YAMAHA FZ8 N 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: FZ8 N, Model: YAMAHA FZ8 N 2014Pages: 110, PDF Size: 2.99 MB
Page 31 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
3
equipados nos cubos  das ro das pod em
ficar  danifica dos, resultan do num incor-
recto  desempenho  do sistema  de ABS.
PAU13075
Tampa  do  depósito  de combustí-
velAbertura  da tampa  do d epósito d e com-
bustível
Abra a cobertura da fechadura da tampa
do depósito de combustível, introduza a
chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta
no sentido dos ponteiros do relógio. A fe-
chadura desbloquear-se-á e a tampa do
depósito de combustível pode ser aberta.
Fecho  da tampa  do  depósito  de com-
bustível
1. Coloque a tampa do depósito de combustível, empurrando-a com a
chave inserida na fechadura. 2. Rode a chave no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio para a posi-
ção original, retire-a e feche a cober-
tura da fechadura.
NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser fechada, a não ser que a chave
esteja na respectiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.
AVISO
PWA11092
Certifique-se  de que a tampa  do  depósi-
to  de combustível fica  devi damente fe-
chad a após o abastecimento  de
combustível. As fugas  de combustível
constituem um perigo  de incên dio.
1. Cubo da roda de trás
2. Cubo da roda da frente1
2
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-
sito de combustível
2. Desbloquear.
2 1
U2SHP1P0.book  Page 14  Monday, July 7, 2014  2:22 PM 
Page 32 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores de gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos d urante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efectuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado.  PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível  derrama do com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá  deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
 [PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor  de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos, consulte ime
diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de  de roupa.
PAU49742
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização  de gasolina com chumbo pro-
vocará  danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis  do pistão, sistema d e escape,
etc.O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo regular com um índi-
ce de octano obtido pelo método “Resear-
ch” de 95 ou mais. Se ouvir um som de
1. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
2. Nível de combustível máximo
Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo normal (Mis-
tura de gasolina com álcool (E10) 
aceitável)
Capaci dad e  do  depósito d e com-
bustível: 17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Quanti dad e  da reserva d e combus-
tível: 3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
U2SHP1P0.book  Page 15  Monday, July 7, 2014  2:22 PM 
Page 33 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
batimento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octano superior. A utilização de combustí-
vel sem chumbo prolongará a vida útil da
vela de ignição e reduzirá os custos de ma-
nutenção.
Mistura de gasolina com álcool
Existem dois tipos de mistura de gasolina
com álcool: um contém etanol e outro con-
tém metanol. A mistura de gasolina com
etanol pode ser utilizada se o conteúdo
deste não exceder os 10% (E10). A mistura
de gasolina com metanol não é recomen-
dada pela Yamaha, pois pode danificar o
sistema de combustível ou causar proble-
mas ao nível das prestações do veículo.
PAU55291
Tubo  de respiração e tubo  de 
d escarga  do  depósito  de com-
bustívelAntes de utilizar o motociclo:
 Verifique as ligações dos tubos.
 Verifique se existem fendas ou danos
nos tubos e substitua-os caso seja
necessário.
 Certifique-se de que a extremidade
dos tubos não se encontra bloqueada
e, se necessário, limpe-a.
 Verifique se todos os tubos passam
pela presilha. 
Verifique se a marca de tinta no tubo
de descarga do depósito de combus-
tível está abaixo da presilha.1. Tubo de descarga do depósito de combustí-
vel
2. Posição original (marca de pintura)
3. Presilha
4. Tubo de respiração do depósito de combus- tível
12
43
U2SHP1P0.book  Page 16  Monday, July 7, 2014  2:22 PM 
Page 34 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
PAU13434
Conversor catalíticoEste modelo está equipado com um con-
versor catalítico no sistema de escape.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente  depois
d a utilização. Para evitar risco  de incên-
d io ou queima duras:
 não estacione o veículo junto  de
materiais que possam constituir um
risco  de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
 estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e  de peões ou
crianças tocarem no sistema  de es-
cape quente;
 certifique-se  de que o sistema d e
escape arrefeceu antes  de efectuar
qualquer trabalho  de manutenção;
 não  deixe o motor em ralenti por
mais  de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
PRECAUÇÃO
PCA10702
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização  de gasolina com chumbo cau-
sará  danos irreparáveis no conversor
catalítico.
PAU49644
AssentosAssento  do passageiro
Remoção do assento do passageiro1. Introduza a chave na fechadura do as- sento e rode-a no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
2. Mantendo a chave nessa posição, le- vante a parte de trás do assento do
passageiro e puxe-o para fora.
