YAMAHA FX SVHO 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: FX SVHO, Model: YAMAHA FX SVHO 2016Pages: 134, PDF Size: 4.44 MB
Page 61 of 134

Funcionamento dos instrumentos
53
é mostrado um dos dois segmentos inferio-
res do visor. Quando está seleccionada a po-
sição de ponto-morto da tubeira do jacto, é
mostrado o segmento central do visor. (Ver
os procedimentos de selecção do ângulo de
caimento na página 38.)
PJU43201Informações sobre o veículo aquático
O visor multifunções apresenta várias infor-
mações sobre o veículo aquático e ambien-
tais. Para alterar o modo de visualização,
premir o botão “MODE/RESET” durante me-
nos de 1 segundo. O modo de visualização
muda pela ordem que se segue.
Bússola (FX Cruiser SVHO)
Este visor indica a direcção actual do veículo
através de 8 pontos principais.
OBSERVAÇÃO:
A precisão da bússola varia de acordo com
as condições de funcionamento. Utilizar esta
função apenas como referência.
Velocidade média
Este visor indica a velocidade média em qui-
lómetros por hora “AV KMH” ou em milhas
por hora “AV MPH” desde o início da medi-
ção.
1Indicador de caimento
1Botão “MODE/RESET”
1
1
UF3J72P0.book Page 53 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 62 of 134

Funcionamento dos instrumentos
54
Conta-quilómetros parcial
Este visor indica a distância percorrida em
quilómetros “KM” ou em milhas “MILES”
desde o início da medição.
Consumo de combustível por hora
Este visor indica o consumo de combustível
actual em litros por hora “L/HR” ou em ga-
lões por hora “G/HR”.
Consumo de combustível por quilóme-
tro/milha
Este visor indica o consumo de combustível
actual em litros por quilómetro “L/KM” ou em
galões por milha “G/MILE”.OBSERVAÇÃO:
O consumo real de combustível varia muito
consoante as condições de funcionamento.
Utilizar esta função apenas como referência.
Temperatura da água (FX Cruiser SVHO)
Este visor indica a temperatura ambiente da
água “L TEMP” (temperatura do lago).
Temperatura do ar (FX Cruiser SVHO)
Este visor indica a temperatura ambiente do
ar “E TEMP” (temperatura ambiente).
UF3J72P0.book Page 54 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 63 of 134

Funcionamento dos instrumentos
55
Modos de Velocidade média/Conta-quiló-
metros parcial
A velocidade média e a distância percorrida
são registadas quando o botão
“START/STOP” é premido para iniciar as me-
dições, independentemente do visor actual.
OBSERVAÇÃO:
As medições só são efectuadas enquanto o
motor estiver a funcionar.
As medições não são gravadas se o motor
for desligado. As medições são reiniciadas
automaticamente quando os visores se des-
ligam 25 segundos depois de o motor ser
desligado.
Para iniciar as medições:
Premir o botão “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo. O avisador acústico soa
uma vez e as medições começam.
Para parar as medições:
Premir o botão “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo enquanto as medições es-
tão a ser registadas. O avisador acústico soa
uma vez e as medições param.
Para reiniciar as medições:
Premir o botão “START/STOP” durante me-
nos de 1 segundo enquanto as medições es-
tão interrompidas. O avisador acústico soa
uma vez e as medições recomeçam.Para reiniciar as medições:
Premir o botão “MODE/RESET” durante pelo
menos 2 segundos enquanto as medições
estão interrompidas. O avisador acústico soa
duas vezes e as medições são reiniciadas.
1Botão “START/STOP”
2Botão “MODE/RESET”
1
2
UF3J72P0.book Page 55 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 64 of 134

Funcionamento do equipamento
56
PJU40334
EquipamentoPJU42203Bancos
Os bancos dianteiro e traseiro são amovíveis.
Remover os bancos para aceder ao compar-
timento do motor e ao compartimento de ar-
mazenamento estanque amovível.
Para remover o banco traseiro:
(1) Puxar o trinco do banco traseiro para
cima e levantar a parte de trás do banco.
(2) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.Para instalar o banco traseiro:
(1) Introduzir as patilhas da parte da frente
do banco nas calhas do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para
encaixá-lo firmemente.
Para remover o banco dianteiro:
(1) Remover o banco traseiro.
(2) Puxar o trinco do banco dianteiro para
cima e levantar a parte de trás do banco.
1Trinco do banco
1
1Tr i n c o d o b a n c o
1
UF3J72P0.book Page 56 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 65 of 134

