ESP YAMAHA FX HO 2006 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: FX HO, Model: YAMAHA FX HO 2006Pages: 316, tamaño PDF: 18.81 MB
Page 7 of 316
F
FJU21830
A l’intention du propriétaire / du pilote
Nous vous remercions d’avoir choisi un scoo-
ter nautique Yamaha.
Ce manuel de l’utilisateur contient des infor-
mations que vous devez connaître afin de pou-
voir utiliser, entretenir et maintenir correctement
le scooter nautique. Si vous avez une quelconque
question concernant l’utilisation ou l’entretien
de votre scooter nautique, adressez-vous à un
concessionnaire Yamaha.
Ce manuel n’est pas un cours de sécurité nau-
tique ni de matelotage. S’il s’agit de votre pre-
mier scooter nautique ou si vous avez choisi un
modèle que vous ne connaissez pas, pour votre
confort et votre sécurité, veillez à suivre une for-
mation appropriée ou à acquérir les compétences
adéquates avant d’utiliser le scooter nautique. En
outre, un concessionnaire Yamaha ou une orga-
nisation de plaisanciers sera ravie de vous re-
commander des écoles nautiques locales ou des
instructeurs compétents.
Yamaha cherchant à constamment améliorer
ses produits, il est possible que ce produit diffère
légèrement de celui qui est décrit dans le présent
manuel. Les spécifications sont sujettes à modi-
fication sans préavis.
Le présent manuel doit être considéré comme
partie intégrante du scooter nautique et doit l’ac-
compagner même en cas de revente. FJU12040
Informations importantes
concernant le manuel:
Dans ce manuel, les informations particulière-
ment importantes sont signalées de la manière
suivante:
Le symbole Alerte de sécurité signifie
ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF!
VOTRE SECURITE EST MENACEE!
@ Le non-respect d’une instruction AVERTIS-
SEMENT peut entraîner de graves blessures,
voire même la mort, pour le pilote, un passa-
ger ou la personne inspectant ou réparant le
scooter.
@
@ La mention ATTENTION signale les précau-
tions spéciales à prendre pour éviter d’en-
dommager le scooter.
@
N.B.:@ L’indication N.B. signale toute information im-
portante destinée à faciliter ou à expliciter les
procédures.
@
FJU09910
WaveRunner FX High Output/
FX Cruiser High Output
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2006 Yamaha Motor Co., Ltd.
2ème Edition, janvier 2006
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
sans la permission écrite de la
Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé en U.S.A.
A_F1X80-info.fm Page 1 Tuesday, January 31, 2006 10:35 AM
Page 9 of 316
ES
SJU21830
Al propietario/piloto
Gracias por escoger una moto de agua
Ya m a h a .
Este Manual del propietario/piloto contiene
información que necesitará para pilotar, mante-
ner y cuidar correctamente la moto de agua. Si
tiene cualquier duda acerca de la utilización o el
mantenimiento de su moto de agua, consulte a
un concesionario Yamaha.
Este manual no es un curso de seguridad en el
mar ni de náutica. Si ésta es su primera moto de
agua o si no está familiarizado con este tipo de
moto de agua, por su propia comodidad y seguri-
dad asegúrese de obtener la formación y práctica
adecuadas antes de usar la moto por su cuenta.
Cualquier concesionario Yamaha u organización
de navegación de recreo tendrá mucho gusto en
recomendarle escuelas de náutica o instructores
competentes locales.
Puesto que la política de Yamaha es mejorar
continuamente sus productos, puede que este
producto no se corresponda exactamente con lo
descrito en este Manual del propietario/piloto.
Las especificaciones pueden modificarse sin pre-
vio aviso.
Este Manual debe considerarse una parte per-
manente de la moto de agua y debe permanecer
con ella, incluso si ésta se vende posteriormente. SJU12040
Información importante acerca de
este manual:
En este manual, la información de particular
importancia se distingue del modo siguiente:
El símbolo de alerta de seguridad signi-
fica ¡AT E N C IÓN! ¡PERMANEZCA
ALERTA! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ
EN JUEGO!
