sport mode YAMAHA FJR1300AS 2013 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2013Pages: 126, PDF Size: 3.84 MB
Page 39 of 126
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-24
3
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários circui-
tos eléctricos. Se for detectado algum
problema num desses circuitos, a luz de ad-
vertência de problema no motor acender-
se-á e o visor de informações indicará um
código de erro.
Se o visor de informações exibir qualquer
código de erro, anote o número do código e,
de seguida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo. O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do sistema
imobilizador.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema ficará intermitente
e o visor de informações exibirá um código
de erro quando a chave for rodada para
“ON”.NOTASe o visor de informações exibir o código de
erro 52, este poderá ter sido provocado por
interferência do transmissor-receptor. Se
visualizar este erro, tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor em funci-
onamento.
NOTACertifique-se de que não existem quaisquer
outras chaves do imobilizador próximas do
interruptor principal, e não guarde mais do
que uma chave deste tipo no mesmo porta-
chaves! As chaves do sistema imobilizador
podem provocar interf erência, o que poderá
impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o e ten- te colocá-lo em funcionamento com as
chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am- bas não colocarem o motor em funcio-
namento, leve o veículo, a chave de
reconfiguração do código e as duas
chaves normais a um concessionário
Yamaha para reconfigurar as chaves normais.PRECAUÇÃO
PCA11590
Quando o visor exibe um código de erro,
o veículo deverá ser verificado logo que
possível de modo a evitar danos no mo-
tor.
PAU49431
Modo D (modo de transmissão) O Modo D é um sistema de desempenho do
motor controlado electronicamente que per-
mite seleccionar dois modos (modo touring
“T” e modo de desporto “S”).
Prima o interruptor do modo de transmissão
“MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-27 para obter explica-
ções sobre o interruptor do modo de trans-
missão.)NOTAAntes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modo
de transmissão MODE.1. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
STOPMODERUNSTART
1
U1MDP0P0.book Page 24 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 40 of 126
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-25
3
Modo touring “T”
O modo touring “T” é adequado para condi-
ções de condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave, desde a gama de
baixa velocidade à gama de alta velocida-
de.
Modo de desporto “S”
Neste modo, o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade quando comparado
com o modo touring.
PAU1234C
Interruptores do guiador Esquerda Direita
PAU54200
Interruptor de farol
alto/baixo/ultrapassagem
“//PASS”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
Para accionar momentaneamente os máxi-
mos, prima a parte de ultrapassagem
“PASS” do interruptor
enquanto os faróis di-
anteiros estão em médios.
1. Interruptor de menu “MENU”
2. Interruptor de selecção “ / ”
3. Interruptor da função do modo de paragem “ ”
4. Interruptores do sistema de controlo de cru- zeiro
5. Interruptor da buzina “ ”
6. Interruptor do sinal de mudança de direcção “ / ”
7. Interruptor de farol alto/baixo/ultrapassagem “ / /PASS”17
652
4
3
1. Interruptor de arranque/paragem do motor“//”
2. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
3. Interruptor de perigo “ ”
STOPMODERU NSTART
32
1
U1MDP0P0.book Page 25 Monday, February 18, 2013 1:06 PM
Page 42 of 126
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-27
3
Se esta função estiver activada e se a
transmissão estiver em 2.ª velocidade ou
noutra superior, quando o condutor pára o
veículo a função irá reduzir automaticamen-
te para a 1.ª velocidade.NOTAQuando a função do modo de paragem es-
tiver activada, o indicador luminoso de mu-
dança para uma velocidade inferior apenas
piscará se o condutor t entar arrancar em 2.ª
velocidade ou noutra superior.
PAU54690
Interruptor do modo de transmissão
“MODE”
AV I S O
PWA15340
Não mude o Modo D enquanto o veículo
está em andamento.Utilizando este interruptor altera o modo de
transmissão para o modo de turismo “T” ou
para o modo desportivo “S”.
O punho do acelerador deve estar comple-
tamente fechado para poder mudar o modo
de transmissão.
O modo selecionado é mostrado no visor
do modo de transmissão. (Consulte a pági-
na 3-13.) O modo de transmissão não pode ser alte-
rado enquanto o sistema de controlo de
cruzeiro estiver a funcionar.
PAU55490
Sistema YCC-S Este veículo possui o sistema YCC-S
(Yamaha Chip Controlled-Shift).
A função básica deste sistema é permitir ao
condutor engrenar mudanças sem utilizar a
alavanca da embraiagem. Além disto, o gui-
ador possui uma alavanca de mudanças
manual, o que permite ao condutor mudar
de velocidade quer com o pedal de mudan-
ça de velocidades, quer com a alavanca de
mudanças manual. (Consulte a página
3-29.)
Quando o motor é ligado e se desloca o pe-
dal de mudança de velocidades ou a ala-
vanca de mudanças manual, é enviado um
sinal para a MCU (Unidade de Comando do
Motor) que desengata a embraiagem, a
ECU (Unidade de Controlo do Motor) então
ajusta a válvula electrónica do acelerador, é
feita a mudança de velocidade e a embrai-
agem é novamente engatada assim que o
motor estiver a funcionar à velocidade ade-
quada. O engate da embraiagem é contro-
lado pela MCU para um óptimo
funcionamento em conformidade com as
rpm do motor, os requisitos do motor e as
condições de condução.
U1MDP0P0.book Page 27 Monday, February 18, 2013 1:06 PM