Funcionamento do equipamento
57
(3) Puxar o banco para a ré e retirá-lo.
Para instalar o banco dianteiro:
(1) Introduzir a patilha da parte anterior do
banco na calha do convés.
(2) Pressionar a parte de trás do banco para
encaixá-lo firmemente.
(3) Instalar firmemente o banco traseiro na
posição original.
PJU31364Pega manual
A pega manual serve para embarcar no veí-
culo a partir da água e para o observador vi-
rado para a ré se segurar. AVISO! Não
utilizar a pega manual para erguer o veícu-
lo. A pega manual não foi concebida para
suportar o peso do veículo. Se a pega ma-
nual partir, o veículo pode cair, o que pode
resultar em ferimentos graves.
[PWJ00022]
PJU37382
Pega de embarque
A pega de embarque é utilizada para embar-
car no veículo a partir da água.
PJU34865Degrau de embarque
O degrau de embarque serve para ajudar a
subir para o veículo aquático a partir da água.
Ao embarcar no veículo, fazer descer total-
mente o degrau de embarque. O degrau re-
gressa automaticamente à posição original
1Pega manual
1Pega de embarque
1
1
UF3J72P0.book Page 57 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 66 of 134

Funcionamento do equipamento
58
após ser libertado. AVISO! Não utilizar o de-
grau de embarque para erguer o veículo.
O degrau de embarque não foi concebido
para suportar o peso do veículo. Se o de-
grau de embarque partir, o veículo pode
cair, o que pode resultar em ferimentos
graves.
[PWJ01212]
ADVERTÊNCIA
PCJ00743
Utilizar o degrau de embarque apenas
para embarcar no veículo aquático estan-
do na água. Não utilizar o degrau de em-
barque para qualquer outra finalidade.
Poderá danificar o veículo aquático.
PJU34873Olhal da proa
O olhal da proa é utilizado para prender uma
corda ao veículo para transportar, atracar ou
rebocar o veículo em caso de emergência.(Ver as informações sobre o reboque do veí-
culo aquático na página 121.)
PJU34882Olhais da popa
Os olhais da popa são utilizados para pren-
der uma corda ao veículo para o transportar
ou atracar.
PJU40422Cunho
O cunho serve para prender um cabo de re-
boque ao veículo aquático para rebocar um
praticante de wakeboard ou um esquiador
aquático. AVISO! Não utilizar o cunho para
erguer o veículo. O cunho não foi concebi-
do para suportar o peso do veículo. Se o
cunho partir, o veículo pode cair, o que
1Degrau de embarque
1
1Olhal da proa
1Olhal da popa
1
1
UF3J72P0.book Page 58 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 67 of 134
![YAMAHA FX SVHO 2016 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
59
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU34893
Cunhos de encaixe (FX Cruiser SVHO)
Os cunhos de encaixe são utilizados para
prender uma corda ao veículo para YAMAHA FX SVHO 2016 Manual de utilização (in Portuguese) Funcionamento do equipamento
59
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU34893
Cunhos de encaixe (FX Cruiser SVHO)
Os cunhos de encaixe são utilizados para
prender uma corda ao veículo para](/img/51/49916/w960_49916-66.png)
Funcionamento do equipamento
59
pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ01511]
PJU34893
Cunhos de encaixe (FX Cruiser SVHO)
Os cunhos de encaixe são utilizados para
prender uma corda ao veículo para atracá-lo.
Para utilizar um cunho de encaixe, puxá-lo
para cima. O cunho de encaixe regressa au-
tomaticamente à posição original após ser li-
bertado. AVISO! Não utilizar os cunhos de
encaixe para erguer o veículo. Os cunhos
de encaixe não foram concebidos para
suportar o peso do veículo. Se os cunhos
de encaixe partirem, o veículo pode cair, o
que pode resultar em ferimentos graves.
[PWJ00822]PJU42291
Compartimentos de armazenamento
Este veículo aquático está equipado com os
compartimentos de armazenamento que se
seguem.
Apenas os compartimentos de armazena-
mento estanques bem fechados são à prova
de água. Se forem transportados objectos
deterioráveis pela acção da água, guardá-los
num saco estanque.
Antes da utilização do veículo, verificar se to-
dos os compartimentos de armazenamento
se encontram bem fechados.
PJU42211Compartimento de armazenamento na
proa
O compartimento de armazenamento na
proa encontra-se sob o capot.
1Cunho
1Cunho de encaixe
1
1
UF3J72P0.book Page 59 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 68 of 134

