sensor YAMAHA FX 2003 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: FX, Model: YAMAHA FX 2003Pages: 268, tamaño PDF: 16.11 MB
Page 63 of 268

2-4
ESD
1Kraftstoff-Tankdeckel
2Hecköse
Verwenden, um ein Seil für Transpor te oder zur
Ve r täuung anzubringen.
3Einlaßsieb
Hinder t Verschmutzungen am Eindringen in die
Strahlpumpe.
4Rückwärtsschleuse
Kontrolliert die Richtung des Strahlschubs in der
Rückwärtsfahrt.
5Gleitplatte
6Strahlschubdüse
Ve rändert die Richtung des Strahlschubs,
entsprechend der Lenkergriffstellung.
7Geschwindigkeitssensor
8Heck-Ablaßstopfen
Verwenden, um Wasser aus der Bilge abzulassen,
wenn das Wasserfahrzeug an Land ist.
9Klampe
Verwenden, um ein Zugseil zum Ziehen eines
Wasserskifahrers, oder um ein Seil zum Vertäuen
des Wasserfahrzeugs anzubringen.
0Handgriff
Zur Unterstützung, beim Aufsteigen auf das
Wasserfahrzeug oder zum Festhalten beim
Rückwärtssitzen in der Funktion als Beobachter
eines Wasserskifahrers.
AElektrischer Bilgen-Kontrollauslaß1Ta pón de llenado del depósito de combustible
2Anilla de popa
Sirven para afirmar cabos de transporte o amarras.
3Rejilla de admisión
Evita que entren residuos en la bomba de chorro.
4Compuerta de inversión
Controla la dirección del chorro propulsor en mar-
cha atrás.
5Tapa del grupo propulsor
6Tobera de propulsión
Cambia la dirección del chorro propulsor según la
posición del manillar.
7Sensor de velocidad
8Tapones de achique de popa
Sirven para achicar el agua de la sentina cuando la
moto de agua se encuentra en tierra.
9Cornamusa
Sirve para colocar una línea de esquí para llevar a
una esquiador o un cabo para amarrar la moto de
agua.
0Asidero
Sirve para asirse al embarcar o al sentarse hacia
atrás para observar al esquiador.
ASurtidor piloto de la bomba eléctrica de sentina
UF1B81A0.book Page 4 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 93 of 268

2-34
ESD
GJU01790
Stundenzähler/Voltmeter
HINWEIS:@ Um die Anzeige zwischen Stundenzähler und
Voltmeter wechseln zu lassen, den Wahlschalter
der Stundenzähler/Voltmeteranzeige 1
minde-
stens zwei Sekunden lang gedrückt halten.
@
Stundenzähler
Der Stundenzähler ist eingebaut, um die Ein-
haltung des War tungszeitplans zu erleichtern.
Der Zähler zeigt an, wie viele Betriebsstunden
der Motor seit der Herstellung des Wasserfahr-
zeugs geleistet hat.
Vo l t m e t e r
Das Voltmeter ist eingebaut, um die Spannung
der Batterie anzuzeigen.
Das Voltmeter zeigt 12 Volt oder mehr an,
wenn die Batteriespannung innerhalb des Soll-
wertes liegt.
Wenn die angezeigte Spannung niedrig ist,
das Wasserfahrzeug an Land bringen und, falls
nötig, einen Yamaha Vertragshändler das Ladesy-
stem überprüfen lassen.
GJU01791
Warnanzeige des Motors kontrollieren
Wird eine Fehlfunktion oder ein Kurzschluß im
Sensor entdeckt, beginnt die Warnanzeige zu
blinken und der Warnsummer wird wiederholt er-
tönen.
Tritt dies auf, die Geschwindigkeit reduzieren,
das Wasserfahrzeug an Land bringen und einen
Yamaha-Ver tragshändler den Motor kontrollieren
lassen.
SJU01790
Cuenta horas/Voltímetro
NOTA:@ Para cambiar la indicación entre cuenta horas y
voltímetro, pulse el selector de indicación de
cuenta horas/voltímetro 1
durante al menos 2
segundos.
@
Cuenta horas
El cuenta horas sirve para facilitar el segui-
miento del plan de mantenimiento.
Indica las horas de funcionamiento del motor
que han transcurrido desde que la moto de agua
era nueva.
Vo l tímetro
El voltímetro sirve para indicar el voltaje de la
batería.
El voltímetro indica 12 voltios o más cuando
el voltaje de la batería se encuentra dentro del
valor especificado.
Si el voltaje indicado es bajo, vare la moto de
agua y, si es preciso, haga revisar el sistema de
carga en un concesionario Yamaha.
SJU01791
Compruebe el indicador de alarma del
motor
Si el sistema detecta el fallo de un sensor o un
cortocircuito, el indicador de alarma empieza a
parpadear y la alarma acústica suena intermiten-
temente.
En ese caso, reduzca el régimen del motor,
vare la moto de agua y haga revisar el motor en
un concesionario Yamaha.
UF1B81A0.book Page 34 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 245 of 268

