ECU YAMAHA FX HO 2017 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2017, Model line: FX HO, Model: YAMAHA FX HO 2017Pages: 126, tamaño PDF: 4.37 MB
Page 98 of 126

Funcionamiento
90
la toma de admisión del chorro puede as-
pirar piedras o arena y provocar daños en
el rotor y recalentamiento en el motor.
SJU43271Inicio de la navegación desde un remolque
(1) Bote la moto de agua.
(2) Átese el cordón de hombre al agua a la
muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.
(3) Mire en todas direcciones y arranque el
motor.
(4) Apriete la manilla RiDE y haga retroceder
lentamente la moto de agua. (Consulte
en la página 33 el funcionamiento de la
manilla RiDE).
SJU33114Embarque e inicio de la navegación desde
un pantalán
(1) Embarque por el costado.
(2) Átese el cordón de hombre al agua a la
muñeca izquierda y acople la pinza al in-
terruptor de paro de emergencia del mo-
tor.(3) Aleje la moto del pantalán, agarre el ma-
nillar con ambas manos y coloque los
pies en el hueco destinado a tal fin.
(4) Asegúrese de mirar en todas direccio-
nes, arranque el motor e inicie la navega-
ción lentamente.
SJU44210Moto de agua volcada
ADVERTENCIA
SWJ00672
Un enderezamiento inadecuado puede
provocar lesiones.
Pare el motor tirando del cordón de
hombre al agua para que la pinza se sal-
ga del interruptor de paro de emergen-
cia.
No ponga las manos en la rejilla de ad-
misión.
Si la moto de agua vuelca, enderécela inme-
diatamente.
Para enderezar la moto de agua:
(1) Retire la pinza del interruptor de paro de
emergencia del motor.
(2) Nade hasta la popa de la moto de agua.
Enderece la moto de agua tirando con
una mano de la tapa del grupo propulsor
UF2T77S0.book Page 90 Friday, July 8, 2016 1:25 PM
Page 105 of 126

Cuidados y almacenamiento
97
SJU33493
Almacenamiento prolongado
ADVERTENCIA
SWJ00331
Cuando vaya a almacenar la moto de agua
sitúela siempre en posición vertical y nive-
lada horizontalmente, ya que de lo contra-
rio podría verterse combustible al motor o
a la cámara del motor, con el consiguiente
riesgo de incendio.
El almacenamiento durante periodos prolon-
gados, como por ejemplo la invernada, re-
quiere un mantenimiento preventivo para
impedir el deterioro. Es aconsejable que un
concesionario Yamaha realice dicho mante-
nimiento preventivo antes de proceder al al-
macenamiento.
No obstante, el propietario puede realizar sin
dificultad las operaciones siguientes.
SJU40763Limpieza
(1) Lave los conductos de agua de refrigera-
ción. (Consulte en la página 93 la infor-
m ac i ó n r e la t i va al l a va do co n a g u a de l o s
conductos del agua de refrigeración).
NOTA:
Si va a guardar la moto de agua durante un
periodo prolongado, por ejemplo para el in-
vernaje, llene el depósito de combustible de
gasolina nueva y añada acondicionador y es-
tabilizador de combustible siguiendo las ins-
trucciones del fabricante antes de poner el
motor en marcha.
(2) Limpie la moto de agua. (Consulte en la
página 94 la información relativa a la lim-
pieza de la moto de agua).
Aplique al casco una cera no abrasiva.
SJU43302Engrase
Utilice un aplicador adecuado de grasa mari-
na para engrasar a presión los cables y rocíe
con un antioxidante la parte situada entre elcable interior y el exterior para lubricarlos y
eliminar cualquier humedad y suciedad.
Para que las piezas móviles sigan deslizán-
dose o girando con suavidad, lubríquelas con
grasa hidrófuga.
Cable de la dirección (extremo de la tobera
de propulsión) y varilla del trimado eléctrico
(extremo de la tobera de propulsión)
Varilla del inversor (extremo de la compuer-
ta de inversión)
SJU40812Prueba de oxidación
Aplique un spray antioxidante a las piezas
metálicas del casco, la cubierta y el motor.
Solicite a un concesionario Yamaha que
compruebe la oxidación de los componentes
internos del motor.Grasa hidrófuga recomendada:
YAMALUBE MARINE
GREASE/Yamaha Grease A
UF2T77S0.book Page 97 Friday, July 8, 2016 1:25 PM
Page 106 of 126

