ESP YAMAHA FZR 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: FZR, Model: YAMAHA FZR 2015Pages: 110, PDF Size: 4.35 MB
Page 3 of 110
Informações importantes
PJU42751
Declaração de Conformidade para Veículos Aquáticos
com os requisitos da Directiva 94/25/CE, conforme alterada pela Directiva 2003/44/CE
Nome do fabricante do veículo aquático:YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Nome/Função:Y. Henmi / Director da Divisão de Engenharia da Unidade Comercial de Veículos Aquáticos (WV Business Unit)
Endereço:2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japão
Nome do representante autorizado:YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Endereço:Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Países Baixos
Nome do organismo notificado para a avaliação das emissões de gases de escape e sonoras:SNCH
GX1800-P / FZR SVHO0499
Endereço:11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Luxemburgo
US-YAMA1001H415 Módulo de avaliação de conformidade utilizado:
no que respeita a construção:
no que respeita as emissões de gases de escape:
no que respeita as emissões sonoras:
DESCRIÇÃO DA EMBARCAÇÃO
DESCRIÇÃO DO MOTORA
A
Número de identificação do modelo de
embarcação, começando a partir de:
Designação do modelo/Designação comercial:C Categoria da concepção:Outras directivas comunitárias aplicadas
Directiva 2004/108/CE relativa à compatibilidade electromagnética (CEM).CISPR 12
Directiva 2006/42/CE relativa às máquinas.Normas
EN 61000-6-2
D
Aa
AaB+C
B+CB+D
B+DB+E
B+EB+F
B+FG
G
GH
H
H
Tipo de motor:
Motor de veículo aquáticoCiclo de combustão:
4 tempos
Tipo de combustível:
Gasolina
REQUISITOS ESSENCIAIS
IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR ABRANGIDO POR ESTA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Designação do
modelo de motor
6EVNome/Número de identificação
do organismo notificado
SNCH / 0499 Número do certificado de exame
de tipo CE
SNCH*94/25*2003/44*0076
(identificação da pessoa com poderes para assinar em nome do fabricante)
Assinatura:(ou uma marca equivalente)Data e local de emissão:1 de Agosto de 2014, Shizuoka, Japão
Requisitos essenciaisnormasoutros documentos/
métodos normativosficheiro técnicoEspecifique com mais detalhes
(* = norma obrigatória)
I.A concepção e construção EN ISO 13590
I.B emissão de gases de escape *EN ISO 8178-1
I.C emissão sonora*EN ISO 14509
*
*
A responsabilidade exclusiva pela emissão da presente declaração de conformidade é do fabricante. Declaro, em nome do
fabricante do veículo aquático, que o(s) modelo(s) de embarcação e o(s) motor(es) acima mencionados cumprem todos os
requisitos essenciais aplicáveis da forma especificada e estão em conformidade com o(s) tipo(s) para o(s) qual(ais) o(s)
certificado(s) de exame de tipo CE supramencionado(s) foi(foram) emitido(s).
Número de ID:
UF3L71P0.book Page 1 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Page 4 of 110
Informações importantes
PJU30193
Estimado
proprietário/operador
Obrigado por ter optado por um veículo
aquático Yamaha.
Este manual do proprietário/operador con-
tém informações necessárias para uma utili-
zação, manutenção e conservação
adequadas do veículo. Em caso de dúvidas
sobre a operação ou manutenção do seu ve-
ículo, consultar um Concessionário Yamaha.
Este manual não constitui um curso sobre
segurança na navegação ou náutica. Se este
for o seu primeiro veículo aquático ou caso
esteja a mudar para um tipo de veículo com
o qual não está familiarizado, para seu pró-
prio conforto e segurança, assegure-se de
que obtém formação ou prática adequada
antes de utilizar o veículo sozinho. Além dis-
so, qualquer Concessionário Yamaha ou or-
ganismo náutico terá o prazer de lhe
recomendar escolas náuticas locais ou ins-
trutores competentes.
Neste manual, as informações de importân-
cia particular são indicadas das seguintes
maneiras:
Este é o símbolo de alerta de segurança.
Serve para alertá-lo de potenciais perigos de
ferimentos. Obedeça a todas as mensagens
de segurança assinaladas por este símbolo
para evitar possíveis ferimentos ou mesmo a
morte.
