AUX YAMAHA FZ8 N 2011 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: FZ8 N, Model: YAMAHA FZ8 N 2011Pages: 110, PDF Size: 3.11 MB
Page 93 of 110

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-43
6
5. Extraire l’axe, puis déposer la roue.
Mise en place de la roue avant
1. Soulever la roue entre les bras de fourche.
2. Remettre l’axe de roue en place.
3. Reposer la roue avant sur le sol, puis
déployer la béquille latérale.
4. Monter les étriers de frein et les fixer à
l’aide des vis de fixation.N.B.Veiller à laisser un écart suffisant entre les
plaquettes de frein avant de monter les
étriers de frein sur les disques de frein.5. Monter les supports de durite de freinet les fixer à l’aide de la vis et de
l’écrou. 6. Serrer les boulons d’étrier de frein et
les boulons du support de durite de
frein au couple spécifié.
7. Serrer l’axe de roue, puis le boulon de pincement d’axe de roue aux couples
spécifiés.
8. Appuyer fermement à quelques repri- ses sur le guidon afin de contrôler le
bon fonctionnement de la fourche.
FAU44802
Roue arrière (Mo dèles équipés
d e freins conventionnels)
AVERTISSEMENT
FWA14841
Pour le mo dèle équipé de freins ABS,
confier la d épose et la repose de la roue
à un concessionnaire Yamaha.
FAU56701
Dépose de la roue arrière
AVERTISSEMENT
FWA10822
Pour éviter les accid ents corporels, ca-
ler solid ement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.1. Desserrer l’écrou d’axe.
1. Vis de fixation d’étrier de frein
2. Étrier de frein1
2
Couples de serrage :
Vis de fixation d’étrier de frein :
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
Vis de support de la durite de frein : 6 Nm (0.6 m·kgf, 4.3 ft·lbf)
Couples de serrage :
Axe de roue : 65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf)
Vis de pincement d’axe de roue
avant : 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
U2SHF1F0.book Page 43 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Page 95 of 110

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-45
6
2. Monter la chaîne de transmission surla couronne arrière.
3. Monter l’écrou d’axe.
4. Reposer la roue arrière sur le sol, puis déployer la béquille latérale.
5. Régler la tension de la chaîne de transmission. (Voir page 6-26.)
6. Serrer l’écrou d’axe, puis serrer les
contre-écrous aux couples de serrage
spécifiés.
FAU25872
Diagnostic de pannesBien que les véhicules Yamaha subissent
une inspection rigoureuse à la sortie
d’usine, une panne peut toujours survenir.
Toute défaillance des systèmes d’alimenta-
tion, de compression ou d’allumage, par
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes ci-
après permettent d’effectuer rapidement et
en toute facilité le contrôle de ces pièces
essentielles. Si une réparation quelconque
est requise, confier la moto à un conces-
sionnaire Yamaha, car ses techniciens qua-
lifiés disposent des connaissances, du sa-
voir-faire et des outils nécessaires à son
entretien adéquat.
Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef-
fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont sou-
vent de moindre qualité. Ces pièces s’use-
ront donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations oné-
reuses.
AVERTISSEMENT
FWA15142
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de
l’absence de flammes nues ou d ’étin-celles à proximité, y compris
de veil-
leuses de chauffe-eau ou d e chaudières.
L’essence et les vapeurs d’essence peu-
vent s’enflammer ou exploser, et provo-
quer des blessures et d es dommages
matériels graves.
1. Fente
2. RetenueCouples de serrage :
Écrou d’axe : 150 Nm (15 m·kgf, 108 ft·lbf)
Contre-écrou : 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)1
2
U2SHF1F0.book Page 45 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Page 99 of 110

SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7-2
7
ment à l’eau afin d’éliminer toute
trace de détergent, car celui-ci abî-
merait les pièces en plastique.
Éviter tout contact de pro duits
chimiques mor dants sur les pièces
en plastique. Ne pas utiliser des
éponges ou chiffons imbibés de
pro duits nettoyants abrasifs, d e
d issolvant ou diluant, d’essence, de
d érouilleur, d’antirouille, d’antigel
ou d ’électrolyte.
Ne pas utiliser d es portiques de la-
vage à haute pression ou au jet de
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations d’eau qui en dommage-
raient les pièces suivantes : joints
( d e roulements de roue, d e roule-
ment de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants élec-
triques (fiches rapi des, connec-
teurs, instruments, contacteurs et
feux) et les mises à l’air.
Motos équipées d ’un pare-brise :
ne pas utiliser de pro duits de net-
toyage abrasifs ni des éponges
d ures afin d ’éviter de gri ffer ou
de
t
ernir. Certains pro duits de net-
toyage pour plastique risquent de
griffer le pare-brise. Faire un essai
sur une zone en d ehors du champ
d e vision afin de s’assurer que le pro
duit ne laisse pas d e trace. Si le
pare-brise est griffé, utiliser un bon
agent de polissage pour plastiques
après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions nor-malesNettoyer la crasse à l’eau chaude addition-
née de détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondamment
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
des taches plus tenaces et des insectes,
déposer un chiffon humide sur ceux-ci
quelques minutes avant de procéder au
nettoyage.
Après utilisation sous la pluie, à proximitéde la mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel marin
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il
convient dès lors d’effectuer les travaux
suivants après chaque randonnée sous la
pluie, à proximité de la mer ou sur des
routes salées.
N.B.Il peut rester des traces du sel répandu sur
les routes bien après la venue du prin-
temps.1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi- tionnée de détergent doux en veillant
à ce que le moteur soit froid.
ATTENTION : Ne pas utiliser d ’eau
chau de, car celle-ci augmenterait
l’action corrosive du sel.
[FCA10792]
2. Protéger le véhicule de la corrosion en
vaporisant un produit anticorrosion
sur toutes les surfaces métalliques, y
compris les surfaces chromées ou
nickelées.
Après le nettoyage 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de chamois ou d’un essuyeur absorbant.
2. Sécher immédiatement la chaîne de
transmission et la lubrifier afin de pré-
venir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
minium ou en acier inoxydable, y
compris le système d’échappement, à
l’aide d’un produit d’entretien pour
chrome. Cela permettra même d’éli-
miner des pièces en acier inoxydable
les décolorations dues à la chaleur.
U2SHF1F0.book Page 2 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Page 102 of 110

CARACTÉRISTIQUES
8-1
8
Dimensions:Longueur hors tout:2140 mm (84.3 in)
Largeur hors tout:
770 mm (30.3 in)
Hauteur hors tout: 1065 mm (41.9 in)
Hauteur de la selle: 815 mm (32.1 in)
Empattement:
1460 mm (57.5 in)
Garde au sol: 140 mm (5.51 in)
Rayon de braquage minimum: 3000 mm (118.1 in)Poi ds:Poids à vide:
FZ8-N 211 kg (465 lb)
FZ8-NA 216 kg (476 lb)Moteur:Type de moteur:Refroidissement par liquide, 4 temps,
DACT
Disposition du ou des cylindres: 4 cylindres en ligne
Cylindrée:
779 cm3
Alésage × course:
68.0 × 53.6 mm (2.68 × 2.11 in)
Taux de compression: 12.0 : 1
Système de démarrage:
Démarreur électrique Système de graissage:
Carter humide
Huile moteur:Marque recommandée:
YAMALUBE
Type: SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40,
20W-40 ou 20W-50
Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO
MA
Quantité d’huile moteur: Sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile: 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du
filtre à huile: 3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)Quantité de liqui de de refroi dissement:Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau
maximum):
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Radiateur (circuit compris):
2.25 L (2.38 US qt, 1.98 Imp.qt)
Filtre à air:Élément du filtre à air:
Élément en papier huiléCarburant:Carburant recommandé:Essence ordinaire sans plomb (essence-
alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir: 17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Quantité de la réserve:
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)Injection de carburant:Corps de papillon d’accélération:
Repère d’identification: 39PL 20Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/CR9E
Écartement des électrodes: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embrayage:Type d’embrayage:
Humide, multidisqueTransmission:Taux de réduction primaire:1.512 (65/43)
Transmission finale:
Chaîne
Taux de réduction secondaire: 2.875 (46/16)
Type de boîte de vitesses: Prise constante, 6 rapports
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 10W-30
SAE 15W-40SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40SAE 10W-50
U2SHF1F0.book Page 1 Monday, July 7, 2014 2:17 PM