YAMAHA FX HO CRUISER 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: FX HO CRUISER, Model: YAMAHA FX HO CRUISER 2018Pages: 126, tamaño PDF: 5.02 MB
Page 51 of 126

Funcionamiento de los instrumentos
43
Tacómetro analógico
El tacómetro analógico muestra el régimen
del motor.
Los números grandes exteriores del indica-
dor muestran el régimen del motor × 100 rpm
(r/min).
La luz indicadora “RPM” se enciende cuando
se selecciona el tacómetro analógico.
Para cambiar velocímetro a tacómetro:
Pulse el botón “SPEED/RPM” durante al me-
nos 1 segundo después de activar el centro
de información multifunción. Cuando se se-
lecciona la función de velocímetro analógico,
la luz indicadora “RPM” se enciende.
Velocímetro analógico
El velocímetro analógico muestra la veloci-
dad de la moto de agua sobre el agua.
Los números pequeños interiores del indica-
dor muestran la velocidad de la moto de agua
en kilómetros por hora “km/h” y los números
grandes exteriores muestran la velocidad en
millas por hora “mph”.
La luz indicadora “SPEED” se enciende
cuando se selecciona el velocímetro analógi-
co.
Para cambiar de tacómetro a velocímetro:
Pulse el botón “SPEED/RPM” durante al me-
nos 1 segundo después de activar el centro
de información multifunción. Cuando se se-
lecciona la función de velocímetro analógico,la luz indicadora “SPEED” se enciende si está
seleccionado “km/h” como unidad de visua-
lización. La luz indicadora “SPEED” parpa-
dea tres veces y luego se enciende si está
seleccionado “mph” como unidad de visuali-
zación. (Consulte en la página 44 la informa-
ción relativa al cambio de las unidades de
visualización del velocímetro digital).
SJU35027Pantalla de información
La pantalla de información muestra las con-
diciones de funcionamiento de la moto de
agua.
1Botón “SPEED/RPM”
2Luz indicadora “RPM”
2
1
1Botón “SPEED/RPM”
2Luz indicadora “SPEED”
1Indicador de nivel de combustible
2Indicador de combustible
3Cuentahoras/voltímetro
4Velocímetro digital
5Indicador de aviso de recalentamiento del
motor
6Alarma de fallo del motor
7Alarma de la presión de aceite
2
1
123
567
4
UF2T78S0.book Page 43 Wednesday, July 12, 2017 1:28 PM
Page 52 of 126

Funcionamiento de los instrumentos
44
SJU42361Velocímetro digital
El velocímetro digital muestra la velocidad de
la moto de agua sobre el agua.
Al cambiar las unidades de visualización, la
velocidad aparece en kilómetros por hora
(km/h) o en millas por hora (mph).
NOTA:
En la fábrica de Yamaha se selecciona millas
como unidad.
Visualización del velocímetro digital (mph)
La luz indicadora “SPEED” parpadea tres ve-
ces si las unidades seleccionadas son las mi-
llas cuando está activado el centro de
información multifunción.
NOTA:
Si el velocímetro analógico está selecciona-
do, la luz indicadora “SPEED” parpadea tres
veces y luego se enciende.
Visualización del velocímetro digital
(km/h)
La luz indicadora “SPEED” parpadea una vez
si las unidades seleccionadas son los kilóme-
tros cuando está activado el centro de infor-
mación multifunción.
NOTA:
Si el velocímetro analógico está selecciona-
do, la luz indicadora “SPEED” parpadea una
vez y luego se enciende.Para cambiar las unidades del velocímetro:
Pulse el botón “VOLT/HOUR” durante al me-
nos 1 segundo en los 10 segundos siguientes
a la activación del centro de información mul-
tifunción. La visualización del velocímetro di-
gital cambia. Cuando las unidades se
cambian únicamente de kilómetros a millas,
la luz indicadora “SPEED” parpadea tres ve-
ces.
NOTA:
Las unidades se pueden cambiar también
pulsando el botón “START/STOP” y el botón
“MODE/RESET” simultáneamente durante al
menos 8 segundos.
SJU42261Cuentahoras/voltímetro
Este dispositivo tiene una función que cuenta
las horas y los voltios. Al cambiar el medidor,
1Velocímetro digital
1
1Botón “VOLT/HOUR”
2Luz indicadora “SPEED”
1Botón “START/STOP”
2Botón “MODE/RESET”
2
1
1
2
UF2T78S0.book Page 44 Wednesday, July 12, 2017 1:28 PM
Page 53 of 126

Funcionamiento de los instrumentos
45
se puede utilizar como cuentahoras o como
voltímetro.
NOTA:
En la fábrica Yamaha se selecciona la función
de cuentahoras.
Cuentahoras
El cuentahoras indica el número total de ho-
ras que el motor ha estado funcionando des-
de que se puso en marcha por primera vez la
moto de agua.
NOTA:
El registro de las horas de funcionamiento se
mantendrá aunque se desconecten los termi-
nales de la batería.
Para cambiar de voltímetro a cuentahoras:
Pulse el botón “VOLT/HOUR” durante al me-
nos 1 segundo cuando el centro de informa-
ción multifunción haya estado activadodurante más de 10 segundos. La visualiza-
ción cambia de voltímetro a cuentahoras.
Voltímetro
El voltímetro muestra la tensión de la batería.
Cuando el voltaje de la batería es normal, el
voltímetro indica aproximadamente 12 vol-
tios.
Si la tensión de la batería disminuye de forma
significativa, el voltímetro muestra “LO”. Si la
tensión de la batería aumenta de forma signi-
ficativa, el voltímetro muestra “HI”. Si mues-
tra las indicaciones “LO” o “HI”, vuelva a
tierra inmediatamente y haga revisar la moto
de agua en un concesionario Yamaha.
Para cambiar de cuentahoras a voltímetro:Pulse el botón “VOLT/HOUR” durante al me-
nos 1 segundo cuando el centro de informa-
ción multifunción haya estado activado
1Cuentahoras/voltímetro
1
1Botón “VOLT/HOUR”
2Cuentahoras
21
UF2T78S0.book Page 45 Wednesday, July 12, 2017 1:28 PM
Page 54 of 126

Funcionamiento de los instrumentos
46
durante más de 10 segundos. La visualiza-
ción cambia cuentahoras a voltímetro.
SJU31515Indicador de nivel de combustible
El indicador de nivel de combustible muestra
la cantidad de combustible que queda en el
depósito. La cantidad de combustible que
queda se muestra mediante ocho segmentos
que se van apagando de dos en dos a medi-
da que disminuye el nivel.
NOTA:
La exactitud del indicador de nivel de com-
bustible varía en función de las condiciones
de navegación. Utilice esta función única-
mente como referencia.
SJU42342Alarma de nivel de combustible
Si el nivel de combustible en el depósito des-
ciende hasta aproximadamente 18 L (4.8 USgal, 4.0 Imp.gal), los dos segmentos inferio-
res de nivel de combustible y la luz indicado-
ra “WARNING” parpadean, y la alarma
acústica suena de forma intermitente.
Si se activa la alarma del nivel de combusti-
ble, llene el depósito cuanto antes. (Consulte
en la página 61 la información relativa al lle-
nado del depósito de combustible).
Después de repostar, los indicadores de alar-
ma desaparecerán al volver a encender el
motor.
NOTA:
Pulse cualquiera de los botones de control
del centro de información multifunción para
que deje de sonar la alarma acústica.
SJU42271Alarma de presión de aceite
Si la presión de aceite disminuye de forma
significativa, el indicador de alarma de pre-
sión de aceite y la luz de alarma “WARNING”
parpadean y el zumbador suena de forma in-
1Botón “VOLT/HOUR”
2Vo l t ím e t ro
1Indicador de nivel de combustible
21
1
UF2T78S0.book Page 46 Wednesday, July 12, 2017 1:28 PM
Page 55 of 126

