ESP YAMAHA FX SHO 2012 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: FX SHO, Model: YAMAHA FX SHO 2012Pages: 130, PDF Size: 4.66 MB
Page 40 of 130
![YAMAHA FX SHO 2012  Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento da função de controlo
32
que pode provocar um acidente.
[PWJ00041]
(2) Verificar se a alavanca de ajustamento
do ângulo do guiador regressa à posição
original e se o guiador fica f YAMAHA FX SHO 2012  Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento da função de controlo
32
que pode provocar um acidente.
[PWJ00041]
(2) Verificar se a alavanca de ajustamento
do ângulo do guiador regressa à posição
original e se o guiador fica f](/img/51/49844/w960_49844-39.png)
Funcionamento da função de controlo
32
que pode provocar um acidente.
[PWJ00041]
(2) Verificar se a alavanca de ajustamento
do ângulo do guiador regressa à posição
original e se o guiador fica firmemente
bloqueado.
PJU41800Saídas piloto da água de refrigeração 
Com o motor em funcionamento, alguma da
água de refrigeração que circula no motor édescarregada pelas saídas piloto da água de
refrigeração.
Existem saídas piloto da água de refrigeração
a bombordo (esquerda) e a estibordo (direita)
do veículo. Para verificar o funcionamento do
sistema de refrigeração, verificar se existe
descarga de água pela saída piloto de bom-
bordo (esquerda). Se não houver descarga
de água por esta saída, desligar o motor e ve-
rificar se a tomada do jacto está obstruída.
(Consultar mais informações sobre a tomada
do jacto na página 112.)
OBSERVAÇÃO:
●Após o accionamento do motor, demorará
cerca de 60 segundos para a água come-
çar a ser descarregada pelas saídas piloto.
●A descarga de água pode não ser constan-
te com o motor a funcionar ao ralenti. Se
esta situação se verificar, accionar ligeira-
mente o acelerador para garantir que a
descarga de água é adequada.
PJU40322Purgador de água 
O purgador de água impede a entrada de
água no reservatório de combustível uma vez
que recolhe qualquer água que entre no tubo
de respiro do reservatório de combustível
caso o veículo vire de quilha.
1Alavanca de ajustamento do ângulo do gui-
ador
1
1Saída piloto da água de refrigeração (lado 
de bombordo [esquerdo])
1
UF2S70P0.book  Page 32  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM 
Page 46 of 130

Operação do veículo aquático
38
PJU40000
Modos de funcionamento do 
veículo 
PJU36785Modo de baixas rotações 
O modo de baixas rotações é uma função que
limita a velocidade máxima do motor a apro-
ximadamente 70% da velocidade máxima no
modo normal.
O modo de baixas rotações só pode ser acti-
vado e desactivado utilizando o transmissor
do controlo remoto que é incluído com este
veículo aquático. (Ver as informações relati-
vas ao transmissor do controlo remoto na pá-
gina 27.)
OBSERVAÇÃO:
O modo de baixas rotações só pode ser acti-
vado quando o motor é desligado no modo de
desbloqueio do Sistema de Segurança
Yamaha.
Activação e desactivação do modo de bai-
xas rotações
A activação do modo de baixas rotações será
confirmada pelo número de bips quando o
transmissor do controlo remoto for accionado
e pela luz indicadora “L-MODE” do centro de
informações multifunções. (Ver as informa-
ções sobre o centro de informações multifun-
ções na página 43.)
OBSERVAÇÃO:
Se o transmissor do controlo remoto for acci-
onado enquanto o centro de informações
multifunções estiver em estado de espera, o
centro efectua a operação inicial e, em segui-
da, a definição fica seleccionada.
Para activar o modo de baixas rotações:
Premir o botão “L-Mode” (desbloquear) no
transmissor do controlo remoto durante mais
de 4 segundos. Quando o avisador acústico
soar três vezes e a luz indicadora “UNLOCK”
piscar três vezes, ficando depois acesa, a luz
indicadora “L-MODE” acende-se e o modo de
baixas rotações fica activado.
OBSERVAÇÃO:
Se o modo de baixas rotações for activado
imediatamente após a desactivação do visor
de informações, a luz indicadora “L-MODE”
não acenderá. A luz indicadora “L-MODE”
acenderá quando o motor for ligado.
1Transmissor do controlo remoto
Número de 
bipsOperação do modo 
de baixas rotaçõesLuz indi-
cadora 
“L-MO-
DE”
Activado Acende
Desactivado Apaga
1Botão de selecção de modo “L-Mode” (Mo-
do L) (desbloqueio)
2Luz indicadora “L-MODE”
2
L-Mode1
UF2S70P0.book  Page 38  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM 
Page 49 of 130