@ El hecho de ignorar las instrucciones facilita-
das en las ATENCIÓN puede ocasionar lesio-
nes graves o mortales al piloto, el tripulante,
personas que se encuentren en las proximida-
des o a quien esté revisando o reparando la
moto de agua.
@
@ PRECAUCIÓN indica precauciones especia-
les que se deben adoptar para evitar daños a
la moto de agua.
@
NOTA:@ NOTA proporciona información clave para faci-
litar o clarificar las operaciones.
@
SJU09910
WaveRunner FX High Output/
FX Cruiser High Output
MANUAL DEL PROPIETARIO/PILOTO
©2006, Yamaha Motor Co., Ltd.
2ª edición, Enero 2006
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión
o utilización no autorizada de este manual
sin el consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en EEUU
A_F1X80-info.fm Page 3 Tuesday, January 31, 2006 10:35 AM
Page 12 of 316
F
FJU09930
INFORMATIONS
GENERALES ET DE
SECURITE
Numéros d’identification
........................... 1-1
Numéro d’identification primaire
(PRI-ID) ................................................... 1-1
Numéro d’identification de la coque
(HIN) ........................................................ 1-3
Numéro de série du moteur ...................... 1-3
Informations sur le modèle
....................... 1-5
Plaque constructeur .................................. 1-5
Informations sur le contrôle des émissions
(pour le Canada uniquement)
................... 1-7
Etiquette d’agréation du Certificat de
contrôle des émissions ............................. 1-7
Etiquette de date de fabrication ................ 1-7
Etiquettes importantes
.............................. 1-9
Emplacement des étiquettes ..................... 1-9
Etiquettes d’avertissement ..................... 1-10
Autres étiquettes ..................................... 1-15
Informations de sécurité
.......................... 1-17
Restrictions relatives aux personnes
habilitées à piloter le scooter nautique ... 1-19
Règles de navigation .............................. 1-21
Règles d’utilisation ................................ 1-25
Equipement recommandé ....................... 1-33
Précautions ............................................. 1-35
Caractéristiques du scooter nautique ..... 1-37
Ski nautique ........................................... 1-41
Règles de sécurité nautique
..................... 1-45
Utilisez votre scooter nautique de
manière responsable
................................ 1-47
A_F1X80.book Page 1 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 13 of 316
ESD
1
GJU09930
ALLGEMEINE UND
SICHERHEITSINFOR-
MATIONEN
Kennnummern ............................................. 1-2
Hauptidentifizierungsnummer (PRI-ID) ...... 1-2
Rumpf-Identifizierungsnummer (HIN) ........ 1-4
Motor-Seriennummer ................................. 1-4
Modellinformation ........................................ 1-6
Herstellerplakette ....................................... 1-6
Information über Abgaskontrolle
(Ausschließlich für Kanada) ....................... 1-8
Genehmigungsplakette des
Schadstoffbegrenzungszertifikats .............. 1-8
Herstellungsdatums-Plakette ..................... 1-8
Wichtige Plaketten ....................................... 1-9
Positionen der Plaketten ............................ 1-9
Warnaufkleber .......................................... 1-10
Andere Aufkleber ..................................... 1-15
Sicherheitsinformationen ......................... 1-18
Benutzungsbeschränkungen für dieses
Wasserfahrzeug ....................................... 1-20
Beschränkungen bei der Fahrt ................. 1-22
Betriebserfordernisse ............................... 1-26
Empfohlene Ausrüstung ........................... 1-34
Information zu den Gefahren ................... 1-36
Eigenschaften des Wasserfahrzeugs ...... 1-38
Wasserskifahren ...................................... 1-42
Sicherheitsregeln für das Bootfahren ..... 1-46
Erfreuen Sie sich unter Ausübung Ihrer
Verantwortung an Ihrem
Wasserfahrzeug ......................................... 1-48
SJU09930
INFORMACIÓN
