ABS YAMAHA FJR1300AS 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2015Pages: 126, PDF Size: 3.36 MB
Page 6 of 126

ÍNDICEINFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA.................................... 1-1
DESCRIÇÃO..................................... 2-1
Vista esquerda................................ 2-1
Vista direita ..................................... 2-2
Controlos e instrumentos ............... 2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E
INSTRUMENTOS.............................. 3-1
Sistema imobilizador ...................... 3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direcção ...................................... 3-2
Indicadores luminosos e luzes de
advertência ................................. 3-3
Sistema de controlo de cruzeiro .... 3-7
Contador multifuncional ............... 3-11
Modo D (modo de transmissão) ... 3-24
Interruptores do guiador............... 3-25
Sistema YCC-S ............................ 3-27
Pedal de mudança de
velocidades ............................... 3-28
Alavanca de mudanças manual ... 3-28
Alavanca do travão ....................... 3-29
Pedal do travão ............................ 3-29
ABS .............................................. 3-29
Sistema de controlo de tracção ... 3-30
Tampa do depósito de
combustível ............................... 3-32
Combustível ................................. 3-33Tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível ........... 3-34
Conversores catalíticos................. 3-35
Assentos ....................................... 3-35
Ajuste da altura do assento do
condutor .................................... 3-37
Compartimento de
armazenagem ............................ 3-39
Caixa acessória............................. 3-40
Regulação dos feixes do farol
dianteiro ..................................... 3-41
Posição do guiador ....................... 3-41
Abrir e fechar as entradas de ar
da carenagem ............................ 3-41
Espelhos retrovisores.................... 3-43
Ajuste da suspensão dianteira e
traseira ....................................... 3-43
Descanso lateral ........................... 3-47
Sistema de corte do circuito de
ignição ....................................... 3-48
Tomada CC auxiliar ...................... 3-50
PARA SUA SEGURANÇA –
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À
UTILIZAÇÃO...................................... 4-1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES
IMPORTANTES RELATIVAS À
CONDUÇÃO...................................... 5-1
Colocação do motor em
funcionamento ............................. 5-1Mudança de velocidades ............... 5-3
Sugestões para a redução do
consumo de combustível ............ 5-4
Rodagem do motor ........................ 5-4
Estacionamento .............................. 5-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
AJUSTES........................................... 6-1
Jogo de ferramentas do
proprietário .................................. 6-2
Tabela de manutenção periódica
para o sistema de controlo das
emissões ..................................... 6-3
Tabela de lubrificação e
manutenção geral ....................... 6-5
Remoção e instalação dos
painéis ......................................... 6-9
Verificação das velas de
ignição ....................................... 6-11
Óleo do motor e cartucho do
filtro de óleo .............................. 6-12
Óleo da engrenagem final ............ 6-15
Refrigerante .................................. 6-17
Elemento do filtro de ar ................ 6-18
Verificação da velocidade de
ralenti do motor ......................... 6-18
Verificação da folga do punho do
acelerador ................................. 6-19
Folga das válvulas ........................ 6-19
Pneus ........................................... 6-19
Rodas de liga................................ 6-22U1MDP1P0.book Page 1 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 18 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
Para desbloquear a direcçãoEmpurre a chave para dentro do interruptor
principal e, em simultâneo, rode-a para
“OFF”.
PAU39461
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e as luzes dos
farolins traseiros, da chapa de matrícula e
dos mínimos estão acesas. As luzes de pe-
rigo e os sinais de mudança de direcção
podem ser ligadas, mas todos os outros
sistemas eléctricos estão desligados. A
chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PRECAUÇÃO
PCA11021
Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar.
PAU49396
Indicadores luminosos e luzes de
advertência
1. Premir.
2. Mudança de direcção.12
1. Indicador luminoso do sistema
imobilizador Ž
2. Indicador luminoso da função do modo de
paragem Ž
3. Luz de advertência do sistema YCC-S Ž
4. Indicador luminoso de mudança para uma
velocidade inferior Ž
5. Indicador luminoso de mudança de direc-
ção esquerda Ž6. Luz de advertência de problema no motor Ž7. Luz de advertência do nível de óleo Ž
8. Indicador luminoso de ponto morto Ž
9. Indicador luminoso de máximos Ž
10.Luz de advertência do sistema de travão
antibloqueio (ABS) Ž
11.Indicador luminoso de mudança de direc-
ção direita Ž
12.Luz de advertência do sistema de suspen-
são electronicamente ajustável Ž
13.Indicador/luz de advertência do sistema de
14.Indicadores luminosos do controlo de cruzeiro
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:06
TIME TRIP
1234
5
11
6
10
7
13
12
14
9
8ABS
U1MDP1P0.book Page 3 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 19 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU11031
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ” e “ ”
O indicador luminoso correspondente fica
intermitente quando o interruptor do sinal
de mudança de direcção é accionado para
a esquerda ou para a direita.