Operação do veículo aquático
41
Para activar a função apoio a cruzeiro:
(1) Operar o comando do acelerador até ser
alcançada a velocidade do motor preten-
dida.
(2) Quando a velocidade do motor alcançar
a definição de apoio a cruzeiro pretendi-
da, premir o interruptor “SET”. Quando o
avisador acústico soa três vezes rapida-
mente e o visor do velocímetro digital co-
meça a piscar, a função apoio a cruzeiro
é activada. Quando a função de apoio a
cruzeiro estiver activada, apertar lenta-
mente o comando do acelerador para o
manter numa posição acima daquela em
que a função apoio a cruzeiro foi defini-
da; libertar o comando do acelerador de-
sactivará a função de apoio a cruzeiro.
OBSERVAÇÃO:
O visor do velocímetro digital pisca continua-
mente enquanto a função apoio a cruzeiro es-
tiver activada. Verificar se o avisador acústico
tocou e se o visor do velocímetro digital está
a piscar antes de apertar o comando do ace-
lerador até à posição de aceleração máxima.
Se o visor do velocímetro digital não estiver a
piscar, a função apoio a cruzeiro não está ac-tivada e o motor responderá normalmente à
operação do acelerador.
OBSERVAÇÃO:
Quando a função apoio a cruzeiro estiver ac-
tivada, é possível aumentar a velocidade do
motor definida, premindo o interruptor para ci-
ma, ou diminuir, premindo o interruptor para
1Interruptor para cima
2Interruptor para baixo
3Interruptor “SET”
1
2
3
UF2S70P0.book  Page 41  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM 
Page 51 of 130

Funcionamento dos instrumentos
43
PJU42240
Centro de informações 
multifunções 
O centro de informações multifunções apre-
senta várias informações sobre o veículo
aquático.
Activação do centro de informações multi-
funções
Quando o centro de informações multifun-
ções é activado, os ponteiros do velocíme-
tro/conta-rotações analógico descrevem um
circuito e acendem-se todos os segmentos e
luzes indicadoras do visor. Após 2 segundos,
a luz indicadora “WARNING” e as luzes avi-sadoras no visor de informações apagam-se
e o centro começa a funcionar normalmente.OBSERVAÇÃO:
A luz indicadora “UNLOCK” apaga-se quando
o motor é ligado.
Estado de espera do centro de informa-
ções multifunções
Se não for efectuada nenhuma operação no
centro de informações multifunções no espa-
ço de 25 segundos após o motor ser desliga-
do, o centro desliga-se e entra em estado de
espera. Quando o motor volta a ser ligado, os
visores são repostos no estado em que se en-
contravam antes de o centro se ter desligado
e, depois, o centro começa a funcionar nor-
malmente.
PJU42330Velocímetro/conta-rotações 
analógico 
O velocímetro/conta-rotações analógico tem
tanto uma função de velocímetro como uma
função de conta-rotações. Alternando o visor,
este pode ser utilizado como velocímetro ou
como conta-rotações.
OBSERVAÇÃO:
O conta-rotações analógico vem selecciona-
do da fábrica da Yamaha.
Conta-rotações analógico
O conta-rotações analógico indica a velocida-
de do motor.
1Visor de informações
2Velocímetro/conta-rotações analógico
3Multifunções, visor (FX Cruiser SHO)
1Botão “SPEED/RPM”
2Botão “VOLT/HOUR”
3Botão “START/STOP” (FX Cruiser SHO) 
4Botão “MODE/RESET” (FX Cruiser SHO) 
312
3
4
1
2
UF2S70P0.book  Page 43  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM 
Page 68 of 130

Funcionamento do equipamento
60
Suporte para bebidas incorporado
O suporte para bebidas incorporado encon-
tra-se junto ao lado estibordo (direita) do cen-
tro de informações multifunções.
Suporte para bebidas amovível
O suporte para bebidas amovível encontra-se
no porta-luvas. (Ver informações sobre o por-
ta-luvas na página 57.)
PJU42310Compartimentos de armazenamento es-
tanques 
Este modelo está equipado com um compar-
timento de armazenamento estanque incor-
porado e um compartimento de
armazenamento estanque amovível.
Estes compartimentos são estanques quan-
do as respectivas tampas estão bem fecha-
das.Compartimento de armazenamento estan-
que incorporado
O compartimento de armazenamento estan-
que incorporado encontra-se junto ao lado
bombordo (esquerda) do centro de informa-
ções multifunções.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento estanque incorporado:
Desapertar a tampa e removê-la.
1Suporte para bebidas incorporado
1Suporte para bebidas amovível
1
1
1Tampão
1Compartimento de armazenamento estan-
que incorporado
Compartimento de armazenamento es-
tanque incorporado:
Capacidade:
2.5 L (0.7 US gal, 0.6 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2 lb)
1
1
UF2S70P0.book  Page 60  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM 
Page 74 of 130