GENERAL Y RELATIVA
A LA SEGURIDAD
Números de identificación
......................... 1-2
Número de identificación primario
(ID-PRI) ................................................... 1-2
Número de identificación del casco
(NIC) ........................................................ 1-4
Número de serie del motor ....................... 1-4
Información del modelo
............................ 1-6
Placa del fabricante .................................. 1-6
Información relativa a control de
emisiones
(sólo Canadá)
.............................................. 1-8
Rótulo de homologación del certificado
de control de emisiones ............................ 1-8
Rótulo de la fecha de fabricación ............. 1-8
Rótulos importantes
................................... 1-9
Situación de los rótulos ............................ 1-9
Rótulos de advertencia ........................... 1-10
Otros rótulos ........................................... 1-15
Información relativa a la seguridad
....... 1-18
Limitaciones sobre quién puede pilotar
la moto de agua ...................................... 1-20
Limitaciones a la navegación ................. 1-22
Requisitos para navegar ......................... 1-26
Equipo recomendado ............................. 1-34
Información para evitar peligros ............ 1-36
Características de la moto de agua ......... 1-38
Esquí acuático ........................................ 1-42
Normas de navegación segura
................ 1-46
Disfrute de su moto de agua de forma
responsable
............................................... 1-48
A_F1X80.book Page 2 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 18 of 316
1-5
F
FJU21700
Informations sur le modèle
FJU21710
Plaque constructeur
Une partie de ces informations se trouvent sur
la plaque constructeur 1
fixée au scooter. Une
explication complète de ces informations est dis-
ponible dans les sections correspondantes de ce
manuel.
Catégorie d’embarcation de ce scooter nauti-
que individuel : C
Catégorie C :
Ce scooter nautique est conçu pour naviguer
par des vents allant jusqu’à 6 Beaufort et avec les
hauteurs de vague correspondantes (hauteurs si-
gnificatives de vague allant jusqu’à 2 m (6,56 ft) ;
voir la N.B.). De telles conditions sont observées
dans les eaux intérieures exposées, dans les es-
tuaires et dans les eaux côtières par temps modé-
ré.
N.B.:@ La hauteur significative de vague représente la
moyenne des plus hauts tiers des vagues, ce qui
correspond approximativement à la hauteur esti-
mée par un observateur chevronné. Toutefois,
certaines vagues peuvent atteindre une hauteur
deux fois plus importante que cette moyenne.
@
A_F1X80.book Page 5 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 19 of 316
1-6
ESD
GJU21700
Modellinformation
GJU21710
Herstellerplakette
Ein Teil der Daten steht auf der Herstellerpla-
kette, 1
die am Wasserfahrzeug befestigt ist.
Eine vollständige Erläuterung dieser Daten befin-
det sich in den zugehörigen Kapiteln dieses
Handbuchs.
Konstruktions-Kategorie dieses Wasserfahr-
zeugs für den privaten Gebrauch: C
Kategorie C:
Dieses Wasserfahrzeug ist konstruktionsge-
mäß für einen Betrieb bei Windstärken nach
Beaufort bis zu Windstärke 6 bei zugehörigen
Wellenhöhen ausgelegt (signifikante Wellenhöhe
bis zu 2 m (6,56 ft); siehe nachstehenden HIN-
WEIS). Derartige Bedingungen können in frei lie-
genden Binnengewässern, in den Gezeiten unter-
worfenen Flussmündungen und
Küstengewässern bei moderaten Wetterbedin-
gungen auftreten.
HINWEIS:@ Die signifikante Wellenhöhe ist ein Begriff für die
mittlere Höhe des höchsten Drittels aller Wellen,
was ungefähr der von einem geschulten Beob-
achter geschätzten Wellenhöhe entspricht. Einige
Wellen werden jedoch doppelt so hoch sein.
@
SJU21700
Información del modelo
SJU21710
Placa del fabricante
Una parte de la información figura en la placa
del fabricante 1
fijada en la embarcación. En
los apartados correspondientes de este manual se
facilita una explicación completa de esta infor-
mación.