PAU11061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador luminoso acende-se quan-
do a transmissão está em ponto morto.
PAU11081
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU11124
Luz de advertência do nível de
óleo “ ”
Esta luz de advertência acende-se se o ní-
vel do óleo do motor estiver baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
NOTAMesmo que o nível do óleo seja suficiente,
a luz de advertência pode tremeluzir quan-
do conduzir num declive ou durante uma
aceleração ou desaceleração súbita, o que
não significa uma avaria.
PAU11381
Indicadores luminosos do controlo de
cruzeiro
Consulte a página 3-7 para obter uma ex-
plicação relativa a estes indicadores lumi-
nosos.
PAU11535
Luz de advertência de problema no
motor “ ”
Esta luz de advertência acende-se ou fica
intermitente se um problema for detectado
no circuito eléctrico de supervisão do mo-
tor. Se isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
sistema de auto-diagnóstico. (Consulte a
página 3-23 para obter explicações sobre o
dispositivo de auto-diagnóstico.)
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
PAU51662
Luz de advertência do ABS “ ”
Em funcionamento normal, a luz de adver-
tência do ABS acende-se quando a chave
é rodada para “ON” e desliga-se após ser
atingida uma velocidade de 10 km/h (6
mi/h) ou superior.
Se a luz de advertência do ABS:
não se acender quando a chave é ro-
dada para “ON”
se acender ou ficar intermitente du-
rante a condução
não se apagar após ser atingida uma
velocidade de 10 km/h (6 mi/h) ou su-
perior
O sistema ABS pode não funcionar correc-
tamente. Se acontecer alguma das situa-
ções acima, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o sistema logo que
possível. (Consulte uma explicação do sis-
tema ABS na página 3-29.)
AVISO
PWA16041
Se a luz de advertência do ABS não se
desligar depois de ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou superior,
ABS
U1MDP1P0.book Page 4 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 20 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
ou se a luz de advertência se acender ou
ficar intermitente durante a condução, o
sistema de travagem passa para trava-
gem convencional. Se ocorrer alguma
das situações acima, ou se a luz de ad-
vertência nem sequer se acender, seja
extremamente cuidadoso para evitar a
possibilidade de bloqueio das rodas du-
rante uma travagem de emergência. So-
licite a um concessionário Yamaha que
verifique o sistema de travagem e os cir-
cuitos eléctricos logo que possível.NOTASe o interruptor de arranque for premido
com o motor em funcionamento, a luz de
advertência do ABS acende-se, mas isto
não é uma avaria.
PAU54261
Indicador/luz de advertência do sistema
de controlo de tracção “TCS”
Este indicador/luz de advertência fica inter-
mitente quando o sistema de controlo de
tracção é accionado e fica ligado quando o
sistema é desligado.
O circuito eléctrico da luz pode ser verifica-
do rodando a chave para “ON”. A luz deve-
rá acender-se durante alguns segundos e
depois apagar-se.Se a luz não se acender logo quando a cha-
ve é rodada para “ON” ou se permanecer
acesa, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléctrico.
Se o sistema de controlo de tracção for de-
sactivado durante a condução, o indica-
dor/luz de advertência e a luz de
advertência de problema no motor acen-
dem-se. (Consulte uma explicação do sis-
tema de controlo de tracção na página
3-30.)
Tente repor o sistema de controlo de trac-
ção e as luzes seguindo os procedimentos
de “Reposição” da página 3-31.
PAU55392
Luz de advertência do sistema de sus-
pensão electronicamente ajustável “ ”
Esta luz de advertência acende-se se for
detectado um problema no sistema de
suspensão electronicamente ajustável.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado rodando a chave para
“ON”. A luz de advertência deverá acen-
der-se durante alguns segundos e depois
apagar-se.
Se a luz de advertência não se acender
logo quando a chave é rodada para “ON”
ou se permanecer acesa, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o circui-
to eléctrico.
PAU55431
Indicador luminoso de mudança para
uma velocidade inferior “ ”
Este indicador luminoso pisca quando a
engrenagem da transmissão é demasiado
elevada para a velocidade do veículo.
Para evitar danificar a embraiagem YCC-S,
o indicador luminoso de mudança para
uma velocidade inferior pisca quando for
necessário mudar para uma velocidade in-
ferior. Se isto ocorrer, mude para uma velo-
cidade inferior até que o indicador
luminoso deixe de piscar.
1. Luz de advertência de problema no
motor “ ”
2. Indicador/luz de advertência do sistema de
controlo de tracção “TCS”
NA.TEM
P
C.TEM
P
TIME T
R
2
1
U1MDP1P0.book Page 5 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 44 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-29
3
PAU26825
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para accionar o travão da
frente, puxe a alavanca em direcção ao pu-
nho do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, rode o dis-
co ajustador enquanto segura a alavanca
afastada do punho do acelerador. Certifi-
que-se de que o ponto de afinação ade-
quado no disco ajustador está alinhado
com a marca “ ” na alavanca do travão.
PAU39541
Pedal do travãoO pedal do travão encontra-se no lado di-
reito do veículo.
Este modelo está equipado com um siste-
ma de travões unificado.
Quando o pedal do travão é pressionado, é
aplicado o travão traseiro e uma porção do
travão dianteiro. Para uma eficácia total de
travagem, accione a alavanca e o pedal do
travão simultaneamente.
PAU54532
ABSO ABS (Sistema de Travão Antibloqueio) da
Yamaha possui um sistema de controlo
electrónico duplo, o qual age nos travões
dianteiro e traseiro independentemente.
Utilize os travões com ABS tal como utiliza-
ria os travões convencionais. Se o ABS es-
tiver ativado, pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Nesta situação, continue a apli-
car os travões e deixe o ABS desempenhar
a sua função; não “bombeie” os travões
para não reduzir a eficácia de travagem.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformidade com
a velocidade de condução.
O sistema ABS funciona melhor em
grandes distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
distância de travagem poderá ser
maior com o ABS do que sem este.O ABS é controlado por uma ECU, que al-
tera o sistema para travagem convencional
caso ocorra uma avaria.
1. Alavanca do travão
2. Disco ajustador da posição da alavanca do
travão
3. Marca “ ”
4. Distância entre a alavanca do travão e o pu-
nho do acelerador
15
43
2
4 1
3
2
1. Pedal do travão
1
U1MDP1P0.book Page 29 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 45 of 126

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-30
3
NOTAO ABS efetua um teste de autodiag-
nóstico sempre que o veículo arranca
depois de a chave ter sido rodada
para “ON” e após ser atingida uma ve-
locidade de 10 km/h (6 mi/h) ou supe-
rior. Durante este teste, pode ouvir-se
um ruído tipo “estalido” por debaixo
do assento, e se for aplicada a alavan-
ca ou o pedal do travão, ainda que li-
geiramente, pode sentir-se uma
vibração na alavanca e no pedal, mas
nada disto indica uma avaria.
Este ABS possui um modo de teste
que permite ao proprietário experi-
mentar a sensação pulsante na ala-
vanca do travão ou no pedal do travão
quando o ABS está a funcionar. No
entanto, são necessárias ferramentas
especiais, pelo que deve consultar o
seu concessionário Yamaha.PRECAUÇÃO
PCA16831
Mantenha todo o tipo de ímanes (incluin-
do ferramentas magnéticas, chaves de
fendas magnéticas, etc.) afastados dos
cubos das rodas da frente e de trás;
caso contrário, os rotores magnéticos
equipados nos cubos das rodas podemficar danificados, resultando num incor-
recto desempenho do ABS e do sistema
de travões unificado.
PAU54271
Sistema de controlo de tracçãoO sistema de controlo de tracção ajuda a
manter a tracção durante a aceleração em
superfícies escorregadias, como em pisos
não pavimentados ou molhados. Se for de-
tectado pelos sensores que a roda traseira
está a perder a aderência (patinagem), o
sistema de controlo de tracção activa-se
para regular a potência do motor para o ní-
vel necessário para restabelecer a tracção.
O indicador/luz de advertência do “TCS”
fica intermitente para informar o condutor
de que o controlo de tracção está acciona-
do.NOTAO condutor também poderá notar ligeiras
alterações no ruído do motor e do escape
quando o sistema de controlo de tracção
for accionado.