Requisitos de operação e manuseamento
66
(3) Remover a vareta de nível e limpá-la.
(4) Voltar a inserir a vareta de nível comple-
tamente no respectivo tubo. Remover
novamente a vareta de nível e verificar
se o nível do óleo do motor se encontra
entre as marcas de nível mínimo e máxi-
mo.
(5) Se o nível do óleo do motor estiver muito
acima da marca de nível máximo, con-
tactar um Concessionário Yamaha. Se o
nível do óleo do motor se encontrar abai-
xo da marca de nível mínimo, adicionar
óleo do motor.(6) Desapertar o tampão do óleo do motor e
removê-lo.
(7) Adicionar lentamente óleo do motor.
OBSERVAÇÃO:
A diferença entre as marcas de nível mínimo
e máximo da vareta de nível é equivalente a
cerca de 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp. qt) de óleo
do motor.
(8) Aguardar cerca de 5 minutos para permi-
tir que o óleo do motor assente e verificar
novamente o nível do óleo do motor.
(9) Repetir os passos 3–8 até que o óleo do
motor fique a um nível adequado.
(10) Instalar com firmeza o tampão do óleo do
motor, apertando-o completamente.
(11) Instalar firmemente os bancos nas res-
pectivas posições originais.
1Vareta de nível
1Marca do nível máximo
2Marca do nível mínimo
1
21
1Tampão do óleo do motor
1
UF2S70P0.book  Page 66  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM 
Page 75 of 130

Requisitos de operação e manuseamento
67
PJU40021
Drenagem da água do porão 
ADVERTÊNCIA
PCJ01301
Não deixar o motor trabalhar à aceleração
máxima se houver bojo no compartimento
do motor. A água do porão pode saltar
para o motor, o que poderá resultar em da-
nos graves.
PJU40033Drenagem da água do porão em terra 
Para drenar a água do porão em terra:
(1) Desapertar e remover os bujões de dre-
nagem da popa.
(2) Para a drenagem da água do porão do
compartimento do motor, elevar a proa
do veículo aquático, por exemplo, colo-
cando-o numa inclinação.
(3) Após a água do porão ter saído pelos ori-
fícios dos bujões de drenagem da popa,limpar a humidade restante do comparti-
mento do motor com um pano seco.
(4) Instalar firmemente os bujões de drena-
gem da popa, apertando-os completa-
mente. ADVERTÊNCIA: Antes da
instalação dos bujões de drenagem
da popa, limpar as respectivas roscas
de modo a remover quaisquer materi-
ais estranhos, tais como sujidade ou
areia. Caso contrário, os bujões de
drenagem da popa podem ficar danifi-
cados e permitir a entrada de água no
compartimento do motor. Verificar se
os bujões de drenagem da popa se en-
contram bem fechados, antes de colo-
car o veículo na água. Caso contrário,
pode entrar água no compartimento
do motor e causar a submersão do ve-
ículo.
 [PCJ00361]
PJU42170
Drenagem da água do porão na água 
Uma pequena quantidade de água do porão
permanecerá no compartimento do motor
mesmo após a água do porão ser drenada na
água. Para uma drenagem completa da água
do porão, remover o veículo da água e drenar
a água do porão em terra.
Sistema de drenagem do porão por jacto 
de vácuo
Durante a operação do veículo aquático, a
água do porão no compartimento do motor é
introduzida pelo vácuo que é gerado na bom-
ba de jacto e é descarregada do veículo atra-
vés da tubeira do jacto.
Para drenar a água do porão na água:
Conduzir o veículo o mais possível em linha
recta e acima da velocidade de passo durante
pelo menos 2 minutos. ADVERTÊNCIA: De-
pois de se voltar a ligar o motor, não ace-
lerá-lo ao máximo durante pelo menos 1
minuto. A água do porão existente no
compartimento do motor pode saltar para
1Bujão de drenagem da popa
1
UF2S70P0.book  Page 67  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM 
Page 77 of 130