Categoría de esta moto de agua: C
Categoría C:
Esta moto de agua está diseñada para navegar
con un viento máximo de fuerza 6 en la escala
Beaufort y las correspondientes alturas de olas
(alturas significativas de hasta 2 m (6,56 ft); ver
la NOTA siguiente). Tales condiciones pueden
darse con tiempo moderado en aguas interiores
expuestas, estuarios y aguas costeras.
NOTA:@ La altura significativa del oleaje es la altura me-
dia de la tercera parte de las olas más altas, lo
cual corresponde aproximadamente a la altura
estimada por un observador experimentado. No
obstante, algunas olas pueden tener el doble de
esta altura.
@
A_F1X80.book Page 6 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 36 of 316
1-23
F
Il s’agit d’une embarcation à hautes perfor-
mances—pas d’un jouet. Les virages serrés,
les sauts par dessus les sillages ou les vagues
peuvent augmenter le risque de blessure au
dos/à la colonne vertébrale (paralysie), de
blessures au visage et de fractures diverses
(jambes, chevilles, etc.). Ne sautez pas par
dessus les sillages ou les vagues.
Ne pilotez pas le scooter nautique en eau agi-
tée, lorsque le temps est mauvais ou la visibi-
lité faible ; cela pourrait provoquer un acci-
dent grave, voire mortel. Faites attention aux
conditions météorologiques. Consultez les
prévisions météorologiques et examinez la si-
tuation en cours avant de sortir avec votre
scooter nautique.
Comme pour tout autre sport nautique, vous
ne devez pas piloter votre scooter nautique
sans être accompagné. Si vous vous éloignez
de la rive au-delà de la distance que vous pou-
vez couvrir à la nage, faites-vous accompa-
gner par une autre embarcation ou scooter
nautique, tout en veillant à respecter une dis-
tance de sécurité. Simple question de bon
sens !
Ne conduisez jamais le scooter nautique dans
une eau dont la profondeur est inférieure à
60 cm (2 ft) ; vous risqueriez de heurter un
objet immergé et de vous blesser.
Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un
éclairage permettant la navigation de nuit. Ne
pilotez pas le scooter nautique après le cou-
cher du soleil ou avant l’aube ; vous augmen-
teriez le risque de collision avec une autre em-
barcation et donc de graves blessures, voire la
mort.
Respectez les règles de navigation, ainsi que
les lois régionales et locales s’appliquant au
scooter nautique.
A_F1X80.book Page 23 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 37 of 316
1-24
ESD
Es handelt sich hier um ein Hochleistungs-
Wasserfahrzeug—nicht um ein Spielzeug.
Scharfe Wendungen oder Sprünge über Kiel-
wasser oder Wellen können das Risiko von Rü-
cken-/Wirbelsäulenverletzungen (Lähmung),
Gesichtsverletzungen sowie von Bein-, Knö-
chel- oder anderen Brüchen erhöhen. Nicht
über Kielwasser oder Wellen springen.
Das Wasserfahrzeug nicht bei rauem Gewäs-
ser, schlechtem Wetter oder bei schlechter
Sicht einsetzen; dies könnte zu einem Unfall
führen, der Verletzungen oder sogar den Tod
zur Folge haben kann. Seien Sie wachsam in
Bezug auf die Möglichkeit eines Wetterum-
schwungs. Beachten Sie Wettervorhersagen
und die derzeit vorherrschenden Wetterbedin-
gungen, bevor Sie mit Ihrem Wasserfahrzeug
losfahren.
Wie es bei jedem Wassersport der Fall ist, soll-
ten Sie auch hier Ihr Wasserfahrzeug nicht be-
treiben, ohne eine andere Person in der Nähe
zu haben. Falls Sie sich weiter vom Ufer entfer-
nen, als Sie zurückschwimmen können, sollten
Sie von einem anderen Boot oder Wasserfahr-
zeug begleitet werden. Hierbei ist aber immer
ein angemessener Sicherheitsabstand einzu-
halten. Gesunder Menschenverstand gebietet
dies!
Niemals in Gewässern fahren, die nicht we-
nigstens 60 cm (2 ft) tief sind, um zu vermei-
den, dass unter der Wasseroberfläche verbor-
gene Hindernisse angestoßen werden, was
Verletzungen verursachen könnte.
Dieses Wasserfahrzeug ist nicht mit Beleuch-
tung ausgestattet, die für einen nächtlichen
Betrieb notwendig wäre. Das Wasserfahrzeug
nicht nach Sonnenuntergang oder vor der
Dämmerung betreiben, da Sie dadurch das Ri-
siko eines Zusammenstoßes mit einem ande-
ren Boot erhöhen würden, was ernsthafte Ver-
letzungen oder gar den Tod zur Folge haben
könnte.
Die Regeln des Schifffahrtverkehrs sowie alle
Gesetze und Vorschriften der betreffenden Ge-
bietshoheit mit Bezug auf Wasserfahrzeuge
befolgen.
Esta es una embarcación de altas prestacio-
nes,—no un juguete. Las viradas cerradas o
saltar sobre las olas o estelas puede incremen-
tar el riesgo de lesiones de espalda/columna
(parálisis), lesiones faciales y fractura de pier-
nas, tobillos y otros huesos. No salte sobre las
olas o estelas.
No utilice la moto de agua con mala mar, mal
tiempo o con poca visibilidad; ello puede oca-
sionar lesiones o un accidente mortal. Esté
atento a la posibilidad de que el tiempo em-
peore. Consulte las previsiones meteorológi-
cas y el tiempo predominante antes de embar-
carse en la moto de agua.
Como en cualquier deporte náutico, no debe
utilizar la moto de agua sin alguien cerca. Si
se aleja de la costa a una distancia que no se
pueda cubrir a nado, debe estar acompañado
por otra embarcación o moto de agua, aunque
manteniéndose a una distancia segura. ¡Es de
sentido común!
No navegue nunca en aguas con una profundi-
dad inferior a 60 cm (2 ft); de lo contrario au-
mentarán las posibilidades de chocar con un
objeto sumergido, lo cual puede ocasionar le-
siones.
Esta moto de agua no está dotada de las luces
necesarias para la navegación nocturna. No
navegue después de la puesta del sol ni antes
del amanecer, ya que de lo contrario se incre-
mentará el riesgo de colisionar con otra em-
barcación, lo cual podría provocar lesiones
graves o mortales.
Observe las reglas de navegación y los regla-
mentos nacionales/provinciales vigentes para
las motos de agua.
A_F1X80.book Page 24 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 40 of 316
1-27
F
C’est à vous de décider si vous voulez porter
un casque lorsque vous pilotez pour votre
plaisir. Vous devez savoir qu’un casque peut
vous offrir une protection supplémentaire
dans certains types d’accidents, mais qu’il
peut également vous blesser dans d’autres cir-
constances.
Le casque est destiné à fournir une certaine
protection à la tête. Bien que les casques ne
puissent vous protéger contre tous les chocs
possibles, ils peuvent limiter les blessures en
cas de collision avec une embarcation ou un
autre obstacle.
Un casque peut parfois aussi représenter un
danger potentiel. En cas de chute dans l’eau,
par exemple, le casque risque de prendre l’eau
et la tension ainsi provoquée au niveau du cou
risque de provoquer une suffocation, de gra-
ves blessures permanentes au cou, voire
même la mort. Le casque peut également aug-
menter le risque d’accident s’il réduit votre
champ de vision ou votre acuité auditive, s’il
vous distrait ou augmente votre fatigue.
Comment décider si, pour vous, les bénéfices
potentiels du casque en termes de sécurité dé-
passent les risques potentiels ? Evaluez vos
conditions de navigation personnelles. Consi-
dérez les facteurs comme votre environne-
ment de navigation, votre style de conduite et
votre habileté. Envisagez également les possi-
bilités de congestion du trafic et les conditions
de la surface de l’eau. Si, compte tenu de tou-
tes ces considérations, vous optez pour le port
d’un casque, choisissez-le avec soin. Cher-
chez un casque destiné à l’utilisation avec un
scooter nautique individuel, si possible. Si
vous comptez participer à une compétition en
circuit fermé, conformez-vous aux exigences
de l’organisme responsable.
A_F1X80.book Page 27 Friday, September 2, 2005 8:50 AM
Page 41 of 316
1-28
ESD
Es obliegt Ihrer Entscheidung einen Schutz-
helm zu tragen, während Sie zur Freizeitbe-
schäftigung auf dem Wasserfahrzeug fahren.
Sie sollten wissen, dass ein Helm Sie bei be-
stimmten Unfallarten schützen, jedoch in ande-
ren Situationen auch verletzen könnte.
Ein Helm ist dafür gedacht, Kopfschutz zu bie-
ten. Obwohl Helme nicht gegen jeden vorher-
sehbaren Aufprall schützen können, könnte ein
Helm Ihre Verletzungen bei einem Zusammen-
stoß mit einem Boot oder einem anderen Hin-
dernis vermindern.
Ein Helm kann möglicherweise auch ein Si-
cherheitsrisiko bedeuten. Wenn man ins Was-
ser fällt, kann sich Wasser im Helm ansam-
meln, was als “pflügen” bekannt ist, und der
darauf folgende Druck auf Ihren Hals könnte
Erstickung, permanente Halsverletzungen
oder den Tod bewirken. Ein Helm kann auch
das Unfallrisiko erhöhen, falls er Ihre Sicht
oder Ihre Hörfähigkeit beeinträchtigt, oder
wenn er Sie irritiert und ermüdet.
Wie könnten Sie für sich entscheiden, ob die
möglichen Sicherheitsvorteile eines Helms die
möglichen Risiken überwiegen? Bedenken Sie
hierbei die in Ihrem Falle besonderen Fahrbe-
dingungen. Überdenken Sie verschiedene Fak-
toren, wie zum Beispiel Ihre Fahrumgebung,
Ihren Fahrstil und Ihre Geschicklichkeit beim
Fahren. Bedenken Sie auch die Wahrschein-
lichkeit von erhöhtem Verkehrsaufkommen und
die Bedingungen der Wasseroberfläche. Falls
Sie sich entscheiden, einen Helm auf Grund
Ihrer Fahrumstände zu tragen, wählen Sie die-
sen sorgfältig aus. Suchen Sie sich, wenn
möglich, einen Helm aus, der für die Benut-
zung auf Privatwasserfahrzeugen entwickelt
worden ist. Falls Sie an einem Wettbewerb ei-
nes organisier ten Kurses teilnehmen, befol-
gen Sie die Erfordernisse der sanktionierenden
Organisation in Bezug auf das Tragen von Hel-
men.Deberá decidir si utiliza casco durante la na-
vegación de recreo. Debe saber que en algu-
nos tipos de accidente un casco puede prote-
gerle y en otros puede producirle lesiones.
Un casco está diseñado para proporcionar al-
guna protección a la cabeza. Aunque los cas-
cos no pueden proteger de cualquier impacto
previsible, pueden reducir el riesgo de lesio-
nes en caso de colisión con una embarcación
u otro obstáculo.
Asimismo, un casco puede presentar algunos
riesgos para la seguridad. En caso de caída, el
casco puede llenarse de agua; ello se conoce
como efecto “cubo” y la tensión resultante en
el cuello puede provocar asfixia por obstruc-
ción, lesiones graves y permanentes en el cue-
llo o la muerte. Un casco puede asimismo in-
crementar el riesgo de accidente si reduce la
visión o la audición y si distrae o aumenta la
fatiga.
¿Cómo decidir si las potenciales ventajas de
seguridad de un casco compensan sus posibles
riesgos? Considere sus condiciones particula-
res de navegación. Considere factores tales
como su entorno de navegación, su estilo y su
habilidad para navegar. Considere asimismo
las posibilidades de que el tráfico se conges-
tione, así como el estado del mar. Si decide
utilizar casco en función de las circunstancias
de navegación, escoja uno cuidadosamente.
Busque un casco especial para motos de agua,
si es posible. Si va a participar en regatas,
aténgase a lo que disponga la organización.
A_F1X80.book Page 28 Friday, September 2, 2005 8:50 AM