazione precarica molla in dire-
zione (a). Per la marcia con un passeggero,
spostare la leva di regolazione precarica
molla in direzione (b).Forza di smorzamento in estensione
Per aumentare la forza di smorzamento in
estensione e quindi rendere lo smorzamen-
to in estensione più rigido, girare il pomello
di regolazione in direzione (a). Per ridurre la
forza di smorzamento in estensione e quin-
di rendere lo smorzamento in estensione
più morbido, girare il pomello di regolazione
in direzione (b).
NOTAPer ottenere una regolazione esatta, si con-
siglia di controllare il numero attuale totale
di scatti o giri del meccanismo di regolazio-
ne dello smorzamento. È possibile che que-
sta gamma di regolazione non coincida
esattamente con le specifiche elencate a
seguito di piccole differenze nella produzio-
ne.
AVVERTENZA
HWA10221
Questo assieme ammortizzatore contie-
ne azoto gassoso fortemente compres-
so. Leggere e comprendere le
informazioni che seguono prima di ma-
neggiare l’assieme ammortizzatore.
Non manomettere o tentare di apri-
re l’assieme cilindro.
Non sottoporre l’assieme ammor-
tizzatore a fiamme libere o ad altre
fonti di calore elevato. Ciò potrebbe
fare esplodere il gruppo a seguito
dell’eccessiva pressione del gas.
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro. Il danneg-
giamento del cilindro ridurrebbe le
prestazioni di smorzamento.
Non smaltire autonomamente un
assieme ammortizzatore danneg-
giato o usurato. Portare l’assieme
1. Leva di regolazione precarica molla
1. Pomello di regolazione dello smorzamento in
estensione
Regolazione dello smorzamento in
estensione:
Minimo (morbida):
20 scatto(i) in direzione (b)*
Standard:
12 scatto(i) in direzione (b)*
Massimo (rigida):
3 scatto(i) in direzione (b)*
* Con il pomello di regolazione girato
completamente in direzione (a)
U1DAH0H0.book Page 31 Thursday, January 14, 2010 7:02 PM
Page 46 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-32
3
ammortizzatore ad un concessiona-
rio Yamaha per qualsiasi assisten-
za.
HAU40502
Manopola regolazione scaldama-
nopola
AVVERTENZA
HWA14510
Non girare la manopola dello scaldama-
nopole mentre il veicolo è in movimento.ATTENZIONE
HCA15520
Ricordarsi di indossare i guanti
quando si usano gli scaldamanopo-
le.
Se la temperatura ambiente è 20 °C
(68 °F) o più, non mettere la mano-
pola di regolazione scaldamanopo-
le in posizione “HI”.
Se la manopola o la manopola acce-
leratore diviene usurata o danneg-
giata, smettere di utilizzare gli
scaldamanopole e sostituire le ma-
nopole.
Questo veicolo è equipaggiato con scalda-
manopole, che possono venire utilizzati sol-
tanto quando il motore è in funzione.
Usare la manopola di regolazione dello
scaldamanopola, posta vicino alla scatola
degli accessori, per regolare la temperatura
degli scaldamanopole.Si può regolare il pomello di regolazione del
riscaldatore manopola tra le posizioni “LO”
e “HI”. Per aumentare la temperatura, girare
la manopola in direzione (a). Per ridurre la
temperatura, girare la manopola in direzio-
ne (b). Allineare il riferimento“” sulla ma-
nopola con “OFF” per spegnere gli
scaldamanopole.
NOTAQuando il veicolo è fermo o è in marcia a
velocità estremamente basse (ossia negli
ingorghi di traffico), la temperatura degli
scaldamanopole è inferiore rispetto a quan-
do si è in marcia ad alte velocità.1. Posizione “LO”
2. Posizione “OFF”
3. Riferimento“”
4. Manopola regolazione scaldamanopole
5. Posizione “HI”
U1DAH0H0.book Page 32 Thursday, January 14, 2010 7:02 PM
Page 47 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-33
3
HAU15303
Cavalletto laterale Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
laterale con il piede mentre si tiene il veicolo
in posizione diritta.NOTAL’interruttore incorporato nel cavalletto late-
rale fa parte del sistema d’interruzione cir-
cuito accensione, che interrompe
l’accensione in determinate situazioni. (Ve-
dere pagina 3-33 per spiegazioni sul siste-
ma d’interruzione circuito accensione.)
AVVERTENZA
HWA10240
Non si deve utilizzare il veicolo con il ca-
valletto laterale abbassato, o se non può
essere alzato correttamente (oppure se
non rimane alzato), altrimenti il cavallet-
to laterale potrebbe toccare il terreno e
distrarre il pilota, con conseguente pos-
sibilità di perdere il controllo del mezzo.
Il sistema d’interruzione circuito accen-
sione Yamaha è stato progettato per far
adempiere al pilota la responsabilità di
alzare il cavalletto laterale prima di met-
tere in movimento il mezzo. Pertanto si
prega di controllare questo sistema re-golarmente come descritto di seguito e
di farlo riparare da un concessionario
Yamaha se non funziona correttamente.
