YAMAHA FJR1300AS 2018 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2018Pages: 124, PDF Dimensioni: 3.64 MB
Page 91 of 124

Manutenzione e regolazione perio diche
6-19
6
HAU21386
Controllo del gioco della mano-
pola acceleratore
Misurare il gioco della manopola accelera-
tore come illustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
manopola acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU21403
Gioco valvole
Le valvole sono un componente importante
del motore e, poiché il gioco delle valvole
cambia con l’uso, devono essere controlla-
te e regolate agli intervalli specificati nella
tabella di manutenzione periodica. Le val-
vole non regolate possono generare una
miscela aria-carburante errata, rumore del
motore e, a lungo andare, anche danni al
motore. Per evitarlo, chiedere a un rivendi-
tore Yamaha di controllare e regolare il gio-
co delle valvole a intervalli regolari.
NOTA
Questa operazione deve essere eseguita a
motore freddo.1. Gioco della manopola acceleratore
Gioco d ella manopola acceleratore:
1.0–3.0 mm (0.04–0.12 in)
1
UB95H1H0.book Page 19 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 92 of 124

Manutenzione e regolazione perio diche
6-20
6
HAU64410
Pneumatici
I pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di q uesto veicolo con una pres-
sione pneumatici scorretta può provo-
care infortuni g ravi o il decesso a
se guito della perd ita del controllo.
Controllare e re golare la pressione
pneumatici a fre ddo (ossia quand o
la temperatura dei pneumatici è
u g uale alla temperatura ambiente).
Si deve re golare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità d i
marcia e d el peso totale d el pilota,
d el passeggero, del carico e deg li
accessori omolo gati per questo
mo dello.AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare inci denti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifi-
ca, se ci sono chiodi o frammenti di vetro
nel pneumatico, o se il fianco è fessurato,
fare sostituire immediatamente il pneumati-
co da un concessionario Yamaha. Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici fre
ddi):
1 persona: Anteriore:250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Posteriore: 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
2 persone:
Anteriore:250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)
Posteriore:
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
Carico massimo*: 208 kg (459 lb)
* Peso totale del conducente, del passeggero, del carico e degli ac-
cessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
UB95H1H0.book Page 20 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 93 of 124

Manutenzione e regolazione perio diche
6-21
6
NOTA
I limiti di profondità battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego.
AVVERTENZA
HWA10472
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati d a un con-
cessionario Yamaha. Oltre a d
essere ille gale, l’utilizzo d el veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati ri duce la stabilità di marcia e
può provocare la per dita del con-
trollo del mezzo.
Consi gliamo di affi dare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote e d ai freni, compresi i
pneumatici, a d un concessionario
Yamaha, che possie de le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocità mo derate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “ro darsi”, in mo do da poter
sviluppare al me glio le proprie ca-
ratteristiche.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d’aria e valvole aria
pneumatici.
I pneumatici invecchiano, anche se non
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fian-
chi, talvolta accompagnata dalla
deformazione della carcassa, sono un se-
gno evidente dell’invecchiamento. I pneu-
matici vecchi e invecchiati devono essere
controllati da gommisti specializzati per ap-
purare l’idoneità a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA10902
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e d esign, altrimenti le carat-
teristiche di manovrabilità del mo-
tociclo possono essere differenti,
provocan do inci denti.
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare per dite di pressione
d ell’aria.
Profon
dità battistra da minima (an-
teriore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
1. Valvola aria del pneumatico
2. Spillo della valvola aria del pneumatico
3. Cappuccio della valvola aria del pneumatico
con guarnizione
UB95H1H0.book Page 21 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 94 of 124

Manutenzione e regolazione perio diche
6-22
6
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e g li spilli delle valvole elen-
cati di se guito per evitare che i
pneumatici si s gonfino durante la
marcia.
Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito.
AVVERTENZA
HWA10601
Questo motociclo è eq uipaggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai seg uenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici. Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il rischio
d i scoppiare alle altissime velocità.
Quan do i pneumatici sono nuovi, è
possibile che abbiano una a derenza
relativamente scarsa su d etermina-
te superfici stra dali, fino a quand o
non si saranno “ro dati”. Pertanto,
prima di gui dare a d alta velocità,
consi gliamo di mantenere una velo-
cità mo derata per circa 100 km (60
mi) dopo l’installazione di un pneu-
matico nuovo.
Si devono riscal dare i pneumatici
prima d i una corsa a d alta velocità.
Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione delle con di-
zioni d i utilizzo d el mezzo.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:120/70ZR17M/C (58W)
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BT023F E
Pneumatico posteriore: Dimensioni:
180/55ZR17M/C(73W)
Produttore/modello: BRIDGESTONE/BT023R E
ANTERIORE e POSTERIORE: Valvola aria pneumatico:
TR412
Spillo della valvola: #9100 (antentico)
UB95H1H0.book Page 22 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 95 of 124