Mantenimiento
98
SJU33769
Mantenimiento
Las revisiones y el engrase periódicos man-
tendrán la moto de agua en un estado óptimo
en cuanto a seguridad y eficacia. Por tanto,
asegúrese de que realiza revisiones periódi-
cas de mantenimiento. La seguridad consti-
tuye una obligación del propietario de la
moto de agua. Se debe realizar un manteni-
miento adecuado para que las emisiones del
escape y el nivel de ruido permanezcan den-
tro de los límites reglamentarios. En las pági-
nas siguientes se explican los puntos más
importantes de la moto de agua que se de-
ben revisar, ajustar y engrasar.
Consulte a su concesionario Yamaha acerca
de los repuestos originales Yamaha y los ac-
cesorios opcionales diseñados para su moto
de agua.
Recuerde que las averías resultantes de la
instalación de piezas o accesorios que no
son cualitativamente equivalentes a las pie-
zas originales Yamaha no están cubiertas por
la garantía limitada.
El mantenimiento, cambio o reparación de
los dispositivos y sistema de control de
emisiones puede realizarlo cualquier taller
o mecánico de motores marinos de en-
cendido por chispa. Las reparaciones en
garantía, no obstante, las debe realizar un
concesionario autorizado Yamaha Marine.
ADVERTENCIA
SWJ00312
No olvide parar el motor cuando vaya a
efectuar el mantenimiento, salvo que se
especifique otra cosa. Si no está familiari-
zado con el mantenimiento de la moto de
agua, este trabajo deberá realizarlo un
concesionario Yamaha u otro mecánico
cualificado.
SJU33803Caja de herramientas
Con esta moto de agua se incluye una caja
de herramientas. Coloque la caja de herra-
mientas en una bolsa impermeable y llévela
siempre que use la embarcación.
SJU42021Montaje y desmontaje de la tapa del
motor
La cubierta del motor es desmontable.
Para desmontar la tapa del motor:
(1) Desmonte los asientos. (Consulte en la
página 52 las instrucciones de desmon-
taje y montaje del asiento).
(2) Quite los tornillos de la tapa del motor.
1Bolsa de herramientas
2Destornillador
3Adaptador de manguera de jardinería
4Llave de tubo de 10/12 mm
5Alicates
6Llave abierta de 10/12 mm
1Tornillo de la tapa del motor
1
UF2T77S0.book Page 98 Friday, July 8, 2016 1:25 PM
Page 108 of 126

Mantenimiento
100
SJU43101Cuadro de mantenimiento periódico
Este cuadro ofrece orientaciones generales para el mantenimiento periódico. Un concesiona-
rio Yamaha debe realizar las comprobaciones mencionadas en el cuadro siguiente. No obs-
tante, según las condiciones de utilización, puede ser necesario realizar el mantenimiento con
mayor frecuencia. Si tiene cualquier duda, consulte a un concesionario Yamaha.
Esta “√” marca indica los elementos que debe comprobar y reparar el concesionario Yamaha.
Elemento OperaciónInicial Posteriormente, cada
Pági-
na
10 horas50 horas
o 12
meses
*1100 ho-
ras o 12
meses
*1200 ho-
ras o 24
meses
*1
Conducto de com-
bustibleComprobar los tubos de
combustible y las abraza-
deras√—
Tapón de llenado de
combustible/sepa-
rador de aguaComprobar si las juntas
tóricas están agrietadas o
deformadas√—
Depósito de com-
bustibleComprobar la instalación
y las correas√—
Filtro de la toma de
aguaComprobar si está obs-
truido o dañado√—
Tubos del agua de
refrigeraciónComprobar si hay daños o
fugas y comprobar las
abrazaderas√—
Aceite del motorCambiar√√102
Filtro de aceiteCambiar√102
Caja intermediaEngrasar√—
BujíasComprobar√√—
BateríaComprobar el estado de
carga, los terminales, las
correas y el tubo respira-
dero√—
Cables de la bateríaComprobar los terminales√—
Elemento principal
de la direcciónComprobar funcionamien-
to y si está aflojado√√—
Cable de la direc-
ciónComprobar el exterior y
las conexiones, engrasar√—
Varilla de trimado
eléctricoComprobar el exterior y
las conexiones, engrasar√—
Varilla del inversor y
compuerta de inver-
siónComprobar el exterior y
las conexiones, engrasar√—
Elemento del filtro
de aireComprobar si hay daños y
suciedad√
—
UF2T77S0.book Page 100 Friday, July 8, 2016 1:25 PM
Page 116 of 126

