lock YAMAHA FX HO 2015 Manuale duso (in Italian)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: FX HO, Model: YAMAHA FX HO 2015Pages: 128, PDF Dimensioni: 5.54 MB
Page 36 of 128
Utilisation des fonctions de contrôle
28
règlements locaux sur les déchets dan-
gereux lors de l’élimination des batteries
du transmetteur.
FJU31385Système de sécurité Yamaha
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Les modes verrouillé
et déverrouillé du système de sécurité peu-
vent être sélectionnés à l’aide du transmet-
teur de commande à distance fourni avec ce
scooter nautique. Il est impossible de démar-
rer le moteur si le système de sécurité est en
mode verrouillé. Vous ne pouvez démarrer le
moteur qu’en mode déverrouillé. (Cf. page 27
pour plus d’informations sur le transmetteur
de commande à distance.)
REMARQUE:
Les réglages du système de sécurité Yamaha
ne peuvent être sélectionnés que si le moteur
est arrêté.
FJU36776Réglages du système de sécurité Yamaha
Les réglages du système de sécurité Yamaha
sont confirmés par le nombre de bips émis
lorsque le transmetteur de commande à dis-
tance est activé, et par le témoin “UNLOCK”
du centre d’affichage multifonction. (Cf. page
43 pour plus d’informations sur le centre d’af-
fichage multifonction.)
REMARQUE:
L’avertisseur sonore émet deux bips pour
le mode normal et trois bips pour le modede bas régime. (Cf. page 38 pour plus d’in-
formations sur les procédures d’activation
du mode de bas régime.)
Si le transmetteur de commande à dis-
tance fonctionne alors que le centre d’affi-
chage multifonction est à l’état de veille, le
fonctionnement initial est effectué et le ré-
glage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de verrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton de ver-
rouillage du transmetteur de commande à
distance. L’avertisseur sonore émet un bip et
le témoin “UNLOCK” clignote une fois, puis
s’éteint. Ceci indique que le mode de ver-
rouillage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de déverrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton “L-Mode”
(déverrouillé) du transmetteur de commande
à distance. Le bip retentit deux ou trois fois et
le témoin “UNLOCK” clignote également
deux ou trois fois, puis reste allumé. Ceci in-
Nombre de bips Mode de système
de sécurité Ya m a h a Té m o i n
“UN-
LOCK”
Verrouillé S’éteint
Déverrouillé
(mode normal) S’allume
Déverrouillé
(mode de bas ré- gime) S’allume
1
Bouton de verrouillage
2 Témoin “UNLOCK”
21
UF2T74F0.book Page 28 Thursday, June 26, 2014 8:41 AM
Page 37 of 128
Utilisation des fonctions de contrôle
29
dique que le mode de déverrouillage est sé-
lectionné.
FJU31153Contacteur d’arrêt du moteur “ ”
Si vous appuyez sur le contacteur d’arrêt du
moteur (bouton rouge), le moteur s’arrête.
FJU31164Coupe-circuit de sécurité “ ”
Le coupe-circuit de sécurité arrête automati-
quement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extré-
mité du cordon du coupe-circuit du moteur,
est retirée du contacteur, par exemple, si le
pilote tombe à l’eau.Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sé-
curité avant de démarrer le moteur.
Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez
l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour
empêcher tout démarrage accidentel ou
toute utilisation non autorisée par des enfants
ou autres individus.FJU42323Contacteur de démarrage “ ”
ATTENTION
FCJ01311
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min lorsque le scooter est sur la
terre ferme. Ne laissez pas non plus tour-
ner le moteur pendant plus de 15 secon-
des sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait
surchauffer.
1
Bouton “L-Mode” (Mode L) (déverrouillage)
2 Témoin “UNLOCK”
1 Contacteur d’arrêt du moteur
2
L-Mode1
1
1Coupe-circuit de sécurité
2 Agrafe
3 Cordon du coupe-circuit du moteur
1
2
3
UF2T74F0.book Page 29 Thursday, June 26, 2014 8:41 AM
Page 47 of 128
Utilisation du scooter nautique
39
REMARQUE:
Si le transmetteur de commande à distance
fonctionne alors que le centre d’affichage
multifonction est à l’état de veille, le fonction-
nement initial est effectué et le réglage est sé-
lectionné.
