YAMAHA FZ8 N 2012 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: FZ8 N, Model: YAMAHA FZ8 N 2012Pages: 110, PDF Size: 3.11 MB
Page 31 of 110
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
FAU12944
Pédale de freinLa pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU51802
Système ABS (pour les mo dèles
équipés de l’ABS)Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électroni-
que agissant indépendamment sur la roue
avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations peu-
vent se faire ressentir au levier de frein ou à
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à
utiliser les freins et laisser le système ABS
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins
au risque de réduire l’efficacité de freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cè de et de s’ad apter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes d e gra-
viers), un véhicule équipé d u sys-
tème ABS peut requérir une
d istance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc
de commande électronique (ECU). En cas
de panne du système, le freinage se fait de
façon conventionnelle.N.B. Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible sous la selle
et une vibration est ressentie au ni-
veau du levier ou de la pédale de frein
dès qu’ils sont actionnés. Ces phéno-
mènes sont donc normaux et n’in-
diquent pas une défaillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un con-
cessionnaire Yamaha.ATTENTION
FCA16121
Éloigner tous types d’aimants (y compris
d oigts et tournevis magnétiques, etc.)
d es moyeux de roue avant et arrière,
sous peine d e risquer d’endommager les
1. Pédale de frein
1
U2SHF1F0.book Page 14 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Page 32 of 110
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
rotors magnétiques équipant les
moyeux, ce qui empêcherait le bon fonc-
tionnement du système ABS.
FAU13075
Bouchon du réservoir de carbu-
rantOuverture du bouchon d u réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. La ser-
rure est alors déverrouillée et le bouchon du
réservoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon d u réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure. 2. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à sa posi-
tion initiale, la retirer, puis refermer le
cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
fermé et verrouillé correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon d u réservoir
d e carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
d ie.
1. Moyeu de roue arrière
2. Moyeu de roue avant1
2
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
2 1
U2SHF1F0.book Page 15 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Page 33 of 110
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
FAU13222
CarburantS’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d ’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient d e suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo- teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil. 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immé diatement toute coulure d e
carburant à l’ai de d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec pru dence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou d
’éclaboussure dans les yeux, consulter
immé diatement un mé decin. En cas
d ’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immé diatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immé diate-
ment de vêtements.
FAU49742
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb en dommagerait gravement cer-
taines pièces d u moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de minimum 95. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, utiliser une
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
Carburant recomman dé:
Essence ordinaire sans plomb (es-
sence-alcool (E10) acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
U2SHF1F0.book Page 16 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Page 34 of 110
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
marque d’essence différente ou une es-
sence super sans plomb. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service des
bougies et réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule.
FAU55291
Durite de mise à l’air d u réservoir
d e carburant et durite de trop-
pleinAvant d’utiliser la moto :
S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
S’assurer de l’absence de craquelure
ou d’endommagement sur chaque
durite, et remplacer si nécessaire.
S’assurer de l’absence d’obstruction
à l’extrémité de chaque durite, et net-
toyer si nécessaire.
S’assurer que chaque durite est bien
acheminée à travers le collier à pince.
S’assurer de placer le repère sur la du-
rite de trop-plein en dessous du collier
à pince.1. Durite de trop-plein de réservoir de carbu-
rant
2. Position d’origine (repère en couleur)
3. Collier
4. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu- rant
12
43
U2SHF1F0.book Page 17 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Page 35 of 110
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
FAU13434
Pot catalytiqueLe système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10863
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d ’incendie et d e brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incen die, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
S’assurer que le système d ’échap-
pement est refroi di avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
ATTENTION
FCA10702
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va en dommager irrémé diable-
ment le pot catalytique.
FAU49644
SellesSelle du passager
Dépose de la selle du passager1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre.
2. Tout en maintenant la clé à cette posi- tion, relever l’arrière de la selle du pas-
sager, puis re tirer la selle.
Mise en place de la selle du passager1. Insérer comme illustré les ergots à l’avant de la selle dans les supports de
selle, puis appuyer à l’arrière de la
selle afin de la verrouiller correcte-
ment.1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
1
2
U2SHF1F0.book Page 18 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Page 36 of 110
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
2. Retirer la clé.
Selle du pilote
Dépose de la selle du piloteRelever l’arrière de la selle comme illustré,
retirer les vis, puis retirer la selle. Mise en place de la selle du pilote
Insérer l’ergot à l’avant de la selle dans le
support de selle, comme illustré. Placer en-
suite la selle à sa position d’origine, remet-
tre les vis en place.N.B.Avant de démarrer, s’assurer que les selles
sont correctement en place.
FAU14465
Compartiment
de rangementLe compartiment de rangement est situé
sous la selle du passager. (Voir page 3-18.)
Avant de ranger des documents ou autres
objets dans le compartiment de range-
ment, il est préférable de les placer dans
une pochette en plastique afin de les proté-
ger contre l’humidité. En lavant le véhicule,
prendre soin de ne pas laisser pénétrer
d’eau dans le compartiment de rangement.
AVERTISSEMENT
FWA10962
Ne pas d épasser la charge maxi-
male du compartiment de range-
ment, qui est de 3 kg (7 lb).