Instalação do assento do passageiro1. Introduza os prolongamentos da parte da frente do assento do passageiro
nos suportes do assento tal como1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
1
2
U2SHP1P0.book  Page 17  Monday, July 7, 2014  2:22 PM 
Page 35 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-18
3
ilustrado, e depois empurre a parte de
trás do assento para baixo para o en-
caixar.
2. Retire a chave.
Assento  do con dutor
Remoção do assento do condutor
Puxe a parte de trás do assento do condu-
tor conforme ilustrado, retire as cavilhas e
puxe o assento para fora. Instalação do assento do condutor
Introduza o prolongamento da parte da
frente do assento do condutor no suporte
do assento conforme ilustrado, coloque o
assento na posição original e coloque as
respectivas cavilhas.
NOTACertifique-se de que os assentos estão de-
vidamente fixos antes de conduzir o veícu-
lo.
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
12
1. Cavilha
1. Prolongamento
2. Suporte do assento
1
1
2
U2SHP1P0.book  Page 18  Monday, July 7, 2014  2:22 PM 
Page 36 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
PAU14465
Compartimento de armazena-
gemO compartimento de armazenagem situa-
se por baixo do assento do passageiro.
(Consulte a página 3-17.)
Quando guardar documentos ou outros ar-
tigos no compartimento de armazenagem,
não se esqueça de os colocar num saco de
plástico para que não se molhem. Quando
lavar o veículo, tenha cuidado para não dei-
xar entrar água no compartimento de ar-
mazenagem.
AVISO
PWA10962
 Não exced a o limite d e carga de 3
kg (7 lb) para o compartimento  de
armazenagem. 
Não exce da a carga máxima  de
FZ8-N 199 kg (439 lb)
FZ8-NA 194 kg (428 lb) no veículo.
PAU55261
Ajuste  da forquilha  dianteira
AVISO
PWA14671
Ajuste sempre a pré-carga  da mola em
ambas as pernas  da forquilha  de forma
igual, caso contrário po derá ocorrer
uma fraca capaci dad e  de manobra e
per da  de estabili dad e.Cada perna da forquilha dianteira está
equipada com uma cavilha ajustadora da
pré-carga da mola. A perna da forquilha
dianteira direita está equipada com um pa-
rafuso ajustador da força amortecedora de
recuo e um parafuso ajustador da força
amortecedora de compressão.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além d os limites
máximo ou mínimo.Pré-carga  da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode a
cavilha ajustadora em cada perna da for-
quilha na direcção (a). Para reduzir a pré-
carga da mola e assim tornar a suspensão
mais mole, rode a cavilha ajustadora em
cada perna da forquilha na direcção (b).
1. Compartimento de armazenagem
1
U2SHP1P0.book  Page 19  Monday, July 7, 2014  2:22 PM 
Page 37 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-20
3
O ponto de afinação da pré-carga da mola
é determinado através da medição da dis-
tância A, exibida na ilustração. Quanto
mais pequena é a distância A, maior é a
pré-carga da mola; quanto maior é a dis-
tância A, menor é a pré-carga da mola.Força amortece
dora  de recuo
A força amortecedora de recuo é ajustada
apenas na perna da forquilha dianteira di-
reita.
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
na direcção (a). Para reduzir a força amor-
tecedora de recuo e assim tornar o amorte-
cimento de recuo mais mole, rode o
parafuso ajustador na direcção (b).
Força amortecedora  de compressão
A força amortecedora de compressão é
ajustada apenas na perna da forquilha
dianteira direita.
Para aumentar a força amortecedora de
compressão e assim tornar o amorteci-
mento de compressão mais duro, rode o
parafuso ajustador na direcção (a). Para re-1. Cavilha ajustadora da pré-carga da mola
1. Distância A
1
1
(a)
(b)
(a)
(b)
1
Ponto d e afinação  da pré-carga  da 
mola:
Mínimo (suave):Distância A = 14.0 mm (0.55 in)
Normal:
Distância A = 11.0 mm (0.43 in)
Máximo (dura): Distância A = 4.0 mm (0.16 in)
1. Parafuso ajustador da força amortecedora 
de recuo
Ponto  de afinação  do amortecimen-
to  de recuo:
Mínimo (suave): 11 estalido(s) na direcção (b)*
Normal: 8 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura):
1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador total- mente rodado na direcção (a) 
1
(a)
(b)
U2SHP1P0.book  Page 20  Monday, July 7, 2014  2:22 PM 
Page 38 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
duzir a força amortecedora de compressão
e assim tornar o amortecimento de com-
pressão mais mole, rode o parafuso ajusta-
dor na direcção (b).NOTAEmbora o número total de estalidos de um
mecanismo ajustador da força amortece-
dora possa não corresponder exactamenteàs especificações anteriores devido a pe-
quenas diferenças no processo de fabrico,
o número real de estalidos representa sem-
pre toda a gama de ajuste. Para obter um
ajuste preciso, seria aconselhável verificar
a quantidade de estalidos de cada meca-
nismo ajustador da força amortecedora e
modificar as especificações conforme ne-
cessário.