Operação pela primeira vez
69
PJU36665
Rodagem do motor 
ADVERTÊNCIA
PCJ00431
A não realização da rodagem do motor po-
derá resultar numa vida reduzida ou até
mesmo graves danos no motor.
A rodagem do motor é fundamental para que
os diversos componentes do motor sofram o
desgaste inicial, de modo a ficarem ajustados
com as tolerâncias funcionais especificadas.
A rodagem do motor assegura um correcto
desempenho e uma maior durabilidade dos
componentes.
Para efectuar a rodagem do motor:
(1) Verificar o nível do óleo do motor. (Ver as
informações sobre a verificação do nível
do óleo do motor na página 65.)
(2) Colocar o veículo na água e ligar o motor.
(Ver mais informações sobre o arranque
do motor na página 82.)
(3) Durante os primeiros 5 minutos, conduzir
com o motor a uma velocidade de 2000
r/min.
(4) Nos 30 minutos seguintes, conduzir com
o motor a uma velocidade inferior a 5000
r/min.
(5) Depois, durante 1 hora, conduzir com o
motor a uma velocidade inferior a 6000
r/min.
Quando terminar o período de rodagem do
motor, o veículo aquático pode ser utilizado
normalmente.
UF2S70P0.book  Page 69  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM 
Page 80 of 130

Verificações pré-operação
72
PJU32281
Pontos de verificação pré-
operação 
PJU42380Verificações prévias ao lançamento 
Executar as verificações prévias ao lança-
mento da lista de verificações pré-operação
com o veículo em terra.
Para efectuar as verificações prévias ao lan-
çamento:
(1) Remover os bancos e o compartimento
de armazenamento estanque amovível.
(Ver os procedimentos de remoção e ins-
talação dos bancos na página 53 e as in-
formações sobre o compartimento de
armazenamento estanque amovível na
página 60.)
(2) Efectuar as verificações e verificar se
não há quaisquer itens com anomalias
ou outros problemas.
(3) Após a conclusão destas verificações,
instalar firmemente o compartimento de
armazenamento estanque amovível e os
bancos nas respectivas posições origi-
nais.
PJU32333Verificação do compartimento do motor 
AV I S O
PWJ00461
A não ventilação do compartimento do
motor pode provocar um incêndio ou ex-
plosão. Não ligar o motor se houver algu-
ma fuga de combustível.
Ventilar o compartimento do motor. Deixar o
compartimento do motor aberto durante al-
guns minutos, de modo a permitir a saída de
quaisquer vapores de combustível.Verificar se não há danos no interior do com-
partimento do motor.
PJU34214Verificações do sistema de alimentação 
AV I S O
PWJ00381
As fugas de combustível podem resultar
em incêndio ou explosão.
●Verificar regularmente a existência de
fugas de combustível.
●Caso seja detectada alguma fuga de
combustível, o sistema de alimentação
deve ser reparado por um mecânico
qualificado. Reparações inadequadas
podem colocar em risco a segurança de
utilização do veículo.
Verificar se o sistema de alimentação não
apresenta danos, fugas ou outros problemas.
Verificar:
●Se o tampão e o vedante do combustível
têm danos.
●Se o reservatório de combustível tem da-
nos ou fugas.
●Se os tubos e ligações do combustível têm
danos ou fugas.
●Se o tubo de respiro do reservatório de
combustível tem danos ou fugas.
PJU36874Verificação do nível de combustível 
Verificar o nível de combustível no reservató-
rio de combustível.
UF2S70P0.book  Page 72  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM 
Page 81 of 130

Verificações pré-operação
73
Adicionar combustível se for necessário. (Ver
as informações sobre o enchimento do reser-
vatório de combustível na página 63.)
PJU32423Verificação do purgador de água 
Verificar se não há água acumulada no pur-
gador de água. Se houver água acumulada
no purgador de água, drená-la. (Ver as infor-
mações sobre a drenagem do purgador de
água na página 32.)
PJU40181Verificação do bloco motor 
Verificar se o exterior do bloco motor apre-
senta danos ou outros problemas.
PJU36885Verificação do nível do óleo do motor 
Certificar-se de que o nível do óleo do motor
se encontra entre as marcas de nível mínimo
e máximo da vareta de nível. (Ver as informa-ções sobre a verificação do nível do óleo do
motor na página 65.)PJU32455Verificação da água do porão 
Verificar se não há água do porão acumulada
no compartimento do motor. Se houver água
do porão acumulada no compartimento do
motor, drená-la. (Ver as informações sobre a
drenagem da água do porão na página 67.)
PJU32484Verificações da bateria 
Verificar se os terminais da bateria e o tubo
de respiro não estão danificados e se os ca-
bos da bateria e o tubo de respiro estão devi-
damente ligados. AVISO! Se o tubo de
respiro estiver danificado, obstruído ou
1Purgador de água
1
1Vareta de nível
1Marca do nível máximo
2Marca do nível mínimo
1
21
UF2S70P0.book  Page 73  Thursday, December 8, 2011  8:44 AM