YAMAHA FX HO CRUISER 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: FX HO CRUISER, Model: YAMAHA FX HO CRUISER 2021Pages: 126, tamaño PDF: 5.27 MB
Page 31 of 126
Descripción
23
1
2
3
4
5
6
8
13
12
6
8
111097
1Asidero (página 54)
2 Cornamusa (página 55)
3 Pañol de popa (página 58)
4 Asidero de embarque (página 54)
5 Plataforma de embarque
6 Pasacabos de popa (página 55)
7 Rejilla de admisión
8 Tapón de achique de popa (página 65)
9 Tapa del grupo propulsor
10 Tobera de propulsión
11 Compuerta de inversión (página 32)
12 Escalón de embarque (página 54) 13
Racor para la manguera de lavado
(página 91)
UF3V72S0.book Page 23 Tuesday, June 16, 2020 11:25 AM
Page 32 of 126
Descripción
24
1
2
1
10
111213
20
1918
17
1614
15
2
8
394
567
1Manillar
2 Retrovisor
3 Manilla RiDE (página 32)
4 Interruptor de arranque (página 27)
5 Interruptor de paro de emergencia del
motor (página 27)
6 Pinza (página 27)
7 Cordón de hombre al agua (página 27)
8 Centro de información multifunción
(página 43)
9 Mando del gas (página 28)
10 Interruptor “SPEED CONTROL” arriba
(página 36, 37, 41) 11
Interruptor “SPEED CONTROL” abajo
(página 36, 37, 41)
12 Interruptor “SET” (página 41)
13 Interruptor de marcha lenta “NO-WAKE
MODE” (página 37)
14 Palanca de inclinación (página 29)
15 Guantera (página 57)
16 Botón “ALARM MUTE” (página 44)
17 Botón “MENU SCROLL” (página 44)
18 Interruptor de paro del motor (página 27)
19 Interruptor “TRIM/T.D.E.” abajo
(página 34, 37)
20 Interruptor “TRIM/T.D.E.” arriba
(página 34, 37)
UF3V72S0.book Page 24 Tuesday, June 16, 2020 11:25 AM
Page 33 of 126
Descripción
25
Cámara del motor
12
5
7
8
9106
43
1Varilla (página 63)
2 Tapón de llenado de aceite del motor
(página 63)
3 Caja de componentes eléctricos
4 Batería (página 71)
5 Pañol estanco extraíble (página 59)
6 Bujía/Bobina de encendido
7 Depósito de combustible
8 Separador de agua (página 30)
9 Caja del filtro de aire
10 Tapa del motor
UF3V72S0.book Page 25 Tuesday, June 16, 2020 11:25 AM
Page 34 of 126
Funcionamiento de la función de control
26
SJU31026
Funciones de control de la moto de agua
SJU45090Sistema de seguridad Yamaha
El sistema de seguridad Yamaha sirve para
impedir el uso no autorizado o el robo de la
moto de agua. El sistema de seguridad se
puede bloquear y desbloquear en la pantalla
de bloqueo del motor del centro de informa-
ción multifunción. No se puede arrancar el
motor si el sistema de seguridad está en el
modo de bloqueo. El motor sólo puede po-
nerse en marcha si está seleccionado el
modo de desbloqueo.
NOTA:
El ajuste del sistema de seguridad Yamaha
solamente se puede seleccionar cuando el
motor está parado.
SJU45100Ajuste del sistema de seguridad Yamaha
El ajuste del sistema de seguridad Yamaha
puede confirmarse mediante el indicador de
bloqueo o desbloqueo en el centro de infor-
mación multifunción.
Para seleccionar el bloqueo o el desbloqueo
del sistema de seguridad Yamaha:
(1) Pare el motor.
NOTA:
Si el centro de información multifunción está
apagado porque el motor está parado, reali-
ce una de las operaciones siguientes para
encender el centro sin arrancar el motor.
Pulse brevemente el interruptor de arran-
que.
Mientras pulsa el interruptor de paro del
motor, pulse el interruptor de arranque.
(2) Toque el indicador de bloqueo o desblo- queo en el centro de información multi-
función.
(3) Desplácese hacia arriba o hacia abajo para introducir cada dígito del PIN de 4
dígitos y, a continuación, toque el botón
“Enter”.
NOTA:
El PIN predeterminado es “1234”. El PIN pue-
de cambiarse. (Ver información para el cam-
bio del PIN en la página 48).
(4) Toque “ON” para seleccionar el modo debloqueo del sistema de seguridad
Yamaha o toque “OFF” para seleccionar el desbloqueo y, a continuación, toque
“Save”.
