YAMAHA FX HO CRUISER 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: FX HO CRUISER, Model: YAMAHA FX HO CRUISER 2015Pages: 132, PDF Size: 4.84 MB
Page 31 of 132
Descrição
23
PJU43331
Glossário do veículo aquático
Velocidade mínima de governo
A “Velocidade mínima de governo” é a velocidade mais reduzida para manobras. O acelera-
dor é mantido no mínimo ou não é aplicado. O veículo aquático está bem dentro de água e
não há esteira.
Velocidade inferior à mínima de governo
A “Velocidade inferior à mínima de governo” é uma velocidade média. A proa do veículo está
ligeiramente acima da superfície da água, mas há deslocação do veículo na água. É produzida
esteira.
Velocidade de passo
A “Velocidade de passo” é uma velocidade mais rápida. O veículo fica mais nivelado e desliza
pela superfície da água. É produzida esteira.
Proa
Extremidade frontal do veículo.
Popa
Extremidade traseira do veículo.
Estibordo
Lado direito do veículo quando virado para a frente.
Bombordo
Lado esquerdo do veículo quando virado para a frente.
Água do porão
Água acumulada no compartimento do motor.
Sistema de Gestão do Motor Yamaha (YEMS)
O YEMS é um sistema de gestão computorizado integrado que controla e ajusta o ponto de
ignição, a injecção de combustível, o diagnóstico do motor e o sistema de direcção sem ace-
leração (OTS).
Marcha à ré com sistema electrónico de desaceleração intuitivo (RiDE)
O RiDE é um sistema electrónico que controla as operações de marcha à ré, ponto-morto e
desaceleração do veículo aquático.
UF2T74P0.book Page 23 Wednesday, June 25, 2014 2:01 PM
Page 32 of 132
Descrição
24
PJU31012
Localização dos componentes principais
Exterior
7
8
9
10
11
2
34561
1Tampão do combustível (página 65)
2 Capot
3 Guiador
4 Banco traseiro (página 55)
5 Banco dianteiro (página 55)
6 Espaço para os pés
7 Olhal da proa (página 57)
8 Casco
9 Saída piloto da água de refrigeração
(página 33)
10 Cunho de encaixe (FX Cruiser HO)
(página 58) 11
Alcatrate
UF2T74P0.book Page 24 Wednesday, June 25, 2014 2:01 PM
Page 33 of 132
Descrição
25
1312117109876
1
3
2
4
5
14
1Plataforma de embarque
2 Pega de embarque (página 56)
3 Compartimento de armazenamento na
popa (página 61)
4 Cunho (página 57)
5 Pega manual (página 56)
6 Degrau de embarque (página 56)
7 Bujão de drenagem da popa (página 69)
8 Deflector de marcha à ré (página 35)
9 Tubeira do jacto
10 Tampa do conjunto bomba-tubeira
11 Olhal da popa (página 57)
12 Sensor de velocidade 13
Grelha de admissão
14 Adaptador da mangueira de lavagem
UF2T74P0.book Page 25 Wednesday, June 25, 2014 2:01 PM
Page 34 of 132
Descrição
26
12
67 910
58
3412111314 15 16 1817
19 20 21
222324
1 Compartimento de armazenamento estan-
que incorporado (página 62)
2 Interruptor de arranque (página 30)
3 Interruptor de paragem de emergência
(página 30)
4 Chave de segurança (página 30)
5 Transmissor do controlo remoto (página 28)
6 Comando RiDE (página 35)
7 Interruptor de caimento eléctrico para cima
(página 38)
8 Interruptor de caimento eléctrico para bai-
xo (página 38)
9 Interruptor de paragem do motor
(página 30)
10 Cabo de paragem de emergência
(página 30)
11 Botão “VOLT/HOUR” (página 45)
12 Botão “SPEED/RPM” (página 45)
13 Botão “MODE/RESET” (página 45)
14 Botão “START/STOP” (página 45)
15 Interruptor da função apoio a cruzeiro para
cima (página 42) 16
Interruptor da função apoio a cruzeiro para
baixo (página 42)
17 Comando do acelerador (página 31)
18 Centro de informações multifunções
(página 45)
19 Porta-luvas (página 59)
20 Suporte para bebidas amovível (página 61)
21 Alavanca de ajustamento do ângulo do
guiador (página 32)
22 Interruptor “NO-WAKE MODE” (página 41)
23 Interruptor “SET” (página 42)
24 Suporte para bebidas incorporado
(página 61)
UF2T74P0.book Page 26 Wednesday, June 25, 2014 2:01 PM
Page 35 of 132
Descrição
27
Compartimento do motor
52143
9
8
6 7
10
1Cobertura do motor
2 Caixa do filtro de ar
3 Purgador de água (página 33)
4 Reservatório de combustível
5 Bateria (página 76)
6 Caixa de ligações eléctricas
7 Vela de ignição/Cachimbo da vela/Bobina
de ignição
8 Compartimento de armazenamento estan-
que amovível (página 62)
9 Tampão do óleo do motor (página 68) 10
Vareta de nível (página 68)
UF2T74P0.book Page 27 Wednesday, June 25, 2014 2:01 PM
Page 36 of 132
Funcionamento da função de controlo
28
PJU31026
Funções de controlo do veículo aquático
PJU42551Transmissor do controlo remoto
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha e do modo de baixas rotações po- dem ser seleccionadas utilizando o transmis-
sor do controlo remoto. (Ver os
procedimentos de definição do Sistema de
Segurança Yamaha na página 29 e os proce-
dimentos para a activação do modo de bai-
xas rotações na página 40.)
Uma vez que o veículo está programado para
reconhecer o código interno apenas a partir
deste transmissor, as definições só poderão
ser seleccionadas através dele.
Em caso de perda acidental do transmissor
do controlo remoto ou no caso de este não
funcionar devidamente, contactar um Con-
cessionário Yamaha.
Durante a utilização do veículo aquático, o
operador deve ter sempre o transmissor con-
sigo, guardando-o no suporte do transmissor
existente no compartimento de armazena- mento estanque incorporado para evitar per-
dê-lo.
ADVERTÊNCIA
PCJ00753
O transmissor do controlo remoto não é
completamente estanque. Não submer-
gir o transmissor nem operá-lo debaixo
de água. Caso o transmissor seja sub-
mergido, secá-lo com um pano macio e
seco e, em seguida, verificar se está a
funcionar correctamente. Se o trans-
missor não estiver a funcionar correcta-
mente, contactar um Concessionário
Yamaha.
Manter o transmissor do controlo remo-
to afastado de altas temperaturas e não
colocá-lo sob a luz directa do sol.
Não deixar cair o transmissor do contro-
lo remoto, não o submeter a choques
fortes nem colocar objectos pesados
sobre o mesmo.
Para limpar o transmissor do controlo
remoto, utilizar um pano macio e seco.
Não utilizar detergente, álcool ou outros
químicos.
Não tentar desmontar o transmissor do
controlo remoto sem a ajuda de um téc-
nico especializado. Caso contrário, o
transmissor pode não funcionar correc-
tamente. Se o transmissor precisar de
1 Transmissor do controlo remoto
1Suporte do transmissor
1
UF2T74P0.book Page 28 Wednesday, June 25, 2014 2:01 PM
Page 37 of 132
Funcionamento da função de controlo
29
uma pilha nova, contactar um Conces-
sionário Yamaha. Consultar os regula-
mentos locais relativos a resíduos
perigosos quando se pretender descar-
tar as baterias do transmissor.
PJU31385Sistema de Segurança Yamaha
O Sistema de Segurança Yamaha funciona
de modo a evitar a utilização não autorizada
ou roubo do veículo. Os modos de bloqueio
e desbloqueio do sistema de segurança po-
dem ser seleccionados através do transmis-
sor do controlo remoto fornecido com este
veículo. Se o modo de bloqueio do sistema
de segurança estiver seleccionado, o motor
não pode ser ligado. O motor só poderá ser
ligado se for seleccionado o modo de des-
bloqueio. (Ver as informações relativas ao
transmissor do controlo remoto na página
28.)
OBSERVAÇÃO:
As definições do Sistema de Segurança
Yamaha só podem ser seleccionadas quan- do o motor estiver desligado.
PJU36776Definições do Sistema de Segurança
Yamaha As definições do Sistema de Segurança
Yamaha serão confirmadas pelo número de bips quando o transmissor do controlo remo-
to for accionado e pela luz indicadora “UN-
LOCK” do centro de informações
multifunções. (Ver as informações sobre o
centro de informações multifunções na pági-
na 45.)
OBSERVAÇÃO:
O avisador acústico toca duas vezes para
o modo de funcionamento normal ou três
vezes para o modo de baixas rotações.
(Ver os procedimentos de activação do
modo de baixas rotações na página 40.)
Se o transmissor do controlo remoto for
accionado enquanto o centro de informa-
ções multifunções estiver em estado de
espera, o centro irá efectuar a operação
inicial e, em seguida, a definição fica selec-
cionada.
Para seleccionar o modo de bloqueio:
Premir brevemente o botão de bloqueio no
transmissor do controlo remoto. O avisador
acústico soa uma vez e a luz indicadora “UN-
LOCK” pisca uma vez e apaga-se. Isto indica
que o modo de bloqueio está seleccionado.
Número de bips Modo do Sistema
de Segurança Ya m a h a Luz indi-
cadora “UN-
LOCK”
Bloqueio Apaga
Desbloqueio
(modo de funcio- namento normal) Acende
Desbloqueio
(modo de baixas rotações) Acende
1 Botão de bloqueio
2 Luz indicadora “UNLOCK”
21
UF2T74P0.book Page 29 Wednesday, June 25, 2014 2:01 PM
Page 38 of 132
Funcionamento da função de controlo
30
Para seleccionar o modo de desbloqueio:
Premir brevemente o botão “L-Mode” (des-
bloquear) no transmissor do controlo remoto.
O avisador acústico soa duas ou três vezes e
a luz indicadora “UNLOCK” pisca duas ou
três vezes, ficando em seguida acesa. Isto in-
dica que o modo de desbloqueio está selec-
cionado.
PJU31153Interruptor de paragem do motor “ ”
O interruptor de paragem do motor (botão
vermelho) pára o motor quando é premido.
PJU31164Interruptor de paragem de
emergência “ ”
O interruptor de paragem de emergência
pára automaticamente o motor quando a
chave de segurança, na extremidade do
cabo de paragem de emergência, é removida do interruptor, como por exemplo, em caso
de queda do operador à água.
Introduzir a chave de segurança por baixo do
interruptor de paragem de emergência antes
de ligar o motor.
Quando o motor estiver desligado, remover a
chave de segurança do interruptor de para-
gem de emergência para evitar o acciona-
mento acidental ou a utilização não
autorizada por crianças ou outras pessoas.
PJU42323Interruptor de arranque “ ”
ADVERTÊNCIA
PCJ01311
Não deixar o motor a trabalhar a mais de
4000 r/min em terra. Além disso, não dei-
xar o motor a trabalhar durante mais de 15
segundos sem fornecimento de água;
1
Botão de selecção de modo “L-Mode”
(Modo L) (desbloqueio)
2 Luz indicadora “UNLOCK”
1 Interruptor de paragem do motor
2
L-Mode1
1
1Interruptor de paragem de emergência
2 Chave de segurança
3 Cabo de paragem de emergência
1
2
3
UF2T74P0.book Page 30 Wednesday, June 25, 2014 2:01 PM
Page 39 of 132
Funcionamento da função de controlo
31
caso contrário, o motor pode sobreaque-
cer.
O interruptor de arranque (botão verde) liga o
motor quando é premido.