Funcionamiento de los instrumentos
47
termitente. Al mismo tiempo, se limita el régi-
men del motor.
Si la alarma de la presión de aceite se activa,
reduzca de inmediato la velocidad del motor,
vuelva a tierra y compruebe el nivel de aceite
del motor. (Consulte en la página 64 la infor-
mación relativa a la comprobación del nivel
de aceite del motor). Si el nivel de aceite es
suficiente, revise la moto de agua en un con-
cesionario Yamaha.
NOTA:
Pulse cualquiera de los botones de control
del centro de información multifunción para
que deje de sonar la alarma acústica.
SJU42571Alarma de recalentamiento del motor
Si la temperatura del motor aumenta de for-
ma significativa, el indicador de aviso de re-
calentamiento del motor y la luz indicadora
“WARNING” parpadean y el zumbador suena
de forma intermitente. Seguidamente, el indi-
cador de aviso de recalentamiento del motor
y la luz de alarma “WARNING” dejan de par-
padear y permanecen iluminados y el zumba-dor suena de forma continua. Al mismo
tiempo, se limita el régimen del motor.
Si se activa la alarma de recalentamiento, re-
duzca inmediatamente el régimen del motor,
vuelva a tierra y compruebe si sale agua por
el testigo de la refrigeración cuando el motor
está en marcha. Si no sale agua, pare el mo-
tor y compruebe si la toma de admisión del
chorro está obstruida. (Consulte en la página
109 la información relativa a la toma de admi-
sión del chorro). ATENCIÓN: Si no consigue
identificar y corregir la causa del recalen-
tamiento, consulte a un concesionario
Yamaha. Si sigue navegando a velocida-
des altas el motor puede sufrir averías
graves. [SCJ00042]
NOTA:
Pulse cualquiera de los botones de control
del centro de información multifunción para
que deje de sonar la alarma acústica.
UF2T78S0.book Page 47 Wednesday, July 12, 2017 1:28 PM
Page 56 of 126

Funcionamiento de los instrumentos
48
SJU42281Alarma de comprobación del motor
Si el sistema detecta el fallo de un sensor o
un cortocircuito, el indicador de alarma de
avería del motor y la luz de alarma “WAR-
NING” parpadean y el zumbador suena de
forma intermitente.
Si se activa la alarma para comprobación del
motor, reduzca de inmediato la velocidad del
motor, vuelva a tierra y lleve la moto de agua
a un concesionario Yamaha para revisión.
NOTA:
Pulse cualquiera de los botones de control
del centro de información multifunción para
que deje de sonar la alarma acústica.
SJU43170Visor multifunción
El visor multifunción muestra distintos datos
de la moto de agua y del entorno como, porejemplo, la posición del inversor y el ángulo
de trimado de la tobera de propulsión.
Las unidades del visor multifunción se selec-
cionan según las unidades de visualización
del velocímetro digital. (Para cambiar las uni-
dades de visualización, consulte en la página
44 los procedimientos de selección del visor
del velocímetro digital).
Cuando se selecciona “km/h” como unidad
de visualización del velocímetro digital, los
valores se muestran en millas/galones/gra-
dos Celsius.
Cuando se selecciona “mph” como unidad
de visualización del velocímetro digital, los
valores se muestran en millas/galones/gra-
dos Fahrenheit.
SJU43181Indicador del inversor
Este indicador muestra la posición de la
compuerta de inversión: “F” (avante), “N”
(punto muerto) y “R” (atrás). (Consulte en la
1Indicador del inversor
2Información relativa a la moto de agua
3Indicador de trimado
321
UF2T78S0.book Page 48 Wednesday, July 12, 2017 1:28 PM
Page 57 of 126

Funcionamiento de los instrumentos
49
página 33 las instrucciones para invertir la
marcha).
SJU43190Indicador de trimado
Este indicador muestra el ángulo de trimado
de la tobera de propulsión. Cuando el ángulo
de trimado aumenta, se muestra uno de los
dos segmentos superiores del indicador y,
cuando el ángulo de trimado disminuye, se
muestra uno de los dos segmentos inferiores
del indicador. Cuando se selecciona la posi-
ción de punto muerto de la tobera de propul-
sión, se muestra el segmento medio del
indicador. (Consulte en la página 35 las ins-
trucciones para seleccionar el ángulo de tri-
mado).
SJU43520Información relativa a la moto de agua
El visor multifunción muestra distintos datos
de la moto de agua y del entorno. Para cam-
biar la indicación del visor, pulse el botón
“MODE/RESET” durante menos de 1 segun-
do. La indicación cambia en el orden siguien-
te.
Velocidad media
Esta indicación muestra la velocidad media
en kilómetros por hora “AV KMH” o en millas
por hora “AV MPH” desde que comenzó la
medición.
1Indicador del inversor
2“F” (posición de marcha avante)
3“N” (posición de punto muerto)
4“R” (posición de marcha atrás)
1Indicador de trimado
1
2
3
4
1
1Botón “MODE/RESET”
1
UF2T78S0.book Page 49 Wednesday, July 12, 2017 1:28 PM
Page 58 of 126

Funcionamiento de los instrumentos
50
Cuentakilómetros parcial
Esta indicación muestra la distancia recorrida
en kilómetros “KM” o millas “MILES” desde
que comenzó la medición.
Consumo de combustible por hora
Esta indicación muestra el consumo de com-
bustible actual en litros por hora “L/HR” o ga-
lones por hora “G/HR”.
Consumo de combustible por kilóme-
tro/milla
Esta indicación muestra el consumo de com-
bustible actual en litros por kilómetro “L/KM”
o galones por milla “G/MILE”.NOTA:
El consumo de combustible real varía mucho
según las condiciones de navegación. Utilice
esta función únicamente como referencia.
Velocidad media/cuentakilómetros par-
ciales
La velocidad media y la distancia recorrida se
registran en cuanto se pulsa el botón
“START/STOP” para que comiencen las me-
diciones, independientemente de la indica-
ción que se esté visualizando en ese
momento.
NOTA:
Las mediciones sólo se efectúan cuando el
motor está funcionando.
Las mediciones no quedan memorizadas si
se para el motor. Las mediciones se ponen a
cero automáticamente cuando los indicado-
UF2T78S0.book Page 50 Wednesday, July 12, 2017 1:28 PM
Page 59 of 126

Funcionamiento de los instrumentos
51
res se apagan 25 segundos después de que
se pare el motor.
Para comenzar las mediciones:
Pulse el botón “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo. El zumbador suena una
vez y comienzan las mediciones.
Para detener las mediciones:
Pulse el botón “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo mientras se registran las
mediciones. El zumbador suena una vez y las
mediciones se detienen.
Para reanudar las mediciones:
Pulse el botón “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo mientras se detienen las
mediciones. El zumbador suena una vez y se
reanudan las mediciones.
Para poner a cero las mediciones:
Pulse el botón “MODE/RESET” durante al
menos 2 segundos mientras se detienen las
mediciones. El zumbador suena dos veces y
las mediciones vuelven a cero.
1Botón “START/STOP”
2Botón “MODE/RESET”
1
2
UF2T78S0.book Page 51 Wednesday, July 12, 2017 1:28 PM
Page 60 of 126

Funcionamiento de equipos
52
SJU40334
EquipoSJU42203Asientos
Los asientos frontales y traseros son des-
montables.
Desmonte los asientos para poder acceder a
la cámara del motor y al pañol estanco extraí-
ble.
Para desmontar el asiento trasero:
(1) Tire del cierre del asiento trasero hacia
arriba y luego levante la parte trasera del
asiento.
(2) Tire del asiento hacia atrás y extráigalo.Para montar el asiento trasero:
(1) Introduzca los salientes de la parte de-
lantera del asiento en los soportes que
hay en la cubierta.
(2) Presione la parte trasera del asiento ha-
cia abajo para que quede bien fija.
Para desmontar el asiento delantero:
(1) Desmonte el asiento trasero.
(2) Tire del cierre del asiento delantero y lue-
go levante la parte trasera del asiento.
1Cierre del asiento
1
1Cierre del asiento
1
UF2T78S0.book Page 52 Wednesday, July 12, 2017 1:28 PM