ECU YAMAHA FX SHO 2012 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: FX SHO, Model: YAMAHA FX SHO 2012Pages: 130, PDF Size: 4.66 MB
Page 118 of 130

Recuperação de anomalias
110
O veículo está lento 
ou perde potênciaAlavanca do 
selector do 
sentido de 
marchaNão está completa-
mente engrenada na 
posição de marcha 
avanteEmpurrar a alavanca 
para a frente até pa-
rar34
Modo de fun-
cionamento 
do veículo 
aquáticoModo de baixas rota-
ções activadoDesactivar modo de 
baixas rotações
38
Cavitação Tomada do jacto en-
tupidaLimpar
112
Turbina danificada ou 
desgastadaO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário 
Yamaha112
Aviso de so-
breaqueci-
mento do 
motorComando de redução 
da velocidade do mo-
tor activadoLimpar tomada do 
jacto e deixar arrefe-
cer o motor48
Aviso da 
pressão do 
óleoComando de redução 
da velocidade do mo-
tor activadoAdicionar óleo
47
Vela de igni-
çãoSuja ou defeituosa O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário 
Yamaha—
Classe térmica ina-
dequadaO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário 
Yamaha—
Folga incorrecta O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário 
Yamaha—
Cachimbo 
das velas de 
igniçãoDesligado ou desa-
pertadoO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário 
Yamaha—
Cablagem 
eléctricaLigação desapertada O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário 
Yamaha—
Combustível Estagnado ou com 
sujidadeO veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário 
Yamaha— ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO PÁGINA
UF2S70P0.book  Page 110  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM 
Page 119 of 130

Recuperação de anomalias
111
O veículo está lento 
ou perde potênciaFiltro de ar Entupido O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário 
Yamaha—
Acumulação de óleo O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário 
Yamaha—
Comando do 
aceleradorCom problemas O veículo deve ser 
assistido por um 
Concessionário 
Yamaha— ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO PÁGINA
UF2S70P0.book  Page 111  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM 
Page 120 of 130

Recuperação de anomalias
112
PJU34623
Procedimentos de emergência PJU34634Limpeza da tomada do jacto e da 
turbina 
AV I S O
PWJ00782
Antes de remover as algas e detritos da to-
mada do jacto ou da turbina, desligar o
motor e remover a chave de segurança do
interruptor de paragem de emergência. O
contacto com as peças rotativas da bom-
ba de jacto pode provocar lesões corpo-
rais graves ou mesmo a morte.
A retenção de algas ou detritos na tomada do
jacto ou na turbina pode provocar a ocorrên-
cia de cavitação com a consequente redução
do impulso do jacto, mesmo com aumento da
velocidade do motor. Se esta situação conti-
nuar durante algum tempo, o motor aquece
excessivamente e pode mesmo gripar.
ADVERTÊNCIA: Se algas ou detritos fica-
rem retidos na tomada do jacto, não ope-
rar o veículo aquático acima da velocidade
mínima de governo até que sejam retira-
dos.
 [PCJ00653]
Se houver alguns indícios de entupimento da
tomada do jacto ou da turbina com algas ou
detritos, voltar para terra e verificar a tomadae a turbina. Parar sempre o motor antes de
varar o veículo aquático em terra.
(1) Colocar um pano limpo ou qualquer meio
de protecção (ex: um bocado de alcatifa)
sob o veículo aquático, de modo a prote-
gê-lo de abrasões e riscos. Virar o veícu-
lo aquático sobre um dos costados,
conforme indicado na figura.
ADVERTÊNCIA: Virar sempre o veícu-
lo aquático sobre o costado de bom-
bordo (lado esquerdo). Ao virar o
veículo aquático sobre o costado, su-
portar a proa de modo a impedir a da-
UF2S70P0.book  Page 112  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM 
Page 121 of 130
![YAMAHA FX SHO 2012  Manual de utilização (in Portuguese) Recuperação de anomalias
113
nificação ou deformação do guiador.
[PCJ00661]
(2) Retirar as algas ou detritos presentes
junto à tomada do jacto, veio de trans-
missão, turbina, cárter da bomba YAMAHA FX SHO 2012  Manual de utilização (in Portuguese) Recuperação de anomalias
113
nificação ou deformação do guiador.
[PCJ00661]
(2) Retirar as algas ou detritos presentes
junto à tomada do jacto, veio de trans-
missão, turbina, cárter da bomba](/img/51/49844/w960_49844-120.png)
Recuperação de anomalias
113
nificação ou deformação do guiador.
[PCJ00661]
(2) Retirar as algas ou detritos presentes
junto à tomada do jacto, veio de trans-
missão, turbina, cárter da bomba de jacto
e tubeira do jacto.
Se os detritos forem de difícil remoção,
consultar um Concessionário Yamaha.
PJU34641Ligação de cabo auxiliar à bateria 
Se a bateria do veículo estiver descarregada,
é possível ligar o motor utilizando uma bateria
auxiliar de 12 volts e cabos auxiliares.
PJU34663Ligação dos cabos auxiliares 
AV I S O
PWJ01250
Para evitar a explosão da bateria e danos
graves no sistema eléctrico:
●Não inverter a polaridade dos cabos au-
xiliares durante a ligação às baterias.
●Não ligar o cabo auxiliar negativo (–) ao
terminal negativo (–) da bateria do veí-
culo.
●Não tocar com o cabo auxiliar positivo
(+) no cabo auxiliar negativo (–).
(1) Ligar o cabo auxiliar positivo (+) aos ter-
minais positivos (+) das duas baterias.
(2) Ligar uma extremidade do cabo auxiliar
negativo (–) ao terminal negativo (–) da
bateria auxiliar.(3) Ligar a outra extremidade do cabo auxili-
ar negativo (–) a um suporte do motor.
(4) Ligar o motor e depois desligar os cabos
auxiliares, efectuando os passos anterio-
res pela ordem inversa. (Consultar mais
informações sobre o arranque do motor
na página 29.)
PJU36994Substituição dos fusíveis 
Caso um fusível esteja queimado, substituí-lo
por um fusível adequado.
Para substituir um fusível:
(1) Remover os bancos. (Ver os procedi-
mentos de remoção e instalação dos
bancos na página 53.)
1Cabo auxiliar negativo (–)
2Bateria auxiliar
3Cabo auxiliar positivo (+)
4Suporte do motor
1Fusível em condições
2Fusível queimado
1
4
3
2
2 1
UF2S70P0.book  Page 113  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM 
Page 122 of 130