AVISO
PWA15432
O sistema de controlo de tracção não
substitui uma condução adequada às
condições. O sistema de controlo de
tracção não consegue impedir a perda
de tracção devido a excesso de veloci-
dade na entrada de curvas, a aceleração
excessiva em ângulos de grande inclina-
ção ou durante travagens e não impede
1. Cubo da roda da frente
1. Cubo da roda de trás
11
U1MDP1P0.book Page 30 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 70 of 126

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
As seguintes luzes de advertência e
indicadores luminosos deverão acen-
der-se durante alguns segundos e de-
pois apagar-se.
Luz de advertência do nível de
óleo
Luz de advertência de problema
no motor
Indicador/luz de advertência do
sistema de controlo de tracção
Indicadores luminosos do con-
trolo de cruzeiro
Luz de advertência do sistema
de suspensão electronicamente
ajustável
Indicador luminoso de mudança
para uma velocidade inferior
Luz de advertência do sistema
YCC-S
Indicador luminoso da função do
modo de paragem
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
NOTASe a função do modo de paragem tiver sido
activada quando a chave foi rodada para
manece activada e o indicador luminoso
permanecerá aceso.
PRECAUÇÃO
PCA11834
Se não se acender nenhum indicador ou
luz de advertência inicialmente, quando
a chave é rodada para “ON”, ou se um
indicador ou luz de advertência perma-
necer aceso, consulte a página 3-3 para
obter informações sobre a verificação
do circuito do indicador e luz de adver-
tência correspondente.
A luz de advertência do ABS deve
acender-se quando a chave é rodada
para “ON” e desligar-se depois de ser
atingida uma velocidade de 10 km/h
(6 mi/h) ou superior.
PRECAUÇÃO
PCA17682
Se a luz de advertência do ABS não se
acender e depois se apagar conforme
explicado acima, consulte a página 3-3
para obter informações sobre a verifica-
ção do circuito da luz de advertência.2. Mude a transmissão para ponto mor-
to. O indicador luminoso de ponto
morto deve acender-se. Se não acen-
der, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléc-
trico.3. Ligue o motor premindo a parte “ ”
do interruptor de arranque/paragem
do motor com o travão dianteiro ou
traseiro aplicado.
Se o motor não arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque/paragem do mo-
tor, aguarde alguns segundos e tente
novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível
para preservar a bateria. Não tente fa-
zer o motor arrancar durante mais de
10 segundos por tentativa.
PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
U1MDP1P0.book Page 2 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 98 of 126

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-25
6
O reservatório de líquido da embraia-
gem YCC-S encontra-se por detrás
do painel B. (Consulte a página 6-9.)
AVISO
PWA16021
Uma manutenção inadequada pode re-
sultar em perda de capacidade de trava-
gem ou funcionamento da embraiagem
YCC-S. Cumpra as seguintes precau-
ções:
Se o líquido dos travões ou da em-
braiagem YCC-S for insuficiente,
poderá ocorrer entrada de ar no
sistema de travagem ou da em-
braiagem YCC-S, reduzindo o de-
sempenho da travagem ou da
embraiagem YCC-S.
Limpe as tampas de enchimento
antes de remover. Utilize apenas lí-
quido dos travões DOT 4 de um re-
cipiente selado.
Utilize apenas o líquido dos travões
especificado, caso contrário os ve-
dantes de borracha podem deterio-
rar-se, causando fugas.Reabasteça com o mesmo tipo de
líquido
de travões. A adição de lí-
quido dos travões diferente de DOT
4 pode resultar numa reacção quí-
mica nociva.
Tenha cuidado para que não entre
água nem pó no reservatório de lí-
quido da embraiagem YCC-S quan-
do reabastecer. A água reduzirá
significativamente o ponto de ebuli-
ção do líquido e poderá causar blo-
queio de vapor, e a sujidade poderá
obstruir as válvulas da unidade hi-
dráulica do ABS.
PRECAUÇÃO
PCA17641
O líquido dos travões poderá danificar
superfícies pintadas ou peças plásticas.
Limpe sempre de imediato o líquido der-
ramado.Os diafragmas dos reservatórios de líquido
dos travões e da embraiagem YCC-S per-
derão a forma devido à pressão negativa se
o nível de líquido descer demasiado. Certi-
fique-se de que volta a colocar os diafrag-
mas com o formato original antes de os
reinstalar.À medida que as pastilhas do travão se
desgastam, é normal que o nível de líquido
dos travões desça gradualmente. Um nível
reduzido de líquido dos travões pode indi-
car que as pastilhas dos travões estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de travagem. Por
conseguinte, verifique se as pastilhas dos
travões estão gastas e se o sistema de tra-
vagem apresenta fugas. Um nível baixo de
líquido da embraiagem YCC-S pode indi-
car uma fuga no sistema da embraiagem
YCC-S, pelo que deve verificar se o siste-
ma da embraiagem YCC-S apresenta fu-
gas. Se o nível de líquido dos travões ou da
embraiagem YCC-S descer repentinamen-
te, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique qual a causa antes de condu-
zir. Líquido especificado dos travões e
da embraiagem YCC-S:
Líquido dos travões DOT 4
U1MDP1P0.book Page 25 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 105 of 126

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-32
6
PAU54513
Substituição dos fusíveisAs caixas de fusíveis e os fusíveis individu-
ais encontram-se por baixo do painel A.
(Consulte a página 6-9.)Se um fusível estiver queimado, substitua-
o do modo seguinte.
1. Rode a chave para “OFF” e desligue o
circuito eléctrico em questão.
2. Retire o fusível queimado e instale um
novo fusível com a amperagem espe-
cificada. AVISO! Não utilize um fusí-
vel com uma amperagem superior à
recomendada, para evitar causar
grandes danos no sistema eléctrico
e possivelmente um incêndio.
[PWA15132]
1. Fusível principal 1
2. Fusível de substituição
3. Fusível do controlo de cruzeiro
4. Fusível da luz dos travões
5. Caixa de fusíveis
6. Fusível principal 2
5
1
3 4
2
5
26
1. Fusível do motor do ABS
2. Fusível de solenóide ABS
3. Fusível do sistema de injecção
4. Fusível de reserva (para o relógio e o siste-
ma imobilizador)
5. Fusível da válvula electrónica do acelerador
6. Fusível do farol dianteiro
7. Fusível de substituição
8. Fusível de controlo do motor YCC-S
9. Fusível da suspensão
10.Fusível do sistema de sinalização
11.Fusível da tomada CC auxiliar
12.Fusível da unidade de controlo ABS
13.Fusível da ignição
14.Fusível do motor da ventoinha do radiador
direito
15.Fusível do motor da ventoinha do radiador
esquerdo
16.Fusível de perigo
17.Fusível do motor do pára-vento
15
7
11
101213
14
7
17
16
8
1
9
2
3456
7
7
U1MDP1P0.book Page 32 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM
Page 106 of 126

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-33
6
3. Rode a chave para “ON” e ligue o cir-
cuito eléctrico em questão para verifi-
car se o dispositivo funciona.
4. Caso o fusível se volte imediatamente
a queimar, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o sistema
eléctrico.
PAU40362
Lâmpada do farol dianteiroSe o farol dianteiro não se acender, solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
o respectivo circuito eléctrico ou que subs-
titua a lâmpada.PRECAUÇÃO
PCA16581
Não cole nenhum tipo de película colori-
da nem autocolantes na lente do farol
dianteiro.
Fusíveis especificados:
Fusível principal 1:
50.0 A
Fusível principal 2:
30.0 A
Fusível do farol dianteiro:
25.0 A
Ffusível luz freio:
1.0 A
Fusível do sistema de sinalização:
10.0 A
Fusível da ignição:
20.0 A
Fusível do motor da ventoinha do
radiador:
10.0 A × 2
Fusível de reserva:
7.5 A
Fusível da luz de perigo:
7.5 A
Fusível do sistema de injecção:
15.0 A
Fusível da unidade de controlo
ABS:
7.5 A
Fusível motor ABS:
30.0 A
Fusível de solenóide ABS:
20.0 A
Fusível da suspensão:
15.0 A
Fusível de controlo do motor
YCC-S:
30.0 A
Fusível do sistema de controlo de
cruzeiro:
1.0 A
Fusível da tomada CC auxiliar:
3.0 A
Fusível do motor do pára-vento:
20.0 A
Fusível da válvula eléctrica do ace-
lerador:
7.5 A
U1MDP1P0.book Page 33 Thursday, June 12, 2014 8:52 AM