AVISO
PWJ00072
Um AVISO indica uma situação perigosa
que, caso não seja evitada, pode resultar
em morte ou em ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
PCJ00092
Uma indicação de ADVERTÊNCIA assina-
la precauções especiais que devem ser
tomadas para evitar danificar o veículo
aquático ou outros bens.
OBSERVAÇÃO:
As mensagens OBSERVAÇÃO indicam infor-
mações importantes, destinadas a esclare-
cer ou facilitar os procedimentos.
UF3L71P0.book Page 2 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Page 5 of 110
Informações importantes
PJU40411
Devido à política da Yamaha de contínuo de-
senvolvimento dos seus produtos, este veí-
culo poderá não ser exactamente igual ao
descrito no presente manual do proprietá-
rio/operador. As especificações estão sujei-
tas a alterações sem aviso prévio.
O presente manual deverá ser considerado
como um componente integrante do veículo,
devendo, por esta razão, permanecer com o
veículo mesmo que este seja subsequente-
mente vendido.
PJU30233
WaveRunner FZR SVHO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO/OPERA-
DOR
©2014 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edição, Abril 2014
Reservados todos os direitos.
A reprodução e a utilização
sem prévia autorização escrita de
Yamaha Motor Co., Ltd.
não são autorizadas.
Impresso nos E.U.A.
UF3L71P0.book Page 3 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Page 6 of 110
Índice
Etiquetas importantes e gerais ........ 1
Números de identificação ............... 1
Número de Identificação Principal
(PRI-ID) ........................................... 1
Número de Identificação do Veículo
(CIN) ................................................ 1
Número de série do motor ................. 1
Etiqueta com a data de fabrico .......... 2
Informações sobre o modelo .......... 3
Placa do fabricante ............................ 3
Etiquetas importantes ..................... 4
Etiquetas de aviso .............................. 5
Outras etiquetas ................................. 9
Informações de segurança ............ 11
Limitações dos operadores do
veículo aquático ......................... 11
Limitações durante a condução ... 12
Requisitos de operação ................ 13
Equipamento recomendado ......... 16
Informações de perigo .................. 16
Características do veículo ............. 17
Regras de segurança na
navegação.................................. 18
Utilização responsável do
veículo ........................................ 19
Descrição ......................................... 20
Glossário do veículo aquático....... 20
Localização dos componentes
principais .................................... 21
Funcionamento da função de
controlo ............................................ 25
Funções de controlo do veículo
aquático ..................................... 25
Transmissor do controlo remoto ...... 25
Sistema de Segurança Yamaha ....... 26
Interruptor de paragem do motor ... 27
Interruptor de paragem de
emergência .................................. 27
Interruptor de arranque ................... 27Comando do acelerador .................. 28
Sistema de governo ......................... 28
Sistema de governo telescópico ...... 29
Saídas piloto da água de
refrigeração ................................... 30
Purgador de água............................. 30
Operação do veículo aquático....... 32
Funções de operação do veículo
aquático ..................................... 32
Sistema de marcha à ré ................... 32
Sistema de Controlo do Caimento
(Q.S.T.S.) ....................................... 33
Modos de funcionamento do
veículo........................................ 34
Modo de baixas rotações ................ 34
Funcionamento dos
instrumentos ................................... 36
Contador analógico duplo ............ 36
Velocímetro ...................................... 36
Conta-rotações ................................ 36
Visor de informações ....................... 37
Funcionamento do
equipamento ................................... 41
Equipamento................................. 41
Bancos ............................................. 41
Pega de embarque ........................... 42
Degrau de embarque ....................... 42
Olhal da proa .................................... 43
Olhais da popa ................................. 43
Compartimentos de
armazenamento ............................ 43
Suporte e cobertura do extintor de
incêndios....................................... 47
Requisitos de operação e
manuseamento ............................... 48
Requisitos de combustível ........... 48
Combustível ..................................... 48
Requisitos do óleo do motor ........ 50
Óleo do motor .................................. 50
UF3L71P0.book Page 1 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Page 7 of 110
Índice
Drenagem da água do porão ........ 52
Drenagem da água do porão em