Recuperação de anomalias
114
(2) Remover a cobertura da caixa de liga-
ções eléctricas.
(3) Desapertar e remover a tampa da caixa
de ligações eléctricas.
(4) Substituir o fusível queimado pelo fusível
de reserva com a mesma amperagem,
utilizando o saca-fusíveis que se encon-
tra na parte interior da tampa. AVISO!
Não utilizar fusíveis com amperagem
diferente da recomendada. A substi-
tuição por um fusível de capacidade
incorrecta pode provocar danos gra-ves no sistema eléctrico e um possí-
vel incêndio.
 [PWJ00802]
(5) Instalar com firmeza a tampa, apertando-
a completamente.
1Cobertura da caixa de ligações eléctricas
1
1Caixa de ligações eléctricas
2Fusível de reserva
3Fusível
4Tampão
1Saca-fusíveis
Amperagem do fusível:
Fusível da bateria:
30 A
Fusível do comando do relé principal:
10 A
Fusível do acelerador electrónico:
10 A
Fusível do sistema de segurança:
3 A
Fusível principal:
20 A
1
43 2
UF2S70P0.book  Page 114  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM 
Page 123 of 130

Recuperação de anomalias
115
(6) Instalar firmemente a cobertura da caixa
de ligações eléctricas na posição origi-
nal.
(7) Instalar firmemente os bancos nas res-
pectivas posições originais.
Caso o fusível volte a queimar imediatamen-
te, o sistema eléctrico poderá ter um proble-
ma. Se isto se verificar, solicitar assistência a
um Concessionário Yamaha.
PJU41821Substituição do fusível da bomba de 
porão 
Caso o fusível esteja queimado, substituí-lo
por um fusível adequado.
Para substituir o fusível:
(1) Remover os bancos e a cobertura do mo-
tor. (Ver os procedimentos de remoção e
instalação dos bancos na página 53 e ver
os procedimentos de remoção e instala-
ção da cobertura do motor na página
101.)
(2) Remover as abraçadeiras de plástico
que seguram o tubo ondulado e os con-
dutores do fusível da bomba de porão.
OBSERVAÇÃO:
Ter cuidado para não deixar cair as abraça-
deiras de plástico no compartimento do mo-
tor.
(3) Puxar o porta-fusível da bomba de porão
para fora da cobertura de borracha e, de-
pois, retirar a cobertura do fusível.
(4) Substituir o fusível queimado pelo fusível
de reserva com a amperagem correcta.
AVISO! Não utilizar fusíveis com am-
peragem diferente da recomendada. A
substituição por um fusível de capaci-
dade incorrecta pode provocar danos
graves no sistema eléctrico e um pos-
sível incêndio.
 [PWJ00802]
OBSERVAÇÃO:
Se for difícil remover o fusível, usar o saca-fu-
síveis no lado contrário da tampa da caixa de
1Fusível em condições
2Fusível queimado
2 1
1Condutor do fusível da bomba do porão
2Abraçadeira de plástico
3Tubo ondulado
213
UF2S70P0.book  Page 115  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM 
Page 124 of 130