Manutenzione e regolazione perio diche
6-23
6
HAU21963
Ruote in leg a
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilancia-
mento della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbrevia-
re la durata dei pneumatici.
HAU40622
Frizione YCC-S
Questo modello è equipaggiato con una fri-
zione idraulica; pertanto è necessario con-
trollare il livello del liquido della frizione
YCC-S e l’assenza di perdite nell’impianto
idraulico. (Vedere pagina 6-26.)
NOTA
Se diventa difficile cambiare le marce o la
frizione slitta, oppure se si nota una scarsa
accelerazione o il motore che si blocca, far
controllare l’usura della frizione da un con-
cessionario Yamaha.
UB95H1H0.book Page 23 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 96 of 124

Manutenzione e regolazione perio diche
6-24
6
HAU37914
Controllo del gioco della leva fre-
no
Non ci deve essere gioco all’estremità della
leva del freno. Se c’è del gioco, fare con-
trollare il circuito dei freni da un concessio-
nario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA14212
Se, premen do la leva freno, si ha una
sensazione di morbid ezza e ced evolez-
za, questo può in dicare la presenza di
aria nell’impianto i draulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto i draulico,
farlo spur gare da un concessionario
Yamaha prima d i utilizzare il veicolo.
L’aria nell’impianto i draulico ri duce la
potenza della frenata, con possibile per-
d ita del controllo del mezzo e di incid en-
ti.
HAU36505
Interruttori luci stop
La luce stop deve accendersi appena pri-
ma della frenata. La luce stop si attiva tra-
mite gli interruttori collegati alla leva freno e
al pedale freno. Poiché gli interruttori luci
stop sono componenti del sistema frenante
anti-bloccaggio, la loro manutenzione deve
essere eseguita solo da un rivenditore
Yamaha.
1. Assenza di gioco leva freno
1
UB95H1H0.book Page 24 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 97 of 124

Manutenzione e regolazione perio diche
6-25
6
HAU22393
Controllo delle pasti glie del freno
anteriore e posteriore
Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU43432Pasti glie freno anteriore
Le pinze freno anteriore sono equipaggiate
con due serie di pastiglie freno.
Ciascuna pastiglia freno anteriore è provvi-
sta di una scanalatura indicatore d’usura,
che consente di verificare l’usura della pa-
stiglia freno senza dover disassemblare il
freno. Per controllare l’usura della pastiglia
freno, controllare la scanalatura indicatore
d’usura. Se una pastiglia freno si è consu-
mata al punto che la scanalatura indicatore
d’usura è quasi scomparsa, fare sostituire
in gruppo le pastiglie freni da un concessio-
nario Yamaha.
HAU22501Pasti glie freno posteriore
Verificare che ciascuna pastiglia freno po-
steriore non sia danneggiata e misurare lo
spessore rivestimento pastiglia freno. Se
una pastiglia freno è danneggiata, o se lo
spessore rivestimento pastiglia freno è infe-
riore a 0.8 mm (0.03 in), fare sostituire in
gruppo le pastiglie freni da un concessio-
nario Yamaha.
1. Scanalatura indicatore d’usura pastiglia fre- no
1
1
1. Spessore rivestimento pastiglia freno
1
UB95H1H0.book Page 25 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 98 of 124

Manutenzione e regolazione perio diche
6-26
6
HAU40593
Controlli dei livelli li qui do freni e
d ella frizione YCC-S
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
il liquido dei freni e il liquido della frizione
YCC-S siano al di sopra dei riferimenti di li-
vello min. Prima di controllare i livelli del li-
quido dei freni e del liquido della frizione
YCC-S, assicurarsi che le parti superiori dei
serbatoi siano in posizione orizzontale.
Rabboccare il liquido dei freni e il liquido
della frizione YCC-S, se necessario.
Freno anteriore
Freno posteriore Frizione YCC-S
NOTA
Il serbatoio olio freno posteriore si tro-
va dietro il pannello C. (Vedere pagina
6-7.)
Il serbatoio liquido frizione YCC-S si
trova dietro al pannello B. (Vedere pa-
gina 6-7.)
AVVERTENZA
HWA16021
Una manutenzione scorretta può causa-
re la ri duzione della capacità di frenata o
d el funzionamento d ella frizione YCC-S.
Rispettare le se guenti precauzioni:
Un livello insufficiente del li qui do
d ei freni o del li qui do della frizione
YCC-S potrebbe provocare l’in-
g resso di aria nel circuito freni o nel
circuito frizione YCC-S, causan do
una diminuzione delle prestazioni di
frenata o d ella frizione YCC-S.
Pulire i tappi d i riempimento prima
d i rimuoverli. Utilizzare solo li qui do
d ei freni DOT 4 proveniente da un
contenitore si gillato.
1. Riferimento di livello min.
1. Riferimento di livello min.
1
1. Riferimento di livello min.
Li qui do d ei freni e li qui do della fri-
zione YCC-S prescritti secon do
specifica: liquido freni DOT 4
UPPER
LOWER
1
UB95H1H0.book Page 26 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 99 of 124