HAU40524
Sistema d’interruzione circuito
accensione Il sistema d’interruzione circuito accensione
(comprendente l’interruttore cavalletto late-
rale e gli interruttori luci stop) ha le seguenti
funzioni:
Impedire l’avviamento con il cavalletto
laterale alzato, ma nessun freno attivo.
Impedire l’avviamento con uno dei fre-
ni attivo, ma il cavalletto laterale anco-
ra abbassato.
Spegnere il motore quando si abbassa
il cavalletto laterale.
Controllare periodicamente il funzionamen-
to del sistema d’interruzione circuito accen-
sione in conformità alla seguente
procedura:
U1DAH0H0.book Page 33 Thursday, January 14, 2010 7:02 PM
Page 48 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-34
3
A motore spento:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Accertarsi che l’interruttore arresto motore sia su “ ”.
3. Girare la chiave in posizione di accensione.
4. Mettere la trasmissione in posizione di folle.
5. Mantenere attivato il freno anteriore o posteriore.
6. Premere l’interruttore avviamento.
Il motore si avvia?
Con il motore ancora acceso:
7. Alzare il cavalletto laterale.
8. Mantenere attivato il freno anteriore o posteriore.
9. Ingranare una marcia con la trasmissione.
10. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si arresta?
Dopo che il motore si è arrestato:
11. Alzare il cavalletto laterale.
12. Rilasciare il freno.
13. Premere l’interruttore avviamento.
Il motore si avvia?
Il sistema è OK. Si può utilizzare il veicolo.È possibile che l’interruttore marcia in folle,
l’interruttore freno o il sistema YCC-S non
funzionino correttamente.
Non utilizzare il veicolo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
NO Si Si NO Si NO
È possibile che l’interruttore cavalletto laterale non
funzioni correttamente.
Non utilizzare il veicolo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
Durante questa ispezione si deve piazzare
il veicolo sul cavalletto centrale.
Se si nota una disfunzione, fare controllare
il sistema da un concessionario Yamaha
prima di utilizzare il mezzo.AVVERTENZA
È possibile che un interruttore freno non funzioni
correttamente.
Non utilizzare il veicolo fino a quando non
verrà controllato da un concessionario Yamaha.
U1DAH0H0.book Page 34 Thursday, January 14, 2010 7:02 PM
Page 49 of 106

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-35
3
HAU39653
Presa ausiliaria (CC) ATTENZIONE
HCA15431
L’accessorio collegato alla presa ausilia-
ria (CC) non dovrebbe venire utilizzato
con il motore spento, ed il carico non
deve mai superare 30 W (2.5 A), altrimen-
ti il fusibile potrebbe bruciarsi e la batte-
ria scaricarsi.
AVVERTENZA
HWA14360
Per prevenire le scosse o i cortocircuiti,
verificare che il cappuccio sia installato
quando la presa ausiliaria (CC) non vie-
ne utilizzata.Questo veicolo è equipaggiato con una pre-
sa ausiliaria (CC) nella scatola degli acces-
sori.
Un accessorio a 12 V collegato alla presa
supplementare può venire utilizzato quando
la chiave è in posizione di “ON” e dovrebbe
venire utilizzato soltanto quando il motore è
in funzione.
Per utilizzare la presa ausiliaria (CC)
1. Aprire il coperchio della scatola degli
accessori. (Vedere pagina 3-26.)
2. Girare la chiave su “OFF”.3. Togliere il cappuccio della presa ausi-
liaria (CC).
4. Inserire la spina dell’accessorio nella
presa ausiliaria (CC).
5. Girare la chiave su “ON”, e poi avviare
il motore. (Vedere pagina 5-1.)
1. Cappuccio della presa ausiliaria (CC)
1. Presa ausiliaria (CC)
U1DAH0H0.book Page 35 Thursday, January 14, 2010 7:02 PM
Page 50 of 106

PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
4-1
4
HAU15596
Ispezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzionare in sicurezza. Osservare sempre le procedure
e gli intervalli d’ispezione e manutenzione descritti nel libretto uso e manutenzione.
AVVERTENZA
HWA11151
La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggia-
menti del mezzo. Non utilizzare il veicolo se si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le procedure
fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Yamaha.Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
CarburanteControllare il livello carburante nel serbatoio carburante.
Fare rifornimento se necessario.
Controllare l’assenza di perdite nel circuito del carburante.
Verificare che il tubetto sfiato serbatoio carburante/tubo di troppopieno serbatoio
carburante non presenti fessure o danneggiamenti, e controllare il collegamento
del tubo.3-20, 3-21
Olio motoreControllare il livello dell’olio nel motore.
Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino al livello secondo specifi-
ca.
Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo.6-12
Olio del cardanoControllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo. 6-15
Liquido refrigeranteControllare il livello del liquido refrigerante nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido refrigerante del tipo consigliato fino al livello
secondo specifica.
Verificare che non ci siano perdite nell’impianto di raffreddamento.6-16
U1DAH0H0.book Page 1 Thursday, January 14, 2010 7:02 PM