YAMAHA FJR1300AS 2018 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: FJR1300AS, Model: YAMAHA FJR1300AS 2018Pages: 124, PDF Dimensioni: 3.64 MB
Page 31 of 124

Strumento e funzioni di controllo
3-17
3
Le modalità di visualizzazione del consumo
istantaneo di carburante “km/L”,
“L/100km” o “MPG” mostrano il consumo
di carburante nelle condizioni di guida at-
tuali.
Il display “km/L” mostra la distanza
che può essere percorsa con 1.0 L di
carburante.
Il display “L/100km” mostra la quanti-
tà di carburante necessaria per per-
correre 100 km.
Il display “MPG” mostra la distanza
che può essere percorsa con
1.0 Imp.gal di carburante.
NOTA
Se si marcia a velocità inferiori a 10 km/h (6
mi/h), sul display appare “_ _._”.
ATTENZIONE
HCA15474
In caso di g uasto, “– –.–” verrà visualiz-
zato in mod o continuativo. Fare control-
lare il mezzo da un concessionario
Yamaha.
Regolazione del parabrezza
Per alzare il parabrezza, premere il
lato “ ” dell’interruttore di selezione. Per
abbassare il parabrezza, premere il
lato “ ” dell’interruttore di selezione.
Mo dalità di re golazione
NOTA
La trasmissione deve essere in folle e
il veicolo fermo per cambiare le impo-
stazioni in questa modalità.
Inserendo la marcia nella trasmissione
e mettendo in moto, oppure girando la
chiave su “OFF”, si salvano tutte le im-
postazioni configurate, dopo di che si
esce dalla modalità di regolazione.
Tenere premuto l’interruttore dei menu
“MENU” per 2 secondi per entrare nella
modalità di regolazione. Per uscire dalla
modalità di regolazione e tornare al display
normale, tenere nuovamente premuto l’in-
terruttore dei menu “MENU” per almeno 2
secondi.
1. Display delle modalità di regolazione
MENUGrip WarmerMaintenanceTime TripUnitDisplayBrightnessClock
1
Display Descrizione
Questa funzione consente
di regolare le impostazioni
basso, medio e alto su 10
livelli di temperatura.
Questa funzione consente
di controllare e reimposta-
re l’intervallo di cambio
olio “OIL” (distanza per-
corsa) e gli intervalli di ma-
nutenzione “FREE-1” e
“FREE-2”.
Questa funzione consente
di controllare e azzerare le
funzioni “TIME–2” e “TI-
ME–3”. Queste durate per-
corso mostrano il tempo
trascorso totale in cui la
chiave è posizionata su
“ON”. Quando si gira la
chiave su “OFF”, le durate
percorso smettono di es-
sere conteggiate senza
però essere azzerate. Il
tempo massimo che può
essere visualizzato è
99:59.
Quando le durate percorso
raggiungono 99:59, ven-
gono automaticamente az-
zerate (0:00) e il conteggio
riprende.
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
UB95H1H0.book Page 17 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 32 of 124

Strumento e funzioni di controllo
3-18
3
Regolazione dei livelli di temperatura delle
impostazioni del riscaldatore manopola
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “Grip Warmer”.
2. Premere l’interruttore “MENU”. Verrà visualizzato il display di regolazione
del riscaldatore manopola e “High”
lampeggerà all’interno del display. 3. Premere l’interruttore “MENU”. Il livel-
lo di temperatura per l’impostazione
alto inizierà a lampeggiare.
Utilizzare l’interruttore di selezione per
impostare il livello di temperatura e
premere l’interruttore “MENU”. “High”
inizierà a lampeggiare.
4. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Middle” o “Low” e modi-
ficare l’impostazione seguendo la
stessa procedura utilizzata per l’impo-
stazione alto.
5. Completata la modifica delle imposta- zioni, utilizzare l’interruttore di selezio-
ne per selezionare “ ” e premere
l’interruttore “MENU” per tornare al
menu della modalità di regolazione.
Questa funzione consente
di cambiare le unità visua-
lizzate tra chilometri e mi-
glia. Quando sono
selezionati i chilometri, le
unità del consumo di car-
burante possono essere
cambiate tra “L/100km” e
“km/L”.
Questa funzione consente
di modificare le voci visua-
lizzate nei 3 display infor-
mativi.
Questa funzione consente
di regolare la luminosità
del pannello dello stru-
mento multifunzione per
adattarlo alle condizioni di
luce esterne.
Questa funzione consente
di regolare l’orologio digi-
tale.
Questa funzione consente
di azzerare tutte le voci,
eccetto il totalizzatore
contachilometri e l’orolo-
gio digitale.
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Grip Warmer
Hig
h
10
Middle
5
Low
1
Grip Warmer
Hi g
h
10
Middle
5
Low
1
UB95H1H0.book Page 18 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 33 of 124