Pour activer le mode de bas régime :
Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déver-
rouillé) du transmetteur de commande à dis-
tance pendant plus de 4 secondes. Une fois
que le bip retentit trois fois et que le témoin
“UNLOCK” clignote également trois fois, puis
reste allumé, le témoin “L-MODE” s’allume et
le mode de bas régime est activé.
REMARQUE:
Si le mode de bas régime est immédiatement
activé après que l’affichage des informations
s’éteint, le témoin “L-MODE” ne s’allume
pas. Le témoin “L-MODE” s’allume au dé-
marrage du moteur.
Pour désactiver le mode de bas régime :
Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déver-
rouillé) du transmetteur de commande à dis-tance pendant plus de 4 secondes. Une fois
que le bip retentit deux fois et que le témoin
“UNLOCK” clignote également deux fois,
puis reste allumé, le témoin “L-MODE”
s’éteint et le mode de bas régime est désac-
tivé. Lorsque le mode de bas régime est dé-
sactivé, le scooter nautique revient en mode
normal.
FJU42483Mode Pas de sillage
Le mode Pas de sillage est une fonction per-
mettant de maintenir le régime du moteur à
un réglage fixe lors de l’utilisation du scooter
nautique à vitesse réduite. Cette fonction ne
peut être utilisée qu’en marche avant ou lors-
que le scooter nautique est au point mort.
REMARQUE:
Le mode Pas de sillage ne peut pas être
activé dans les 5 secondes suivant le dé-
marrage du moteur.
Si le mode Pas de sillage est activé lorsque
le scooter nautique est au point mort, l’in-
verseur passe en position avant.
Activation et désactivation du mode Pas
de sillage
L’activation du mode Pas de sillage est
confirmée par le nombre de bips émis lors-
que vous appuyez sur le contacteur “NO-
WAKE MODE” et par l’affichage du compteur
de vitesse numérique du centre d’affichage
multifonction. (Cf. page 43 pour plus d’infor-
mations sur le centre d’affichage multifonc-
tion.)
Nombre de bips Fonctionnement
du mode de bas régime Té m o i n
“L-
MODE”
Activé S’allume
Désactivé S’éteint
1 Bouton “L-Mode” (Mode L) (déverrouillage)
2 Té m o i n “ L - M O D E ”
2
L-Mode1
Nombre
de bips Fonctionnement du
mode Pas de sillage Affichage
du comp-
teur de vi- tesse nu- mérique
Activé Com-
mence à
clignoter
Désactivé Arrête de
clignoter
UF2T74F0.book Page 39 Thursday, June 26, 2014 8:41 AM
Page 51 of 128
Fonctionnement de l’instrument
43
FJU42241
Centre d’affichage multifonction
Le centre d’affichage multifonction affiche di-
verses informations sur le scooter nautique.
Mise en route du centre d’affichage multi-
fonction
Lorsque le centre d’affichage multifonction
est activé, le compteur de vitesse/compte-
tours analogique effectue un balayage, tous
les segments d’affichage apparaissent et les
témoins s’allument. Après 2 secondes, le té-
moin “WARNING” et les témoins d’avertisse-
ment de l’affichage d’informations s’éteignent. Ensuite, le centre commence à
fonctionner normalement.REMARQUE:
Le témoin “UNLOCK” s’éteint au démarrage
du moteur.
Etat de veille du centre d’affichage multi-
fonction
Si le centre d’affichage multifonction ne re-
çoit aucune donnée pendant les 25 secondes
qui suivent l’arrêt du moteur, il s’éteint et
passe à l’état de veille. Lors du redémarrage
du moteur, les affichages retournent à l’état
où ils étaient avant le dernier arrêt, puis le
centre commence à fonctionner normale-
ment.
FJU42331Compteur de vitesse/compte-tours
analogique
Le compteur de vitesse/compte-tours analo-
gique dispose à la fois de la fonction de
compteur de vitesse et de la fonction de
compte-tours. En passant d’un compteur à
l’autre, vous pouvez l’utiliser comme comp-
teur de vitesse ou comme compte-tours.
REMARQUE:
Le compte-tours analogique est sélectionné
à l’usine Yamaha.
Compte-tours analogique
Le compte-tours analogique indique le ré-
gime du moteur.
1
Affichage des informations
2 Compteur de vitesse/compte-tours analo-
gique
3 Affichage multifonction
1 Bouton “SPEED/RPM”
2 Bouton “VOLT/HOUR”
3 Bouton “START/STOP”
4 Bouton “MODE/RESET”
312
1234
UF2T74F0.book Page 43 Thursday, June 26, 2014 8:41 AM