YAMAHA FZ8 N 2014 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: FZ8 N, Model: YAMAHA FZ8 N 2014Pages: 110, PDF Dimensioni: 3.07 MB
Page 11 of 110
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-4
1
non è in grado di testare i prodotti realizzati
da queste aziende aftermarket. Pertanto
Yamaha non può approvare o consigliare l’uso di accessori non venduti da Yamaha o
di modifiche non consigliate specificata-
mente da Yamaha, anche se venduti ed in-
stallati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e mod ifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti after-
market simili nel design e nella qualità agli
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni
accessori o modifiche aftermarket inadatti
in quanto potrebbero comportare rischi po-
tenziali per la vostra sicurezza personale e
quella degli altri. L’installazione di prodotti
aftermarket o l’introduzione di altre modifi-
che al veicolo che ne cambino il design o le
caratteristiche di funzionamento possono
esporre voi stessi ed altri al rischio di infor-
tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret-
tamente responsabili degli infortuni
originatisi in relazione a cambiamenti ap-
portati al veicolo.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”. Non installare mai accessori o tra-
sportare carichi che compromettano
le prestazioni del motociclo. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli accuratamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la
distanza libera da terra e la distanza
minima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei co-
mandi, oppure oscurino le luci o i ca-
tarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella
possono creare instabilità dovuta
alla distribuzione non uniforme dei
pesi o a modifiche dell’aerodinami-
ca. Montando accessori sul manu-
brio oppure nella zona della
forcella, tener conto che devono
essere il più leggeri possibile ed es-
sere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamen-
te la stabilità del motociclo a causa
degli effetti aerodinamici. Il vento
potrebbe tentare di sollevare il mo-
tociclo, oppure il motociclo potreb-
be divenire instabile sotto l’azione
di venti trasversali. Questo genere
di accessori può provocare instabi-
lità anche quando si viene sorpas-
sati o nel sorpasso di veicoli di
grandi dimensioni. • Determinati accessori possono
spostare il conducente dalla pro-
pria posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita la li-
bertà di movimento del conducente
e può compromettere la capacità di
controllo del mezzo; pertanto, ac-
cessori del genere sono sconsiglia-
ti.
L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori
elettrici superano la capacità dell’im-
pianto elettrico del motociclo, si po-
trebbe verificare un guasto, che
potrebbe causare una pericolosa per-
dita dell’illuminazione o della potenza
del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con il moto-
ciclo sono stati progettati per essere all’al-
tezza delle prestazioni del veicolo e per
fornire la migliore combinazione di mano-
vrabilità, potenza frenante e comfort. Pneu-
matici e cerchi diversi da quelli forniti, o con
dimensioni e combinazioni diverse, posso-
no essere inappropriati. Vedere pagina
6-19 per le specifiche dei pneumatici e
maggiori informazioni sul cambio dei pneu-
matici.
U2SHH1H0.book Page 4 Tuesday, July 15, 2014 11:01 AM
Page 12 of 110
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-5
1
Trasporto del motociclo
Prima di trasportare il motociclo su un altro
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni. Rimuovere dal motociclo tutti gli og-
getti non ancorati.
Controllare che il rubinetto della ben-
zina (se in dotazione) sia in posizione
“OFF” e che non vi siano perdite di
carburante.
Orientare la ruota anteriore in posizio-
ne di marcia in line a retta sul rimorchio
o sul pianale dell’autocarro e bloccarla
opportunamente per impedirne lo
spostamento.
Innestare una marcia (per i modelli
con cambio manuale).
Fissare il motociclo con apposite funi
o cinghie di ancoraggio in corrispon-
denza di componenti solidi del moto-
ciclo, quali ad esempio il telaio o il
triplo morsetto superiore della forcella
anteriore (e non ad esempio alle ma-
nopole del manubrio, agli indicatori di
direzione o ad altri componenti che
potrebbero rompersi). Scegliere at-
tentamente la posizione di fissaggio
delle cinghie per evitare che queste ul-
time sfreghino contro le parti vernicia-
te durante il trasporto.