Strumento e funzioni di controllo
3-19
3NOTA
L’impostazione può essere regolata su 10
livelli di temperatura.
Azzeramento dei contatori della manuten-
zione
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “Maintenance”.
2. Premere l’interruttore “MENU” e pre- mere il tasto “RESET” per selezionare
la voce da azzerare. 3. Mentre la voce selezionata lampeggia,
premere il tasto “RESET” per almeno
2 secondi.
4. Premere l’interruttore “MENU” per tornare al menu della modalità di rego-
lazione.
Controllo e azzeramento di “TIME–2” e
“TIME–3”
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Time Trip”.
2. Premere l’interruttore “MENU” per vi- sualizzare “TIME–2” e “TIME–3”. Per
azzerare una durata percorso, preme-
re il tasto “RESET” per selezionare la
voce da azzerare.
3. Mentre la voce selezionata lampeggia, premere il tasto “RESET” per almeno
2 secondi.
4. Premere l’interruttore “MENU” per tornare al menu della modalità di rego-
lazione.
Grip Warmer
Hig
h
10
Middle
5
Low
1
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
20
OIL km
10
FREE-1km
10
FREE-2km
Maintenance
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
TIME-20:07
TIME-30:07
Time Trip
UB95H1H0.book Page 19 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 34 of 124

Strumento e funzioni di controllo
3-20
3
Selezione delle unità
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “Unit”.
2. Premere l’interruttore “MENU”. Verrà visualizzato il display di impostazione
delle unità e “km or mile” lampeggerà
all’interno del display.
3. Premere l’interruttore “MENU”. All’in- terno del display lampeggerà “km” o
“mile”.
4. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “km” o “mile” e premere
l’interruttore “MENU”.NOTA
Quando è selezionato “km”, si possono im-
postare “L/100km” o “km/L” come unità
del consumo di carburante. Per impostare
le unità del consumo di carburante, proce-
dere come segue. Se è stato selezionato
“mile”, saltare le fasi 5 e 6.
5. Utilizzare l’interruttore di selezione perselezionare “km/L or L/100km”.
6. Premere l’interruttore “MENU”, utiliz- zare l’interruttore di selezione per se-
lezionare “L/100km” o “km/L” e
premere di nuovo l’interruttore “ME-
NU”.
7. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “ ” e premere l’interrutto-
re “MENU” per tornare al menu della
modalità di regolazione.
Selezione delle voci visualizzate
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Display”.
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
Unit
km or mile
km
km/L or L/100km
km/L
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
UB95H1H0.book Page 20 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 35 of 124

Strumento e funzioni di controllo
3-21
3
2. Premere l’interruttore “MENU”, utiliz-
zare l’interruttore di selezione per se-
lezionare il display da modificare e
premere di nuovo l’interruttore “ME-
NU”.
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare la voce da modificare e
premere l’interruttore “MENU”.
4. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare la voce da visualizzare e
premere l’interruttore “MENU”. 5. Completata la modifica delle imposta-
zioni, utilizzare l’interruttore di selezio-
ne per selezionare “ ” e premere
l’interruttore “MENU” per tornare al di-
splay precedente.
6. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “ ” e premere l’interrutto-
re “MENU” per tornare al menu della
modalità di regolazione.
Regolazione della luminosità del pannello
strumenti
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “Brightness”.
2. Premere l’interruttore “MENU”.
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare il livello di luminosità desi-
derato e premere l’interruttore “ME-
NU” per tornare al menu della
modalità di regolazione.
Display
Display-1
Display-2
Display-3
Display-1
1-1
A.TEMP
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
Display-1
1-1
ODO
1-2
C.TEMP
1-3
TIME TRIP
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
UB95H1H0.book Page 21 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 36 of 124