Recuperação de anomalias
116
ligações eléctricas. (Ver informações sobre o
saca-fusíveis na página 113.)
(5) Instalar firmemente a cobertura do fusí-
vel e, de seguida, colocar o porta-fusível
da bomba de porão na cobertura de bor-
racha.
(6) Segurar os condutores do fusível da
bomba de porão e o tubo ondulado com
as abraçadeiras de plástico.(7) Instalar firmemente a cobertura do motor
e os bancos nas respectivas posições
originais.
Caso o fusível volte a queimar imediatamen-
te, o sistema eléctrico poderá ter um proble-
ma. Se isto se verificar, solicitar assistência a
um Concessionário Yamaha.
PJU34715Reboque do veículo 
AV I S O
PWJ00811
●O operador da embarcação rebocadora
deve manter a velocidade mínima e evi-
tar tráfego ou obstáculos que possam
colocar em perigo o operador do veículo
aquático.
●O cabo de reboque deve ser suficiente-
mente longo para que o veículo aquático
não colida com a embarcação reboca-
dora em caso de abrandamento.
Se o veículo deixar de funcionar na água,
pode ser rebocado para terra.
Para rebocar o veículo:
Utilizar um cabo de reboque que tenha três
vezes o comprimento combinado da embar-
cação rebocadora e do veículo aquático.
(1) Prender firmemente o cabo de reboque
ao olhal da proa do veículo aquático que
está a ser rebocado.
1Porta-fusível da bomba do porão
2Cobertura do fusível
3Fusível de reserva
4Fusível
Amperagem do fusível:
Fusível da bomba do porão:
3 A
1Condutor do fusível da bomba do porão
2Abraçadeira de plástico
3Tubo ondulado
4Cobertura de borracha
21
43
213
4
1Olhal da proa
1
UF2S70P0.book  Page 116  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM 
Page 125 of 130

Recuperação de anomalias
117
(2) Sentar-se com uma perna de cada lado
do banco e segurar firmemente no guia-
dor para equilibrar o veículo aquático.
ADVERTÊNCIA: A proa deve ser man-
tida acima da linha de água durante o
reboque; caso contrário, o comparti-
mento do motor pode ficar cheio de
água ou pode existir retorno de água
para o motor, provocando graves da-
nos no mesmo.
 [PCJ01330]
Rebocar o veículo aquático a uma velocidade
de 8 km/h (5 mph) ou inferior.
ADVERTÊNCIA: Rebocar o veículo a uma
velocidade de 8 km/h (5 mph) ou inferior;
caso contrário, o compartimento do motor
pode ficar cheio de água ou pode existir
retorno de água para o motor, provocando
graves danos no mesmo.
 [PCJ01321]
PJU36155
Veículo submerso 
Se o veículo estiver submerso ou cheio de
água, drenar a água do porão do comparti-
mento do motor. Em seguida, solicitar assis-
tência a um Concessionário Yamaha o mais
brevemente possível.
Se o veículo estiver submerso:
(1) Retirar o veículo da água e drenar a água
dos compartimentos de armazenamento.
(Ver as informações sobre a drenagem
dos compartimentos de armazenamento
na página 56.)
(2) Drenar a água do porão do compartimen-
to do motor. (Ver as informações sobre a
drenagem da água do porão na página
67.)
(3) Solicitar assistência a um Concessioná-
rio Yamaha o mais brevemente possível.
ADVERTÊNCIA: O veículo aquático
deverá ser inspeccionado por um
Concessionário Yamaha. Caso con-
trário, poderão ocorrer danos graves
no motor.
 [PCJ00791]
UF2S70P0.book  Page 117  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM