tire type YAMAHA FJR1300AS 2015 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2015Pages: 126, PDF Size: 3.5 MB
Page 85 of 126

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
au repère de niveau minimum, ajouter
de l’huile du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Changement de l’huile moteur (avec ou
sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile)
1. Dresser le véhicule sur un plan hori-
zontal.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.4. Retirer le bouchon de remplissage, la
vis de vidange et son joint afin de vi-
danger l’huile du carter moteur.
N.B.
pas au remplacement de la cartouche du
filtre à huile.5. Déposer la cartouche du filtre à huile à
N.B.Des clés pour filtre à huile sont disponibles
chez les concessionnaires Yamaha.6. Enduire le joint torique de la cartouche
1.
2.
3. Repère de niveau maximum
4. Repère de niveau minimum
31
4
2
1.
2. Joint
12
1. Clé pour filtre à huile
2. Cartouche de filtre à huile
12
U1MDF1F0.book Page 13 Monday, June 9, 2014 5:15 PM
Page 88 of 126

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
5. Remettre le bouchon de remplissage
et un joint neuf en place, puis serrer le
bouchon au couple spécifié.
Changement de l’huile de couple co-
nique arrière
1. Dresser le véhicule sur un plan hori-
zontal.
2. Placer un bac à vidange sous le carter
de couple conique arrière afin d’y re-
cueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage
d’huile, la vis de vidange et leur joint
afin de vidanger l’huile du carter de
couple conique arrière.4. Remettre la vis de vidange et un joint
neuf en place, puis serrer la vis au
couple spécifié.
5. Faire l’appoint en versant de l’huile de
couple conique arrière du type spéci-
fié jusqu’au bord de l’orifice de rem-
plissage.6. Contrôler l’état du joint de bouchon de
remplissage et le remplacer s’il est
abîmé.
7. Remettre le bouchon de remplissage
et son joint en place, puis serrer le
bouchon au couple spécifié.
8. S’assurer que le carter de couple co-
nique arrière ne fuit pas. Si une fuite
d’huile est détectée, il faut en recher-
cher la cause. Couple de serrage :
Bouchon de remplissage d’huile de
couple conique arrière :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
1. Bouchon de remplissage d’huile de couple
conique arrière
2. Joint
3. Vis de vidange d’huile de couple conique ar-
rièreCouple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de couple
conique arrière :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
12
3
2
Huile du couple conique arrière
recommandée :
Huile Yamaha de couple conique
SAE 80W-90 API GL-5
Quantité d’huile :
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Couple de serrage :
Bouchon de remplissage d’huile de
couple conique arrière :
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
U1MDF1F0.book Page 16 Monday, June 9, 2014 5:15 PM
Page 97 of 126

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-25
6
Le réservoir de liquide d’embrayage
YCC-S se trouve derrière le cache B.
(Voir page 6-9.)
AVERTISSEMENT
FWA16021
Un entretien incorrect peut entraîner la
perte de capacité de freinage ou d’em-
brayage YCC-S. Prendre les précautions
suivantes :
Un niveau du liquide de frein ou
d’embrayage YCC-S insuffisant
pourrait provoquer la formation de
bulles d’air dans le circuit de frei-
nage ou d’embrayage YCC-S, ce
qui réduirait l’efficacité des freins
ou de l’embrayage YCC-S.
Nettoyer les bouchons de remplis-
sage avant de les retirer. Utiliser ex-
clusivement du liquide de frein DOT
4 provenant d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de
frein spécifié, sous peine de risquer
d’abîmer les joints en caoutchouc,
ce qui provoquerait une fuite.Toujours faire l’appoint avec un li-
quide de frein du même type que
celui qui se trouve dans le circuit.
L’ajout d’un liquide de frein autre
que le DOT 4 risque de provoquer
une réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer
d’eau ou
de poussière dans les ré-
servoirs de liquide de frein ou d’em-
brayage YCC-S. L’eau abaisse net-
tement le point d’ébullition du
liquide et risque de provoquer un
bouchon de vapeur ou “vapor
lock” ; la crasse risque d’obstruer
les valves du système hydraulique
ABS.
ATTENTION
FCA17641
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes ou en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.Si le niveau du liquide descend trop bas, le
diaphragme des réservoirs de liquide de
frein ou d’embrayage YCC-S risque de se
déformer sous l’effet de la dépression.
S’assurer de rendre aux diaphragmes leur
forme d’origine avant de les remettre en
place.L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Un niveau de liquide bas
peut signaler l’usure des plaquettes ou la
présence d’une fuite dans le circuit de
frein ; il convient dès lors de contrôler
l’usure des plaquettes et l’étanchéité du
circuit de frein. Un niveau de liquide d’em-
brayage YCC-S bas peut signaler la pré-
sence d’une fuite dans le circuit d’em-
brayage YCC-S ; il convient dès lors de
contrôler l’étanchéité du circuit d’em-
brayage YCC-S. Si le niveau du liquide de
frein ou d’embrayage YCC-S diminue sou-
dainement, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha avant de re-
prendre la route. Liquide de frein et d’embrayage
YCC-S spécifié :
Liquide de frein DOT 4
U1MDF1F0.book Page 25 Monday, June 9, 2014 5:15 PM
Page 106 of 126

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-34
6
FAU54501
VeilleuseCe modèle est équipé de veilleuses de type
DEL.
Si une veilleuse ne s’allume pas, la faire
contrôler par un concessionnaire Yamaha.
FAU54241
Clignotant avantCe modèle est équipé de clignotants avant
à DEL.
Si un clignotant avant ne s’allume pas, le
faire contrôler par un concessionnaire
Yamaha.
FAU27005
Remplacement d’une ampoule
de clignotant arrière ou de feu ar-
rière/stop1. Retirer la selle du passager. (Voir page
3-35.)
2. Retirer la douille et l’ampoule du cli-
gnotant ou la douille et l’ampoule du
feu arrière/stop en tournant la douille
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
3. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant
et en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
4. Monter une ampoule neuve dans la
douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
1. Veilleuse
1
1
1.
2.
U1MDF1F0.book Page 34 Monday, June 9, 2014 5:15 PM