Strumento e funzioni di controllo
3-22
3Regolazione dell’orologio digitale
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “Clock”.
2. Premere l’interruttore “MENU”.
3. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, utilizzare l’interruttore di
selezione per regolare le ore.
4. Premere l’interruttore “MENU”; le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare.
5. Utilizzare l’interruttore di selezione per regolare i minuti.
6. Premere l’interruttore “MENU” per
tornare al menu della modalità di rego-
lazione. Azzeramento di tutte le voci visualizzate
1. Utilizzare l’interruttore di selezione per
selezionare “All Reset”.
2. Premere l’interruttore “MENU”.
3. Utilizzare l’interruttore di selezione per selezionare “YES” e premere l’inter-
ruttore “MENU”.
NOTA
Il totalizzatore contachilometri e l’orologio
digitale non possono essere azzerati.
Brightness
MENU
Grip Warmer
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
Clock
555
MENU
Maintenance
Time Trip
Unit
Display
Brightness
Clock
All Reset
All Reset
YES
NO
UB95H1H0.book Page 22 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 37 of 124

Strumento e funzioni di controllo
3-23
3
HAU49433
D-mode (mo dalità di g ui da)
La modalità di guida D-mode è un sistema
di prestazioni motore controllato elettroni-
camente con due selezioni della modalità
(Touring “T” e Sport “S”).
Premere l’interruttore modalità di guida
“MODE” per alternare le modalità. (Vedere
pagina 3-25 per spiegazioni sull’interruttore
modalità di guida.)
NOTA
Prima di usare la modalità di guida D-mo-
de, accertarsi di aver compreso il suo fun-
zionamento insieme al funzionamento
dell’interruttore modalità di guida.
Mo dalità Tourin g “T”
La modalità Touring “T” è adatta per varie
condizioni di guida.
Questa modalità consente al conducente di
godere di una guidabilità fluida dalla gam-
ma di bassa velocità alla gamma di velocità
elevata.
Mo dalità Sport “S”
Questa modalità offre una risposta più
sportiva del motore nella gamma di velocità
da bassa a media rispetto alla modalità
Touring.
HAU1234M
Interruttori manubrio
Sinistra
Destra
HAU73020Commutatore luce abba gliante/
anabba gliante / interruttore di se gnala-
zione luce abba gliante “ / /PASS”
Posizionare questo interruttore su “ ”
per l’abbagliante e su “ ” per l’anabba-
gliante.
1. Interruttore modalità di guida “MODE”
STOP
M ODE
RUNSTART
1
1. Interruttore dei menu “MENU”
2. Interruttore di selezione “ / ”
3. Interruttore modalità di arresto “ ”
4. Interruttori del regolatore automatico della
velocità
5. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
6. Interruttore indicatori di direzione “ / ”
7. Commutatore luce abbagliante/anabba- gliante/interruttore di segnalazione luce
abbagliante “ / /PASS”
1. Interruttore Arresto/Accensione/ Avviamento “ / / ”
2. Interruttore modalità di guida “MODE”
3. Interruttore luci d’emergenza “ ”
1
7
6
5
2
4
3
STOP
M ODE
RUNSTART
3
2
1
UB95H1H0.book Page 23 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 38 of 124

Strumento e funzioni di controllo
3-24
3
Per far lampeggiare l’abbagliante, premere
il lato “PASS” dell’interruttore di segnala-
zione luce abbagliante mentre i fari sono
sull’anabbagliante.
NOTA
Le luci di svolta interne si accendono con
l’abbagliante.
HAU12461Interruttore indicatori di d irezione
“/”
Spostare questo interruttore verso “ ”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12501Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU54212Interruttore Arresto/Accensione/
Avviamento “ / / ”
Per avviare il motore con il dispositivo d’av-
viamento, portare questo interruttore
su “ ” e spingere l’interruttore all’ingiù
verso “ ”. Prima di accendere il motore,
vedere pagina 5-2 per le istruzioni di avvia-
mento.
Porre questo interruttore su “ ” per spe-
gnere il motore in caso d’emergenza, come
per esempio se il veicolo si ribalta o se il
cavo acceleratore è bloccato.
HAU12735Interruttore luci d ’emergenza “ ”
Con la chiave di accensione su “ON”
o “ ”, usare questo interruttore per ac-
cendere le luci d’emergenza (lampeggio si-
multaneo di tutte le luci indicatori di
direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
veicolo in zone di traffico pericoloso.
ATTENZIONE
HCA10062
Non utilizzare a lun go le luci d ’emergen-
za a motore spento, per evitare di scari-
care la batteria.
HAU12781Interruttori del sistema d i regolazione
automatica della velocità
Vedere pagina 3-7 per spiegazioni sul siste-
ma di regolazione automatica della veloci-
tà.
HAU54232Interruttore dei menu “MENU”
Questo interruttore si usa per modificare le
impostazioni all’interno dello strumento
multifunzione. (Vedere pagina 3-10.)
HAU54222Interruttore di selezione “ / ”
Questo interruttore si usa per modificare le
impostazioni all’interno dello strumento
multifunzione. (Vedere pagina 3-10.)
HAU55464Interruttore mo dalità di arresto “ ”
Premendo questo interruttore, si attiva la
funzione della modalità di arresto e la rela-
tiva spia si accende.
La modalità di arresto viene azionata me-
diante il sistema YCC-S per scalare auto-
maticamente le marce fino alla 1a quando
si arresta il veicolo.
UB95H1H0.book Page 24 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 39 of 124