La sospensione, se possibile, deve
essere parzialmente compressa, il
modo che il motociclo non sobbalzi
eccessivamente durante il trasporto.U2SHH1H0.book Page 5 Tuesday, July 15, 2014 11:01 AM
Page 13 of 110
DESCRIZIONE
2-1
2
HAU32221
Vista da sinistraFZ8-N
2
1 3 6,754
12
13 11 10 9
8
1. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-19)
2. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-15)
3. Serratura della sella (pagina 3-17)
4. Fusibile principale (pagina 6-34)
5. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante (pagina 6-34)
6. Vano portaoggetti (pagina 3-18)
7. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2) 8. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-21)
9. Vite di regolazione dello smorzamento in estensione dell’ammortizza-
tore (pagina 3-21)
10.Pedale cambio (pagina 3-12)
11.Vite regolazione minimo (pagina 6-17)
12.Bullone drenaggio olio (pagina 6-11)
13.Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-11)
U2SHH1H0.book Page 1 Tuesday, July 15, 2014 11:01 AM
Page 14 of 110
DESCRIZIONE
2-2
2
FZ8-NA
2
13 6,754
12
13 11 10 9
8
1. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-19)
2. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-15)
3. Serratura della sella (pagina 3-17)
4. Fusibile principale (pagina 6-34)
5. Fusibile dell’impianto di iniezione carburante (pagina 6-34)
6. Vano portaoggetti (pagina 3-18)
7. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-2)
8. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-21)
9. Vite di regolazione dello smorzame nto in estensione dell’ammortizza-
tore (pagina 3-21) 10.Pedale cambio (pagina 3-12)
11.Vite regolazione minimo (pagina 6-17)
12.Bullone drenaggio olio (pagina 6-11)
13.Cartuccia del filtro dell’olio motore (pagina 6-11)U2SHH1H0.book Page 2 Tuesday, July 15, 2014 11:01 AM
Page 15 of 110
DESCRIZIONE
2-3
2
HAU32231
Vista da destraFZ8-N
11
10
13 12
23 5
469
8
7
1
1. Attacco cinghia portabagagli (pagina 3-22)
2. Scatola fusibili (pagina 6-34)
3. Batteria (pagina 6-32)
4. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-24)
5. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-14)
6. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-11)
7. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-14) 8. Vite di regolazione smorzamento in estensione della forcella
(pagina 3-19)
9. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-19)
10.Vite di regolazione dello smorzamento in compressione della forcella (pagina 3-19)
11.Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-11)
12.Pedale freno (pagina 3-13)
13.Interruttore luce stop posteriore (pagina 6-23)
U2SHH1H0.book Page 3 Tuesday, July 15, 2014 11:01 AM
Page 16 of 110
DESCRIZIONE
2-4
2
FZ8-NA
1112
23 5
46
1
109
8
7
1. Attacco cinghia portabagagli (pagina 3-22)
2. Scatola fusibili (pagina 6-34)
3. Batteria (pagina 6-32)
4. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-24)
5. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-14)
6. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-11)
7. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-14)
8. Vite di regolazione smorzamento in estensione della forcella
(pagina 3-19)
9. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-19) 10.Vite di regolazione dello smorzame
nto in compressione della forcella
(pagina 3-19)
11.Oblò ispezione livello olio motore (pagina 6-11)
12.Pedale freno (pagina 3-13)U2SHH1H0.book Page 4 Tuesday, July 15, 2014 11:01 AM
Page 17 of 110
DESCRIZIONE
2-5
2
HAU10431
Comandi e strumentazione
123 5678
4
1. Leva frizione (pagina 3-12)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-10)
3. Strumento multifunzione (pagina 3-7)
4. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
5. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-24)
6. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-10)
7. Manopola acceleratore (pagina 6-18)
8. Leva freno (pagina 3-12)
U2SHH1H0.book Page 5 Tuesday, July 15, 2014 11:01 AM
Page 18 of 110
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-1
3
HAU10978
Sistema immobilizzatoreQuesto veicolo è equipaggiato con un si-
stema immobilizzatore che impedisce ai la-
dri la ricodifica delle chiavi standard. Il
sistema si compone delle seguenti parti. una chiave di ricodifica (con calotta
rossa)
due chiavi standard (con calotta nera)
su cui si possono riscrivere i codici
nuovi
un transponder (installato nella chiave
di ricodifica)
la centralina dell’immobilizzatore
un’ECU
una spia immobilizer (Vedere pagina
3-6.) La chiave con la calotta rossa viene utilizza-
ta per registrare i codici in ciascuna chiave
standard. Poiché la ricodifica è un’opera-
zione difficile, portare il veicolo con tutte e
tre le chiavi da un concessionario Yamaha
per farla eseguire. Non usare la chiave con
la calotta rossa per guidare. Essa va usata
soltanto per scrivere i codici nelle chiavi
standard. Per la guida, usare sempre una
chiave standard.
ATTENZIONE
HCA11822
NON PERDERE LA CHIAVE DI RI-
CODIFICA! IN CASO DI SMARRI-
MENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CONCES-
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si smar-
risce la chiave d i ricodifica, è
impossibile re gistrare dei co dici
nuovi nelle chiavi stan dar d. Si può
continuare a d utilizzare le chiavi
stan dar d per accen dere il veicolo,
ma se occorre impostare nuovi co-
d ici (ossia, se si fa una chiave stan-
d ar d nuova o se si per dono tutte le
chiavi), si deve sostituire in blocco il
sistema immobilizzatore. Pertanto
consi gliamo vivamente d i utilizzare
una delle due chiavi stan dar d e di
conservare la chiave d i ricodifica in
un posto sicuro.
Non immer gere in acq ua nessuna
d elle chiavi.
Non esporre nessuna delle chiavi a
temperature eccessivamente alte.
Non mettere nessuna delle chiavi
vicino a ma gneti (compresi, ma non
soltanto, i pro dotti come gli altopar-
lanti, ecc.).
Non posizionare o ggetti che tra-
smettono se gnali elettrici vicino a
nessuna chiave.
Non appo ggia
re oggetti pesanti su
una delle chiavi.
Non molare o mo dificare la forma d i
nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte d i pla-
stica di nessuna d elle chiavi.
Non mettere due chiavi d i un siste-
ma immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi.
Mantenere sia le chiavi stan dar d sia
le chiavi d i altri sistemi immobilizza-
tori lontane d alla chiave di ricodifi-
ca di q uesto veicolo.
Mantenere le chiavi di altri sistemi
immobilizzatori lontane d al bloc-
chetto accensione, in quanto pos-
sono provocare interferenze nei
se gnali.
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)U2SHH1H0.book Page 1 Tuesday, July 15, 2014 11:01 AM
Page 19 of 110
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
HAU10473
Blocchetto accensione/blocca-
sterzoIl blocchetto accensione/bloccasterzo co-
manda i sistemi d’accensione e di illumina-
zione e viene utilizzato per bloccare lo
sterzo. Appresso sono descritte le varie po-
sizioni.NOTARicordarsi di utilizzare la chiave standard
(calotta nera) per l’uso normale del veicolo.
Per ridurre al minimo il rischio di perdere la
chiave di ricodifica (calotta rossa), conser-
varla in un posto sicuro ed usarla soltanto
per riscrivere i codici.
HAU38531
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati,
l’illuminazione pannello strumenti, la luce
fanalino posteriore, la luce targa e la luce di
posizione si accendono ed è possibile av-
viare il motore. La chiave di accensione non
può essere sfilata.NOTAIl faro si accende automaticamente all’av-
viamento del motore e resta acceso fino a
quando la chiave non viene girata su
“OFF”, anche se il motore si arresta.
HAU10662
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
AVVERTENZA
HWA10062
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
d ere il controllo d el mezzo o di causare
inci denti.
HAU10685
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia-
ve.
Per bloccare lo sterzo1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta, girarla
su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
P
ON
OFF
LOCK
1. Premere.
2. Svoltare.12
U2SHH1H0.book Page 2 Tuesday, July 15, 2014 11:01 AM
Page 20 of 110
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
Per sbloccare lo sterzoInserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “OFF”.
HAU34342
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e la luce fanalino po-
steriore, la luce targa e la luce di posizione
anteriore sono accese. È possibile accen-
dere le luci d’emergenza e le luci indicatori
di direzione, ma tutti gli altri impianti elettrici
sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di
poter girare la chiave su “ ”.
ATTENZIONE
HCA11021
Non utilizzare a lun go la posizione di
parche ggio, per evitare di scaricare la
batteria.
HAU49396
Spie d’avvertimento e d i segnala-
zione
HAU11021
Spia in dicatore di d irezione “ ”
Questa spia di segnalazione lampeggia
ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori
di direzione viene spostato a sinistra o de-
stra.
1. Premere.
2. Svoltare.12
1. Spia indicatore di direzione “ ”
2. Spia immobilizer
3. Spia marcia in folle “ ”
4. Spia luce abbagliante “ ”
5. Spia guasto motore “ ”
6. Spia d’avvertimento livello olio “ ”
7. Spia temperatura liquido refrigerante “ ”
8. Spia d’avvertimento del sistema frenante anti-bloccaggio (ABS) “ ” (per modelli con
ABS)
ABS
123
45678
ABS
U2SHH1H0.book Page 3 Tuesday, July 15, 2014 11:01 AM