Soltar o interruptor de arranque logo que o
motor começa a trabalhar. Se o motor não
arrancar em 5 segundos, soltar o interruptor
de arranque, aguardar 15 segundos e tentar
novamente. ADVERTÊNCIA: Não accionar
o interruptor de arranque com o motor li-
gado. Não premir o interruptor de arran-
que durante mais de 5 segundos; caso
contrário, a bateria ficará descarregada e
o motor não funcionará. Além disso, o mo-
tor de arranque poderá ficar danificado.
[PCJ01041]
O motor não funcionará em nenhuma das se-
guintes situações:
Se for seleccionado o modo de bloqueio
do Sistema de Segurança Yamaha. (Ver os
procedimentos das definições do Sistema
de Segurança Yamaha na página 29.)
Se a chave de segurança for retirada do in-
terruptor de paragem de emergência.
Se o comando do acelerador estiver com-
primido.
Se o comando do acelerador estiver ava-
riado.
Se o comando RiDE estiver apertado.
Se o comando RiDE estiver avariado.
PJU31212Comando do acelerador
O comando do acelerador aumenta a veloci-
dade do motor quando o comando é compri-
mido.
O comando do acelerador regressa automa-
ticamente à posição totalmente fechada (ra-
lenti) quando é libertado.
PJU43341Comando RiDE
Quando se aperta o comando RiDE, o deflec-
tor de marcha à ré desce e o veículo aquático
começa a deslocar-se em marcha à ré. Se o
veículo aquático estiver a deslocar-se em
marcha avante, o veículo aquatico irá abran-
dar gradualmente até parar e, depois, o veí-
culo aquático começa a deslocar-se em
marcha à ré.
Quando se liberta o comando RiDE, este vol-
ta automaticamente à posição totalmente fe-
1 Interruptor de arranque
1
1Comando do acelerador
1 Comando RiDE
1
1
UF2T74P0.book Page 31 Wednesday, June 25, 2014 2:01 PM
Page 40 of 132
Funcionamento da função de controlo
32
chada (ralenti) e o deflector de marcha à ré
desloca-se para a posição de ponto-morto.
PJU31262Sistema de governo
Ao virar-se o guiador na direcção pretendida,
o ângulo da tubeira do jacto altera-se, sendo
a direcção do veículo aquático alterada em
conformidade.
Dado que a força do impulso do jacto deter-
mina a velocidade e o ângulo de uma vira-
gem, deve-se sempre aplicar o acelerador ao
negociar uma curva, excepto à velocidade
mínima de governo.
Este modelo está equipado com o Sistema
de Gestão do Motor Yamaha (YEMS) que in-
clui um sistema de direcção sem aceleração
(OTS). Este accionar-se-á a velocidades de
passo caso se tente o governo do veículo de-
pois de se libertar o comando do acelerador.
O sistema OTS ajuda a efectuar viragens
através do fornecimento continuado de al-
gum impulso enquanto o veículo desacelera,
sendo possível virar mais rapidamente se seacelerar ao mesmo tempo que se vira o guia-
dor. O sistema OTS não funciona a velocida-
des abaixo da velocidade de passo ou com o
motor desligado. Logo que o motor reduz de
velocidade, o veículo deixa de virar em res-
posta às acções do guiador, até o acelerador
ser novamente accionado ou até se atingir a
velocidade mínima de governo.
PJU31294Sistema de ajustamento da inclinação
do guiador
A posição do guiador pode ser ajustada para
trás e para a frente utilizando a alavanca de
ajustamento do ângulo do guiador.
Para ajustar a posição do guiador:
(1) Puxar para cima a alavanca de ajusta-
mento do ângulo do guiador, para de-
sactivar o bloqueio do guiador e mover o
guiador para trás ou para a frente até à
posição pretendida. AVISO! Nunca pu-
xar a alavanca de ajustamento do ân-
gulo do guiador durante o
funcionamento, pois o guiador pode
mudar de posição repentinamente, o
1Guiador
2 Tubeira do jacto
1
2
UF2T74P0.book Page 32 Wednesday, June 25, 2014 2:01 PM