Manutenzione e regolazione perio diche
6-27
6
Utilizzare solo il li qui do freni pre-
scritto secon do specifica; altrimen-
ti le guarnizioni in gomma
potrebbero deteriorarsi, causan do
per dite.
Rabboccare con lo stesso tipo di li-
q ui do freni. L’a ggiunta di un li qui do
d ei freni diverso da DOT 4 può cau-
sare una reazione chimica nociva.
Stare attenti a d impe dire la pene-
trazione di ac qua o polvere nel ser-
batoio del li qui do dei freni o del
li q ui do della frizione YCC-S d urante
il rabbocco. L’ac qua causa una no-
tevole ri duzione del punto di ebolli-
zione del li qui do e può provocare il
“vapor lock”, e lo sporco può inta-
sare le valvole d ell’unità idraulica
ABS.
ATTENZIONE
HCA17641
Il li qui do freni può danne ggiare le super-
fici verniciate o le parti in plastica. Pulire
sempre imme diatamente l’eventuale li-
q ui do versato.
Le membrane dei serbatoi liquido freni e fri-
zione YCC-S perdono la loro forma a causa
della depressione se il livello del liquido
scende troppo. Ricordarsi di ridare alle
membrane la loro forma originale prima di
installarle nuovamente.
Poiché le pastiglie freni si consumano, è
normale che il livello liquido freni diminuisca
gradualmente. Se il livello del liquido freni è
basso è possibile che le pastiglie dei freni
siano usurate e/o che vi sia una perdita nel
circuito freni; pertanto, assicurarsi di con-
trollare il livello d’usura delle pastiglie dei
freni e la presenza di perdite nel circuito fre-
ni. Se il livello del liquido della frizione
YCC-S è basso è possibile che vi sia una
perdita nel circuito frizione; pertanto, assi-
curarsi di controllare la presenza di perdite
nel circuito frizione YCC-S. Se il livello del liquido dei freni o del liquido della frizione
YCC-S cala improvvisamente, fare control-
lare il mezzo da un concessionario Yamaha
prima di continuare a utilizzarlo.
UB95H1H0.book Page 27 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 100 of 124

Manutenzione e regolazione perio diche
6-28
6
HAU40604
Cambio dei li qui di freni e frizione
YCC-S
Fare cambiare il liquido freni e frizione
YCC-S da un concessionario Yamaha agli
intervalli specificati nella tabella della ma-
nutenzione periodica e lubrificazione. Inol-
tre fare sostituire i paraolio delle pompe
freni e frizione YCC-S, e delle pinze, come
pure i tubi freni e frizione YCC-S agli inter-
valli elencati qui di seguito, oppure se pre-
sentano danneggiamenti o perdite.
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
Tubi del freno e della frizione YCC-S:
Sostituire ogni quattro anni.
HAU23098
Controllo e lubrificazione dei cavi
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento di tutti i cavi di co-
mando e le condizioni dei cavi, e lubrificare
le estremità cavi, se necessario. Se un cavo
è danneggiato o non si muove agevolmen-
te, farlo controllare o sostituire da un con-
cessionario Yamaha. AVVERTENZA!
Eventuali danni al corpo esterno dei cavi
possono comportare l’arru gginimento
d ei cavi all’interno e interferire sul movi-
mento dei cavi stessi. Se i cavi sono dan-
ne ggiati, sostituirli al più presto
possibile per prevenire con dizioni di
mancata sicurezza.
[HWA10712]
Lubrificante consi gliato:
Lubrificante per cavi Yamaha o altro
lubrificante per cavi idoneo
UB95H1H0.book Page 28 Friday, July 14, 2017 3:10 PM