terra............................................... 52
Drenagem da água do porão na
água .............................................. 52
Transporte num reboque .............. 54
Operação pela primeira vez ........... 55
Rodagem do motor ....................... 55
Verificações pré-operação ............. 56
Lista de verificações
pré-operação ................................ 56
Pontos de verificação
pré-operação ............................. 58
Verificações prévias ao
lançamento ................................... 58
Verificações posteriores ao
lançamento ................................... 66
Operação ......................................... 68
Operação do veículo aquático ...... 68
Familiarização com o veículo ........... 68
Aprendizagem da operação do
veículo........................................... 68
Posição de condução ...................... 69
Colocação do veículo na água......... 69
Arranque do motor na água ............. 69
Paragem do motor ........................... 70
Abandono do veículo ....................... 70
Utilização do veículo aquático ......... 71
Viragem do veículo........................... 71
Paragem do veículo ......................... 73
Utilizar o veículo aquático em
marcha à ré ................................... 73
Embarque no veículo ....................... 74
Início da marcha ............................... 77
Veículo virado de quilha ................... 78
Abicagem e atracação do veículo .... 79
Operação em áreas com muitas
algas ............................................. 80
Após a remoção do veículo da
água .............................................. 80
Conservação e armazenamento ... 81
Cuidados pós-operação ............... 81
Lavagem das condutas
(passagens) da água de
refrigeração ................................... 81
Limpeza do veículo .......................... 82
Cuidados com a bateria ................... 82
Armazenamento por um longo
período....................................... 85
Limpeza ............................................ 85
Lubrificação ...................................... 85
Tratamento contra a corrosão.......... 86
Manutenção..................................... 87
Manutenção .................................. 87
Jogo de ferramentas ........................ 87
Remoção e instalação da cobertura
do motor ....................................... 87
Tabela de manutenção periódica ..... 89
Óleo do motor e filtro de óleo .......... 91
Especificações ................................ 92
Especificações.............................. 92
Recuperação de anomalias ........... 93
Diagnóstico de anomalias ............ 93
Tabela de diagnóstico de
anomalias ...................................... 93
Procedimentos de emergência ..... 96
Limpeza da tomada do jacto e da
turbina ........................................... 96
Ligação de cabo auxiliar à bateria ... 97
Substituição dos fusíveis ................. 97
Reboque do veículo ......................... 99
Veículo submerso ............................. 99
Índice remissivo ............................ 100
UF3L71P0.book Page 2 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Page 8 of 110
Etiquetas importantes e gerais
1
PJU36452
Números de identificação
Registar nos espaços reservados para o efei-
to o Número de Identificação Principal (PRI-
ID), o Número de Identificação do Veículo
(CIN) e o Número de Série do Motor, de
modo a facilitar a correcta identificação das
peças sobresselentes, aquando da sua en-
comenda num Concessionário Yamaha. Re-
gistar também estes números num local
seguro, para facilitar a localização/identifica-
ção do veículo em caso de furto.
PJU41351Número de Identificação Principal
(PRI-ID)
O número PRI-ID encontra-se gravado numa
chapa situada dentro do compartimento do
motor. (Ver os procedimentos de remoção e
instalação dos bancos na página 41 e as in-
formações sobre o compartimento de arma-
zenamento estanque na página 46.)
MODELO:
GX1800-P (FZR SVHO)
PJU36551Número de Identificação do Veículo
(CIN)
O CIN encontra-se gravado numa chapa afi-
xada no convés da popa.
PJU40471Número de série do motor
O número de série do motor encontra-se gra-
vado numa chapa afixada no bloco motor.
(Ver os procedimentos de remoção e instala-
ção dos bancos na página 41 e ver os proce-
1Localização do número de Identificação
Principal (PRI-ID)
1
MODELYAMAHA MOTOR CO., LTD.
ASSEMBLED IN U.S.A. FROM AMERICAN AND JAPANESE
COMPONENTS.
ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS DE PIÈCES AMÉRICANES ET
JAPONAISES.
PRI-I.D.F3L
F3L
1Localização do Número de Identificação do
Veículo (CIN)
1
UF3L71P0.book Page 1 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Page 10 of 110
Etiquetas importantes e gerais
3
PJU30321
Informações sobre o modeloPJU30332Placa do fabricante
Os veículos aquáticos que apresentem esta
etiqueta cumprem determinadas partes da
directiva do Parlamento Europeu relativa às
máquinas.