PAU39346
Ajuste 
do amortece dorEste amortecedor está equipado com um
anel ajustador da pré-carga da mola e um
parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além d os limites
máximo ou mínimo.Pré-carga  da mola
Para aumentar a pré-carga da mola e as-
sim tornar a suspensão mais dura, rode o
anel ajustador na direcção (a). Para reduzir
a pré-carga da mola e assim tornar a sus-
pensão mais mole, rode o anel ajustador na
direcção (b).
1. Parafuso ajustador da força amortecedora  de compressãoPonto  de afinação  do amortecimen-
to  de compressão:
Mínimo (suave): 13 estalido(s) na direcção (b)*
Normal:
7 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura): 1 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador total- mente rodado na direcção (a) 
1
(b)
(a)
U2SHP1P0.book  Page 21  Monday, July 7, 2014  2:22 PM 
Page 39 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
 Utilize a chave inglesa especial e a
barra de extensão, incluídas no jogo
de ferramentas do proprietário, para
fazer o ajuste. Força amortece
dora  de recuo
Para aumentar a força amortecedora de re-
cuo e assim tornar o amortecimento de re-
cuo mais duro, rode o parafuso ajustador
na direcção (a). Para reduzir a força amor-
tecedora de recuo e assim tornar o amorte-
cimento de recuo mais mole, rode o
parafuso ajustador na direcção (b).
NOTAPara obter um ajuste preciso, seria aconse-
lhável verificar o número total real de esta-
lidos ou de voltas do mecanismo ajustador
da força de amortecimento. Este intervalo
de ajuste pode não corresponder exacta-
mente às especificações indicadas devido
a pequenas diferenças no processo de fa-
brico.
AVISO
PWA10222
Este amortece dor contém nitrogénio al-
tamente pressuriza do. Antes  de manu-
sear o amortece dor,  deve ler e
compreen der as informações que se se-
guem.  Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
 Não submeta o amortece dor a uma
chama  desprotegi da ou outras fon-
tes  de calor intenso. Caso contrá-
rio, o amortece dor pod e explo dir
d evi do a pressão excessiva  do gás.
 Não  deforme nem  danifique o cilin-
d ro  de forma alguma. Qualquer
d ano no cilin dro pod e causar um
fraco  desempenho  do amorteci-
mento.
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
2. Chave inglesa especial
3. Barra de extensão
4. Indicador de posiçãoPonto  de afinação  da pré-carga  da 
mola:
Mínimo (suave):1
Normal:
5
Máximo (dura): 912 34 56789
4
1 (a)
(b)
2
3
1. Parafuso ajustador da força amortecedora 
de recuo
Ponto  de afinação  do amortecimen-
to  de recuo:
Mínimo (suave):
20 estalido(s) na direcção (b)*
Normal: 12 estalido(s) na direcção (b)*
Máximo (dura): 3 estalido(s) na direcção (b)*
* Com o parafuso ajustador total-
mente rodado na direcção (a) 
1
(b)
(a)
U2SHP1P0.book  Page 22  Monday, July 7, 2014  2:22 PM 
Page 40 of 110

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-23
3
Não  descarte o amortece dor  danifi-
ca do ou gasto por si próprio. Leve o
amortece dor a um concessionário
Yamaha para qualquer serviço.
PAU38963
Pren ded ores  da correia  de baga-
gemExistem seis prendedores da correia da ba-
gagem, quatro por baixo do assento do
passageiro e um em cada um dos apoios
de pé do passageiro. Para utilizar os pren- dedores da correia da bagagem no assen-
to do passageiro, deve começar por retirá-
lo. (Consulte a página 3-17.) Desprenda as
correias dos respectivos ganchos e, de-
pois, coloque o assento deixando as cor-
reias penduradas para fora por debaixo do
assento do passageiro.1. Prendedor da correia de bagagem
2. Gancho
1. Prendedor da correia de bagagem
2
11
21
U2SHP1P0.book  Page 23  Monday, July 7, 2014  2:22 PM