Strumento e funzioni di controllo
3-25
3
Se la modalità di arresto viene attivata e la
trasmissione è in 2a o in una marcia supe-
riore, quando il pilota arresta il veicolo, la
trasmissione scala automaticamente le
marce fino alla 1a.
NOTA
Quando la modalità di arresto è attiva, la
spia di segnalazione di passaggio alla mar-
cia inferiore lampeggia solo se il conducen-
te tenta di partire in 2a o in una marcia
superiore.
HAU54691Interruttore modalità di g ui da “MODE”
AVVERTENZA
HWA15341
Non cambiare mod alità di gui da con il
veicolo in movimento.
Con questo interruttore si commuta la mo-
dalità di guida in modalità touring “T” o in
modalità sportiva “S”.
La manopola acceleratore deve essere
chiusa completamente per cambiare la mo-
dalità di guida.
La modalità selezionata viene visualizzata
sul display della modalità di guida. (Vedere
pagina 3-12.)
La modalità di guida non può essere cam-
biata mentre il sistema di regolazione auto-
matica della velocità è in funzione.
HAU55492
Sistema YCC-S
Il sistema YCC-S (Yamaha Chip Control-
led-Shift) consente di cambiare marcia
senza una leva frizione. Inoltre, sul manu-
brio è prevista una leva cambio, che con-
sente di cambiare marcia azionando il
pedale cambio con il piede o la leva cambio
con la mano.
Quando il motore è in funzione e si aziona il
pedale cambio o la leva cambio, alla MCU
viene inviato un segnale elettronico che di-
sinnesta la frizione; l’ECU regola la valvola
a farfalla, la marcia viene cambiata e la fri-
zione viene nuovamente innestata.
Questa non è una trasmissione automatica,
soltanto il sistema della frizione è automati-
co. Le marce devono comunque essere
cambiate dal pilota.
NOTA
L’innesto ottimale della frizione viene
calcolato dalla MCU in base al regime
del motore, alla velocità del veicolo e
ad altri fattori.
Vedere anche Interruttore modalità di
arresto (pagina 3-24) e Cambio marce
(pagina 5-3) per maggiori informazio-
ni.
MCU: unità di controllo motorino
ECU: unità di controllo motore
UB95H1H0.book Page 25 Friday, July 14, 2017 3:10 PM
Page 40 of 124

Strumento e funzioni di controllo
3-26
3
HAU40496
Pedale cambio
Questo motociclo è equipaggiato con una
trasmissione sempre in presa a 6 marce. Il
pedale cambio si trova sul lato sinistro del
motociclo. Il folle è nella posizione inferiore.
NOTA
È possibile cambiare marcia solo se la chia-
ve si trova in posizione “ON”.
Si può regolare il pedale cambio in tre posi-
zioni per adattarlo alle preferenze del pilota.
Per re golare la posizione d el pedale
cambio 1. Togliere il pedale cambio togliendo il bullone.
2. Spostare il pedale cambio nella posi- zione desiderata. 3. Installare il bullone, e poi serrarlo alla
coppia specificata.
1. Pedale cambio
1. Pedale cambio
2. Bullone
3. Posizione standard
3
1
2
Coppia d i serraggio:
Bullone pedale cambio: 7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 lb·ft)
UB95H1H0.book Page 26 Friday, July 14, 2017 3:10 PM