Algumas informações são fornecidas na pla-
ca do fabricante colocada no veículo. São
fornecidas explicações completas destas in-
formações nas secções relevantes do manu-
al.
Categoria deste veículo aquático: C
Categoria C:
Este veículo aquático foi concebido para fun-
cionar com ventos até à força 6 da escala de
Beaufort e com as respectivas alturas de
onda (alturas significativas das ondas até 2 m
(6.56 ft); ver a OBSERVAÇÃO que se segue).
Essas condições estão presentes em águas
interiores expostas, em estuários e em águascosteiras em condições climatéricas mode-
radas.OBSERVAÇÃO:
A altura significativa das ondas é a altura mé-
dia do terço mais alto das mesmas, o que
corresponde aproximadamente à altura da
onda calculada por um observador com ex-
periência. No entanto, algumas ondas terão o
dobro dessa altura.
1Localização da placa do fabricante
1
UF3L71P0.book Page 3 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Page 19 of 110
Informações de segurança
12
PJU30762
Limitações durante a condução
Manter uma constante atenção às outras
pessoas, objectos e veículos aquáticos
presentes na área. Ter em especial aten-
ção as condições que possam limitar a vi-
sibilidade do operador ou bloquear a
visibilidade de terceiros.
Conduzir o veículo com prudência e a ve-
locidades moderadas, mantendo sempre
uma distância segura em relação às outras
pessoas, objectos e veículos aquáticos.
Não conduzir na esteira de outros veículos
aquáticos ou embarcações.
Não aproximar o veículo de outras pesso-
as, com a finalidade de projectar água so-
bre elas.
Evitar as curvas apertadas ou outras ma-
nobras que dificultem o distanciamento de
terceiros em relação ao veículo ou a sua
compreensão sobre o percurso subse-
quente do veículo.
Evitar a navegação em áreas com objectos
submersos ou com baixios.
Agir com antecedência para evitar a coli-
são. Não esquecer que os veículos aquáti-
cos e as outras embarcações não
possuem travões!
Não libertar o comando do acelerador
quando pretender desviar-se de objectos
na água—para governar o veículo é neces-
sário utilizar o acelerador. Verificar sempreos comandos do acelerador e de governo
antes de utilizar o veículo aquático.
Conduzir o veículo com perfeito conheci-
mento das limitações do veículo e do ope-
rador, evitando manobras agressivas que
possam conduzir à perda de controlo do
veículo, ejecção do operador ou colisão
com objectos ou outras embarcações.
Trata-se de uma embarcação de alto de-
sempenho—não de um brinquedo. As cur-
vas apertadas e os saltos sobre a esteira
de outras embarcações ou ondas podem
aumentar o risco de lesões nas costas/me-
dula espinal (paralisia), ferimentos na face
e fracturas das pernas, tornozelos e outros
ossos do corpo. Não saltar com o veículo
sobre a esteira de outras embarcações ou
ondas.
Não operar o veículo aquático em águas
agitadas, com mau tempo ou em condi-
ções de visibilidade reduzida; a operação
nestas condições pode originar acidentes,
provocando ferimentos ou mesmo a mor-
te. Manter-se permanentemente alerta
quanto à possibilidade de ocorrência de
condições meteorológicas adversas. Ter
em atenção as previsões meteorológicas e
as condições de tempo existentes antes
de utilizar o veículo.
Como em qualquer outro desporto aquáti-
co, o veículo não deve ser operado sem a
presença de outras pessoas nas proximi-
dades. Se o veículo for conduzido para lo-
cais muito distantes de terra
(impossibilitando o regresso a nado), é
conveniente navegar na companhia de ou-
tro veículo aquático ou embarcação, mas
permanecer a uma distância segura. Trata-
se apenas de uma questão de bom senso.
Nunca utilizar o veículo em águas com me-
nos de 60 cm (2 ft) de profundidade a con-
UF3L71P0.book Page 12 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Page 21 of 110
Informações de segurança
14
É conveniente decidir sobre o uso de capa-
cete de protecção durante a prática de
desportos aquáticos. É importante saber
que o capacete de protecção pode conferir
protecção nalguns tipos de acidentes, mas
que pode também provocar lesões nou-
tros.