Funcionamento do equipamento
60
Para abrir o compartimento de armazena-
mento na proa:
Puxar o trinco do capot para trás e levantar a
parte posterior do capot.Para fechar o compartimento de armazena-
mento na proa:
Empurrar a parte traseira do capot para baixo
para encaixá-lo firmemente.
Para drenar água do compartimento de ar-
mazenamento na proa:
(1) Remover o bujão de drenagem do fundo
do compartimento de armazenamento
para drenar a água para o compartimen-
to do motor.
(2) Instalar firmemente o bujão de drena-
gem na posição original.
PJU35164Porta-luvas
O porta-luvas encontra-se em frente ao ban-
co.
1Trinco do capot
1Compartimento de armazenamento na
proa
Compartimento de armazenamento na
proa:
Capacidade:
90.0 L (23.8 US gal, 19.8 Imp.gal)
Carga máxima:
5.0 kg (11 lb)
1
1
1Bujão de drenagem
1
UF3J72P0.book Page 60 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 69 of 134

Funcionamento do equipamento
61
Para abrir o porta-luvas:
Rodar o manípulo do porta-luvas 90° para a
esquerda ou para a direita e levantar a tam-
pa.Para fechar o porta-luvas:Baixar a tampa e rodar o manípulo do porta-
luvas para fixar a tampa firmemente.
Para drenar água do porta-luvas:
(1) Remover o bujão de drenagem do fundo
do porta-luvas para drenar a água.
(2) Instalar firmemente o bujão de drena-
gem na posição original.
1Manípulo do porta-luvas
1Porta-luvas
Porta-luvas:
Capacidade:
7.0 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)
Carga máxima:
1.0 kg (2 lb)
1
1
1Bujão de drenagem
1
UF3J72P0.book Page 61 Friday, May 8, 2015 10:42 AM
Page 70 of 134

Funcionamento do equipamento
62
PJU42193Compartimento de armazenamento na
popa
O compartimento de armazenamento na
popa encontra-se na frente da plataforma de
embarque.
Para abrir o compartimento de armazena-
mento na popa:
(1) Puxar a parte posterior dos trincos de
ambos os lados da tampa do comparti-
mento de armazenamento na popa para
fora e, depois, libertar a parte anterior
dos trincos do casco.
(2) Abrir a tampa.Para fechar o compartimento de armazena-mento na popa:
(1) Fechar a tampa.
(2) Prender a parte anterior dos trincos de
ambos os lados da tampa no casco e,
depois, pressionar a parte posterior dos
trincos para dentro para os fixar devida-
mente.
OBSERVAÇÃO:
A abertura para cabo de esqui na tampa do
compartimento de armazenamento na popa
pode ser usada para guardar o cabo no res-
pectivo compartimento enquanto está preso
ao cunho.
PJU42301Suportes para bebidas
Este modelo está equipado com um suporte
para bebidas incorporado e um suporte para
bebidas amovível.
Não colocar nenhum objecto nos suportes
para bebidas durante a condução. Caso con-
trário, estes poderão cair dos suportes para
bebidas.
1Trinco do compartimento de armazena-
mento na popa
1Tampa do compartimento de armazena-
mento na popa
2Compartimento de armazenamento na
popa
1
1
2
Compartimento de armazenamento na
popa:
Capacidade:
17.0 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Carga máxima:
1.5 kg (3 lb)
1Abertura para cabo de esqui
1
UF3J72P0.book Page 62 Friday, May 8, 2015 10:42 AM