1 Indicador de modo de bloqueo
2 Indicador de modo de desbloqueo
1
2
Enter
Enter PIN
0
9
1
0
9
1
0
9
1
0
9
1
ONOFF
Engine Lock
Save
UF3V72S0.book Page 26 Tuesday, June 16, 2020 11:25 AM
Page 35 of 126
Funcionamiento de la función de control
27
(5) El zumbador suena una vez cuando seselecciona el modo de bloqueo del siste-
ma de seguridad Yamaha y dos veces
cuando se selecciona el desbloqueo; a
continuación, el centro de información
multifunción vuelve a la pantalla inicial.
SJU31153Interruptor de paro del motor “ ”
El interruptor de paro del motor (botón rojo)
detiene el motor cuando se pulsa el interrup-
tor.
SJU31164Interruptor de paro de emergencia del
motor “ ”
El interruptor de paro de emergencia del mo-
tor detiene automáticamente el motor si la
pinza del extremo del cordón de hombre al
agua se sale del conmutador, por ejemplo, si
el piloto se cae de la moto. Introduzca la pinza por debajo del interruptor
de paro de emergencia del motor antes de
arrancar el motor.
Cuando el motor no esté
en marcha, retire la
pinza del interruptor de emergencia del mo-
tor para evitar que se ponga en marcha acci-
dentalmente o lo utilicen personas sin
autorización, como los niños.
SJU42323Interruptor de arranque “ ”SCJ01311
No sobrepase las 4000 r/min en tierra. Asi-
mismo, no deje en marcha el motor duran-
te más de 15 segundos sin suministro de
agua, ya que se podría recalentar.
1 Interruptor de paro del motor
1
1Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
2 Pinza
3 Cordón de hombre al agua
1
2
3
UF3V72S0.book Page 27 Tuesday, June 16, 2020 11:25 AM
Page 36 of 126
Funcionamiento de la función de control
28
El interruptor de arranque (botón verde) pone
en marcha el motor cuando se pulsa el inte-
rruptor.
Suelte el interruptor de arranque en cuanto el
motor se ponga en marcha. Si el motor no
arranca en 5 segundos suelte el interruptor
de arranque, espere 15 segundos e inténtelo
de nuevo. ATENCIÓN: No pulse nunca el
interruptor de arranque cuando el motor
esté en marcha. No accione el interruptor
de arranque durante más de 5 segundos,
ya que de lo contrario se descargará la ba-
tería y el motor no arrancará. Asimismo, el
motor de arranque podría resultar daña-
do.
[SCJ01041]
En cualquiera de las condiciones siguientes
el motor no arrancará:
Está bloqueado el sistema de seguridad
Yamaha. (Consulte en la página 26 las ins- trucciones de ajuste del sistema de seguri-
dad Yamaha).
Se ha retirado la pinza del interruptor de
paro de emergencia del motor.
La manilla del acelerador está apretada.
La manilla del acelerador falla.
La manilla RiDE está apretada.
La manilla RiDE falla.
SJU31212Manilla del acelerador
La manilla del acelerador aumenta la veloci-
dad del motor al apretar la manilla.
La manilla del acelerador vuelve automática-
mente a la posición de punto muerto (ralentí)
al soltarla.
SJU43342Manilla RiDE
Cuando se aprieta la manilla RiDE, la com-
puerta de inversión desciende y la moto de
agua comienza a retroceder. Si la moto de
agua está avanzando, la velocidad se reduce
gradualmente hasta que la moto de agua se
detiene y, a continuación comienza a retro-
ceder.
Cuando se suelta, la manilla RiDE regresa au-
tomáticamente a su posición completamente
cerrada (punto muerto) y la compuerta de in-
1 Interruptor de arranque
1
1Manilla del acelerador
1 Manilla RiDE
1
1
UF3V72S0.book Page 28 Tuesday, June 16, 2020 11:25 AM
Page 37 of 126
Funcionamiento de la función de control
29
versión se sitúa en la posición de punto
muerto.
SJU31262Sistema de dirección
Al girar el manillar en la dirección en la que
desea avanzar, el ángulo de la tobera de pro-
pulsión cambia y la dirección de la moto de
agua varía en consecuencia.
Puesto que la fuerza del chorro propulsor de-
termina la velocidad y el grado de la virada, el
acelerador debe estar siempre abierto cuan-
do se vaya a virar, salvo a la velocidad míni-
ma.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS), que incluye el sis-
tema de dirección mediante acelerador
(OTS). Dicho sistema se activa a velocidad de
planeo, cuando se intenta virar después de
soltar la manilla del acelerador. El sistema
OTS sigue suministrando algo de empuje que
permitirá virar mientras la moto de agua des-
acelera; no obstante, podrá efectuar una vi-
rada más cerrada si acelera al girar elmanillar. El sistema OTS no funciona a velo-
cidades inferiores a la de planeo o cuando el
motor está parado. Cuando el motor reduzca
la marcha, la moto de agua dejará de respon-
der al manillar hasta que acelere de nuevo o
alcance la velocidad mínima.
SJU31294Sistema de dirección con inclinación
regulable
La posición del manillar puede ajustarse ha-
cia adelante y hacia atrás mediante la palan-
ca de la inclinación.