O capacete de protecção destina-se a
conferir alguma protecção à cabeça. Ape-
sar de os capacetes de protecção não pro-
tegerem a cabeça contra todo o tipo de
impactos, a sua utilização pode reduzir a
gravidade das lesões em caso de colisão
com outras embarcações ou obstáculos.
Os capacetes de protecção podem tam-
bém conduzir a riscos de segurança. As
quedas na água podem provocar a “reten-
ção da água no capacete”, pelo que a for-
ça aplicada no pescoço pode provocar
asfixia, lesões cervicais graves e perma-
nentes, ou mesmo a morte. O capacete
pode também aumentar o risco de aciden-
te, se reduzir a capacidade de visão ou au-
dição, ou se distrair ou fatigar
excessivamente o seu utilizador.
Como se deve determinar se os benefícios
do capacete são superiores aos seus ris-
cos potenciais? Considerar as condições
particulares de condução do veículo. Con-
siderar também outros factores, como o
ambiente de utilização, o estilo pessoal de
condução e a aptidão pessoal do opera-
dor. Considerar ainda a possibilidade de
grande acumulação de tráfego de embar-
cações e o estado de ondulação da água.
Se a decisão for favorável ao uso de capa-
cete, este deve ser seleccionado cuidado-
samente. Sempre que possível,
seleccionar um capacete especialmente
concebido para veículos aquáticos. Em
caso de participação em competiçõesaquáticas, observar as recomendações re-
lativas a capacetes, emitidas pela organi-
zação da prova.
Nunca operar o veículo aquático após a in-
gestão de álcool ou quaisquer medica-
mentos.
Por razões de segurança e para uma ade-
quada conservação do veículo aquático,
efectuar sempre as verificações pré-ope-
ração mencionadas na página 56, antes de
operar o veículo.
Durante a marcha do veículo aquático, o
operador e o passageiro devem manter
sempre os pés no espaço adequado. O
facto de levantar os pés aumenta o risco
de perda de equilíbrio ou de bater com os
pés em objectos junto ao veículo aquático.
Não transportar uma criança que não pos-
sa chegar com os pés ao piso do espaço
para os pés.
O passageiro deve segurar-se firmemente
ao operador.
Nunca permitir o transporte de um passa-
geiro à frente do operador.
As mulheres grávidas ou as pessoas com
problemas de saúde devem consultar o
seu médico assistente, antes de utilizar
este tipo de veículos.
Não efectuar modificações no veículo.
As modificações efectuadas ao veículo po-
dem reduzir a segurança e fiabilidade do
UF3L71P0.book Page 14 Friday, June 13, 2014 5:14 PM
Page 22 of 110
Informações de segurança
15
mesmo, tornando a sua utilização insegura
ou ilegal.
Fixar o cabo de paragem de emergência
ao pulso esquerdo e impedir o seu enrola-
mento no guiador, de modo a que o motor
pare, em caso de queda do operador à
água. Após a utilização, retirar o cabo de
paragem de emergência do veículo, de
modo a impedir o arranque acidental do
motor ou a utilização do veículo por crian-
ças ou pessoas estranhas.
Manter-se permanentemente alerta em re-
lação a banhistas e não utilizar o veículo
em zonas de banho. Os banhistas podem
ser difíceis de observar, pelo que existe
sempre o risco de colisão do veículo com
pessoas presentes na água.
Evitar a colisão do veículo por outras em-
barcações. O operador é sempre respon-
sável pela observação constante de todo o
tráfego de embarcações presentes na
área; os outros navegantes poderão não
ter o mesmo cuidado. Se os outros nave-
gantes não puderem ver o veículo ou se as
manobras deste forem mais rápidas do
que os outros possam esperar, poderá ve-
rificar-se o risco de colisão.
Manter sempre uma distância de seguran-
ça em relação a outras embarcações e ve-
ículos aquáticos, mantendo ainda uma
constante atenção em relação a cabos dereboque de esquis e linhas de canas de
pesca. Obedecer às “Regras de segurança
na navegação” e olhar para trás antes de
efectuar uma viragem. (Ver “Regras de se-
gurança na navegação” na página 18.)
UF3L71P0.book Page 15 Friday, June 13, 2014 5:14 PM