Resolución de averías
108
SJU34625
Procedimientos de emergenciaSJU34635Limpieza de la toma de admisión del
chorro y el rotor
ADVERTENCIA
SWJ00783
Antes de proceder a eliminar las algas o
residuos de la toma de admisión del cho-
rro o de la zona del rotor, pare el motor y
quite la pinza del interruptor de paro de
emergencia. El contacto con las piezas gi-
ratorias de la bomba de chorro puede pro-
vocar lesiones graves o mortales.
Si la toma de admisión del chorro o el rotor se
obstruyen con algas o residuos, puede pro-
ducirse cavitación y el empuje disminuirá
aunque aumente el régimen del motor. Si se
prolonga esta situación, el motor se recalen-
tará y puede averiarse. ATENCIÓN: Si pene-
tran algas o residuos en la toma de
admisión del chorro, navegue al ralentí
hasta que los haya eliminado.
[SCJ00654]
Si detecta algún signo de que la toma de ad-
misión del chorro o el rotor están obstruidos
con algas o residuos, vuelva a tierra y com-pruébelos. Pare siempre el motor antes de
varar la moto de agua.
(1) Coloque una tela o moqueta adecuada
debajo de la moto de agua para prote-
gerla de las abrasiones y rayazos. Ladee
la moto de agua sobre su costado como
se muestra. ATENCIÓN: Ladee siem-
pre la moto de agua sobre su costado
de babor (izquierda). Al ladear la moto
de agua sobre su costado, sujete la
proa para que el manillar no se doble
o resulte dañado.
[SCJ00662]
UF2T77S0.book Page 108 Friday, July 8, 2016 1:25 PM
Page 118 of 126

Resolución de averías
110
(1) Conecte el cable auxiliar positivo (+) a los
terminales positivos (+) de las dos bate-
rías.
(2) Conecte un extremo del cable auxiliar
negativo (–) al terminal negativo (–) de la
batería auxiliar.
(3) Conecte el otro extremo del cable auxi-
liar negativo (–) a un soporte del motor.
(4) Arranque el motor y seguidamente des-
conecte los cables auxiliares en el orden
inverso. (Consulte en la página 28 la in-
formación relativa al arranque del motor).SJU43482Cambio de fusibles
Si se funde un fusible, reemplácelo con el fu-
sible adecuado.
Para cambiar un fusible:
(1) Desmonte los asientos y el pañol estan-
co extraíble. (Consulte en la página 52
las instrucciones de desmontaje y mon-
taje de los asientos, y en la página 58 la
información sobre el pañol estanco ex-
traíble).
(2) Mientras presiona el saliente de cada
cierre, desplace los cierres hacia fuera.
1Puente negativo (–)
2Batería auxiliar
3Puente positivo (+)
4Gancho del motor
1
4
3
2
1Fusible en buen estado
2Fusible fundido
1Fusible en buen estado
2Fusible fundido
2 1
2 1
UF2T77S0.book Page 110 Friday, July 8, 2016 1:25 PM
Page 119 of 126

Resolución de averías
111
(3) Retire la tapa de la caja de componentes
eléctricos.
(4) Mientras empuja hacia dentro los dos la-
dos de la caja de fusibles, tire de la tapa
hacia proa y extráigala.(5) Para cambiar el fusible SCU, extraiga los
tornillos y luego el fusible. Coloque el fu-
sible de repuesto y apriete los tornillos.
(6) Para cambiar un fusible que no sea SCU,
extraiga el fusible con el extractor de fu-
sibles. Coloque un fusible de repuesto
del amperaje correcto. ¡ADVERTENCIA!
No utilice fusibles de amperaje dife-
rente al recomendado. La sustitución
de un fusible por otro de un amperaje
inadecuado puede provocar averías
graves en el sistema eléctrico y un in-
cendio.
[SWJ00803]
1Tapa de la caja de componentes eléctricos
2Bloqueo
3Saliente
1Tapa de la caja de fusibles
1
2
3
2
3
1
1Fusible de la válvula de mariposa
electrónica
2Fusible de la bomba de combustible
3Fusible del accionamiento del relé principal
4Fusible principal
5Fusible de repuesto
6Extractor de fusibles
7Fusible de la batería
8Tornillo
9Fusible SCU (Fusible BCU)
10Fusible de la bomba de sentina
11Fusible del sistema de seguridad
1
5 23 4 5 6 7
8
9
8
11 10
UF2T77S0.book Page 111 Friday, July 8, 2016 1:25 PM