5-4
D
Motor läuft unregel-
mäßig oder würgt abKraftstoff Leer Sobald wie möglich
nachtanken3-8
Schal oder verschmutzt Von einem Yamaha Ver-
tragshändler warten las-
sen4-22
Kraftstofftank Weist Wasser oder
Schmutz aufVon einem Yamaha Ver-
tragshändler warten las-
sen4-22
Zündkerze Schmutzig oder defekt Ersetzen 4-34
Falscher Wärmebereich Ersetzen 4-34
Abstand inkorrekt Einstellen 4-34
Zündkerzen-
kappeLose Richtig anschließen 4-34
Gebrochen, gerissen
oder beschädigtErsetzen
—
Elektrische
VerkabelungLose Verbindung Festziehen oder richtig
anschließen—
Kraftstoffein-
spritzsystemDüse des Strahltrieb-
werks verstopftVon einem Yamaha Ver-
tragshändler warten las-
sen—
Warnleuchte oder
Warnanzeiger blinkenKraftstoffstand Leer Sobald wie möglich
nachtanken3-8
Motor überhitzt Düseneinlaß verstopft Säubern 5-8
Motorwarnung
überprüfenFehlerhafte Sensoren Von einem Yamaha Ver-
tragshändler warten las-
sen—
Wasserfahrzeug lang-
sam oder verliert an
LeistungHohlraumbil-
dungDüseneinlaß verstopft Säubern 5-8
Flügelrad beschädigt
oder abgenutztVon einem Yamaha Ver-
tragshändler warten las-
sen—
Warnung - Mo-
torüberhitzungMotorgeschwindigkeits-
Reduktionskontrolle ak-
tiviertDüseneinlaß säubern
und Motor abkühlen las-
sen2-38
Warnung - Öl-
druckMotorgeschwindigkeits-
Reduktionskontrolle ak-
tiviertÖl hinzufügen
2-36
Zündkerze Schmutzig oder defekt Ersetzen 4-34
Falscher Wärmebereich Ersetzen 4-34
Abstand inkorrekt Einstellen 4-34
Zündkerzen-
kappenLose Richtig anschließen
4-34
Elektrische
VerkabelungLose Verbindung Festziehen oder richtig
anschließen—
Kraftstoff Schal oder verschmutzt Von einem Yamaha Ver-
tragshändler warten las-
sen4-22
Luftfilter Verstopft Säubern oder ersetzen 4-28
Ölablagerung Ersetzen 4-28 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE SEITE
UF1B81A0.book Page 4 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM
Page 247 of 268

5-6
ES
El motor funciona de
forma irregular o se calaCombustible Agotado Repostar lo antes posible 3-8
Sucio o contaminado Hacerlo reparar en un
concesionario Yamaha4-22
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo reparar en un
concesionario Yamaha4-22
Bujía Sucia o defectuosa Cambiarla 4-34
Gama de temperatura
incorrectaCambiarla
4-34
Distancia entre electrodos
incorrectaAjustarla
4-34
Tapa de bujía Flojas Conectarlas correctamente 4-34
Agrietada, rota o dañada Cambiarla—
Cableado
eléctricoConexión suelta Apretarlas o conectarlas
correctamente—
Sistema de
inyección de
combustibleTobera de propulsión
obstruidaHacerlo reparar en un
concesionario Yamaha—
La luz de alarma o el
indicador parpadeanNivel de
combustibleAgotado Repostar lo antes posible
3-8
Motor
recalentadoAdmisión de chorro
obstruidaLimpiarla
5-8
Comprobar la
alarma del motorSensores averiados Hacerlo reparar en un
concesionario Yamaha—
La moto de agua navega
despacio o pierde
potenciaCavitaciónAdmisión de chorro
obstruidaLimpiarla
5-8
Rotor dañado o desgastado Hacerlo reparar en un
concesionario Yamaha—
Alarma de
recalentamiento
del motorEstá activado el control de
reducción de régimen del
motorLimpiar la toma de
admisión de agua y enfriar
el motor2-38
Alarma de
presión de aceiteEstá activado el control de
reducción de régimen del
motorAñadir aceite
2-36
Bujía Sucia o defectuosa Cambiarla 4-34
Gama de temperatura
incorrectaCambiarla
4-34
Distancia entre electrodos
incorrectaAjustarla
4-34
Tapas de bujías Flojas Conectarlas correctamente 4-34
Cableado
eléctricoConexión suelta Apretarlas o conectarlas
correctamente—
Combustible Sucio o contaminado Hacerlo reparar en un
concesionario Yamaha4-22
Filtro de aire Obstruido Limpiar o cambiar 4-28
Acumulación de aceite Cambiarla 4-28 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
UF1B81A0.book Page 6 Tuesday, November 19, 2002 4:56 PM