Para ajustar la posición del manillar:
(1) Tire de la palanca de inclinación para
desbloquear el manillar y luego mueva el
manillar hacia atrás o hacia adelante a la
posición que desee. ¡ADVERTENCIA!
No accione nunca la palanca de incli-
nación durante la navegación, ya que
de lo contrario el manillar podría cam-
1 Manillar
2 Tobera de propulsión
1
2
UF3V72S0.book Page 29 Tuesday, June 16, 2020 11:25 AM
Page 38 of 126
Funcionamiento de la función de control
30
biar repentinamente de posición y
provocar un accidente.
[SWJ00042]
(2) Verifique que la palanca de inclinaciónvuelva a su posición original y que el ma-
nillar quede bloqueado.
SJU35975Surtidor testigo del agua de
refrigeración
Cuando el motor está en marcha, una parte
del agua de refrigeración que circula por el
motor sale por el testigo de la refrigeración.
El testigo de la refrigeración se encuentra en
el lado de babor (izquierda) de la moto de
agua. Para comprobar si el sistema de refri-
geración funciona correctamente, verifique
que salga agua por el testigo de la refrigera-
ción. Si no sale agua por el testigo, pare el
motor y compruebe si la toma de admisión
del chorro está obstruida. (Consulte en la pá-
gina 108 la información relativa a la toma de
admisión del chorro).
NOTA:
Cuando se pone en marcha el motor, el
agua tarda unos 60 segundos en salir por
el testigo de la refrigeración.
La descarga de agua puede no ser cons-
tante cuando el motor está funcionando al
ralentí. Si esto ocurre, acelere ligeramente
para garantizar que el agua salga correcta-
mente.
SJU40323Separador de agua
El separador de agua impide que el agua se
introduzca en el depósito de combustible, re-
cogiendo toda el agua que haya penetrado
1Palanca de inclinación
1
1Surtidor testigo del agua de refrigeración
1
UF3V72S0.book Page 30 Tuesday, June 16, 2020 11:25 AM
Page 39 of 126
Funcionamiento de la función de control
31
en el tubo respiradero del depósito si la moto
ha volcado.
Si se ha acumulado agua en el separador,
achíquela soltando el tornillo de desagüe.
Para achicar el agua del separador de agua:
(1) Coloque una bandeja de drenaje o untrapo seco debajo del separador.
(2) Afloje gradualmente el tornillo de des- agüe para que salga el agua. Recoja el
agua de desagüe en la bandeja o empá-
pela con el trapo de modo que no se
vierta a la cámara del motor. Si se derra-
ma agua en la moto de agua, elimínela
con un paño seco.
(3) Apriete bien el tornillo de desagüe hasta que se detenga.
1Separador de agua
2 Tornillo de desagüe
2
1
UF3V72S0.book Page 31 Tuesday, June 16, 2020 11:25 AM
Page 40 of 126
Utilización de la moto de agua
32
SJU40014
Funciones de la moto de agua
SJU43154Inversor SWJ01773
Verifique que no haya obstáculos o per-
sonas por la popa antes de dar marcha
atrás.
No toque la compuerta de inversión
mientras acciona la manilla RiDE, ya que
podría pillarse la mano.
Si está accionando la manilla RiDE y la
manilla del acelerador al mismo tiempo,
no suelte solo la manilla RiDE. De lo
contrario, la moto de agua puede acele-
rar más rápido de lo esperado, con el
consiguiente riesgo de accidente.
La manilla RiDE y la manilla del acelerador se
pueden utilizar para invertir la marcha avante
o atrás solamente cuando el motor está en
funcionamiento. Cuando se aprieta la manilla
RiDE, la compuerta de inversión baja y desvía
el chorro de agua descargado por la tobera
de propulsión para que la moto de agua se
mueva atrás o quede en punto muerto. Cuan-
do se aprieta la manilla del acelerador, la
compuerta de inversión sube y la moto de
agua avanza.
NOTA:
Este modelo está dotado de una función
que limita la velocidad del motor a marcha
atrás.
Cuando se pone en marcha el motor, la
compuerta de inversión se sitúa automáti-
camente en la posición de punto muerto.
Para cambiar a marcha atrás:
(1) Suelte la manilla del acelerador.
(2) Apriete la manilla RiDE. La compuerta de inversión baja, el régimen del motor au- menta, la moto de agua comienza a re-
troceder y se muestra la indicación “R”
(atrás).
Para pasar de marcha atrás a punto muerto:Suelte la manilla RiDE. La compuerta de in-
versión vuelve automáticamente a la posición
1 Manilla RiDE
1 Compuerta de inversión
2 Posición de marcha atrás
1 “R” (posición de marcha atrás)
1
2
1
0
R13.6Vx100
RPM
100%
km/h
1
UF3V72S0.book Page 32 Tuesday, June 16, 2020 11:25 AM