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Vis
12
1
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1
2
1. Compartiment de rangement
1
U2SHF1F0.book Page 19 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Page 37 of 110
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
Ne pas d épasser la charge maxi-
male du véhicule, qui est d e FZ8-N
199 kg (439 lb)
FZ8-NA 194 kg (428 lb).
FAU55261
Réglage de la fourche
AVERTISSEMENT
FWA14671
Toujours régler la précontrainte du res-
sort sur le même réglage pour les deux
bras de fourche. Un réglage mal équili-
bré risque de réd uire la maniabilité et la
stabilité du véhicule.Chaque bras de fourche est équipée d’une
vis de réglage de la précontrainte de res-
sort. Le bras de fourche droit est équipé
d’une vis de réglage de la force d’amortis-
sement à la détente et d’une vis de réglage
de la force d’amortissement à la compres-
sion.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’en dom-
mager le mécanisme.Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la vis
de réglage de chacun des bras de fourche
dans le sens (a). Pour réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la sus-
pension, tourner ces deux vis dans le sens
(b). Le réglage de la précontrainte de ressort
est déterminé en effectuant la mesure A
(voir illustration). Plus la distance A est
courte, plus la précontrainte de ressort est
élevée ; plus la distance A est grande, plus
la précontrainte de ressort est réduite.
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
1. Distance A
1
1
(a)
(b)
(a)
(b)
1
U2SHF1F0.book Page 20 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Page 38 of 110
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
Force d’amortissement à la détente
La force d’amortissement à la détente ne
s’ajuste que sur le bras de fourche droit.
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la force d’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b). Force
d’amortissement à la compres-
sion
La force d’amortissement à la compression
ne s’ajuste que sur le bras de fourche droit.
Pour augmenter la force d’amortissement à
la compression et donc durcir l’amortisse-
ment, tourner la vis de réglage dans le sens
(a). Pour réduire la force d’amortissement à
la compression et donc adoucir l’amortis-
sement, tourner la vis de réglage dans le
sens (b).
N.B.En raison de différences dans la produc-
tion, le nombre total des déclics de réglage
peut varier selon les dispositifs de réglage
de la force d’amortissement. Le nombre to-
tal de déclics représente toutefois la même
plage de réglage. Afin d’obtenir un réglage
Réglage
de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage souple) :Distance A = 14.0 mm (0.55 in)
Standard :
Distance A = 11.0 mm (0.43 in)
Maximum (réglage dur) : Distance A = 4.0 mm (0.16 in)
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la détente
1
(a)
(b)
Réglage de l’amortissement à la
d étente :
Minimum (réglage souple) : 11 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
8 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a).
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à
la compressionRéglage de l’amortissement à la
compression : Minimum (réglage souple) :13 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard : 7 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) :
1 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a).
1
(b)
(a)
U2SHF1F0.book Page 21 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Page 39 of 110
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
précis, il est préférable de vérifier le nombre
de déclics de chaque dispositif et d’adap-
ter les valeurs données, si nécessaire.
FAU39346
Réglage du combiné ressort-
amortisseurLe combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte
de ressort et d’une vis de réglage de la
force d’amortissement à la détente.ATTENTION
FCA10102
Ne jamais dépasser les limites maxi-
mum ou minimum afin d’éviter d’en dom-
mager le mécanisme.Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la
bague de réglage dans le sens (a). Pour ré-
duire la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner la bague de
réglage dans le sens (b).
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
Effectuer le réglage à l’aide de la clé
spéciale et de la rallonge incluses
dans la trousse de réparation.
1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
2. Clé spéciale
3. Rallonge
4. Indicateur de position
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage souple) : 1
Standard :
5
Maximum (réglage dur) : 912 34 56 789
4
1 (a)
(b)
2
3
U2SHF1F0.book Page 22 Monday, July 7, 2014 2:17 PM
Page 40 of 110
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
Force d’amortissement à la détente
Pour augmenter la force d’amortissement à
la détente et donc durcir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la force d’amortissement à la
détente et donc adoucir l’amortissement,
tourner la vis de réglage dans le sens (b).
N.B.Afin d’obtenir un réglage précis, il est préfé-
rable de vérifier le no mbre total de déclics
ou de tours du dispositif. En effet, en raison
de différences dans la production, le nom-
bre total des déclics ou tours de réglage
peut varier selon les dispositifs de réglage
de la force d’amortissement.
AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
compren dre les informations ci- dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur. Ne pas mo difier ni tenter d ’ouvrir la
bonbonne.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
d e toute autre source d e chaleur.
La pression d u gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
pourrait exploser.
Ne pas déformer ni en dommager la
bonbonne d’aucune façon. Le
moin dre en dommagement de la
bonbonne risque de ré duire les per-
formances d’amortissement.
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur en dommagé ou usé.
Tout entretien d ’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détenteRéglage de l’amortissement à la
d étente :
Minimum (réglage souple) : 20 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
12 déclic(s) dans le sens (b)*
Maximum (réglage dur) : 3 déclic(s) dans le sens (b)*
* La vis de réglage étant tournée à fond dans le sens (a)
1
(b)
(a)
U2SHF1F0.book Page 23 Monday, July 7, 2014 2:17 PM