ESP YAMAHA FZR SVHO 2015 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2015, Model line: FZR SVHO, Model: YAMAHA FZR SVHO 2015Pages: 108, tamaño PDF: 5.44 MB
Page 60 of 108

Funcionamiento por primera vez
53
SJU42690
Rodaje del motor
PRECAUCIÓN
SCJ00432
No respetar el periodo de rodaje del motor
puede reducir la vida útil del motor o inclu-
so provocar averías graves.
El periodo de rodaje del motor resulta esen-
cial para que sus diversos componentes se
desgasten y se pulan por sí mismos hasta
adquirir las holguras de funcionamiento co-
rrectas. Con ello se aseguran las prestacio-
nes adecuadas y se prolonga la vida útil de
los componentes.
Para realizar el rodaje del motor:
(1) Compruebe el nivel de aceite del motor.(Consulte en la página 49 la información
relativa a la comprobación del nivel de
aceite del motor).
(2) Bote la moto de agua y arranque el mo- tor. (Consulte en la página 67 la informa-
ción relativa al arranque del motor).
(3) Durante los primeros 5 minutos, navegue a 2000 r/min.
(4) Durante los 90 minutos siguientes, nave- gue a 5000 r/min.
Una vez que ha finalizado el rodaje del motor,
la moto de agua se puede utilizar normal-
mente.
UF3L71S0.book Page 53 Friday, June 20, 2014 2:22 PM
Page 63 of 108

Comprobaciones antes de la navegación
56
SJU32282
Puntos de comprobación antes de la navegación
SJU41312Comprobaciones previas a la
botadura
Realice las comprobaciones previas a la bo-
tadura enumeradas en la lista de comproba-
ciones previas, con la moto de agua en tierra.
Para realizar las comprobaciones previas a la
botadura:
(1) Desmonte los asientos y el pañol estan-
co. (Consulte en la página 40 las instruc-
ciones de desmontaje y montaje de los
asientos y en la página 45 la información
relativa al pañol estanco).
(2) Efectúe las comprobaciones y asegúre- se de que todos los elementos funcionan
bien y no tienen ningún problema.
(3) Después de realizar estas comprobacio- nes, sujete bien el pañol estanco y los
asientos en sus posiciones originales.
SJU32334Comprobación de la cámara del motor
ADVERTENCIA
SWJ00462
Si no ventila la cámara del motor puede
producirse un incendio o una explosión.
No arranque el motor si hay una fuga de
combustible.
Ventile la cámara del motor. Deje la cámara
del motor abierta durante unos minutos para
que se liberen todos los vapores de combus-
tible. Asegúrese de que no hay daños en el interior
de la cámara del motor.
SJU34215Comprobación del sistema de combusti-
ble
ADVERTENCIA
SWJ00382
Las fugas de combustible pueden ocasio-
nar un incendio o una explosión.
Compruebe regularmente si hay fugas
de combustible.
Si detecta cualquier fuga, haga reparar
el sistema de combustible por un mecá-
nico cualificado. Una reparación inade-
cuada puede hacer insegura la
utilización de la moto de agua.
Asegure de que el sistema de combustible no
está dañado ni tiene fugas o cualquier otro
problema.
Comprobar:
Daños en el tapón de llenado de combus-
tible y en la junta
Daños o fugas en el depósito de combus-
tible
Daños o fugas en los tubos de combustible
y juntas
Daños o fugas en el tubo respiradero del
tanque de combustible
SJU36875Comprobación del nivel de combustible
Compruebe el nivel de combustible del de-
pósito.
UF3L71S0.book Page 56 Friday, June 20, 2014 2:22 PM
Page 64 of 108

Comprobaciones antes de la navegación
57
Añada combustible si es necesario. (Consul-
te en la página 47 la información relativa al
llenado del depósito de combustible).
SJU32424Comprobación del separador de agua
Asegúrese de que no haya agua acumulada
el separador. Si hay agua en el separador,
vacíelo. (Consulte en la página 30 la informa-
ción relativa a la evacuación del separador de
agua).
SJU40182Comprobación del motor
Compruebe si la parte exterior de la unidad
del motor está dañada o tiene algún proble-
ma.
SJU36886Comprobación del nivel de aceite del mo-
tor
Asegúrese de que el nivel de aceite del motor
está entre las marcas de nivel mínima y máxi-
ma en la varilla. (Consulte en la página 49 lainformación relativa a la comprobación del
nivel de aceite del motor).SJU32456Comprobación del agua en la sentina
Verifique que no se haya acumulado agua en
la sentina de la cámara del motor. Si se ha
acumulado agua en la sentina de la cámara
del motor, achíquela. (Consulte en la página
51 la información relativa a la evacuación del
agua en la sentina).
SJU32485Comprobación de la batería
Asegúrese de que los terminales y el tubo del
respiradero de la batería no están dañados y
de que los cables de la batería y el tubo del
respiradero están correctamente conecta-
dos.
¡ADVERTENCIA! Podría producirse un
incendio o una explosión si el tubo respi-
1 Separador de agua
11Varilla
1 Marca de nivel máximo
2 Marca de nivel mínimo
1
2
1
UF3L71S0.book Page 57 Friday, June 20, 2014 2:22 PM
Page 65 of 108
![YAMAHA FZR SVHO 2015 Manuale de Empleo (in Spanish) Comprobaciones antes de la navegación
58
radero está dañado, obstruido o no está
correctamente conectado.
[SWJ00452]
Verifique que el nivel de electrolito se en-
cuentre entre las marcas de nivel YAMAHA FZR SVHO 2015 Manuale de Empleo (in Spanish) Comprobaciones antes de la navegación
58
radero está dañado, obstruido o no está
correctamente conectado.
[SWJ00452]
Verifique que el nivel de electrolito se en-
cuentre entre las marcas de nivel](/img/51/50179/w960_50179-64.png)
Comprobaciones antes de la navegación
58
radero está dañado, obstruido o no está
correctamente conectado.
[SWJ00452]
Verifique que el nivel de electrolito se en-
cuentre entre las marcas de nivel máximo y
mínimo. ¡ADVERTENCIA! No utilice nunca
la moto de agua si la batería no dispone de
energía suficiente para arrancar el motor
o si muestra cualquier otro signo de debi-
lidad. La pérdida de la energía de la bate-
ría puede dejarle tirado.
[SWJ01241]
Verifique que la batería quede bien sujeta.SJU32614Comprobación del sistema de gobierno
Gire el manillar a derecha e izquierda varias
veces para asegurar que funciona con suavi- dad y sin obstáculos todo el recorrido, y sin
un juego excesivo.
Gírelo todo lo que pueda hacia la izquierda y
hacia la derecha para verificar que la tobera
de propulsión se mueve a medida que gira el
manillar, y que no hay diferencia entre las po-
1
Terminal negativo de la batería (–): cable
negro
2 Terminal positivo de la batería (+): cable
rojo
3 Tubo respiradero
1 Marca de nivel máximo
2 Marca de nivel mínimo
12
3
UF3L71S0.book Page 58 Friday, June 20, 2014 2:22 PM
Page 70 of 108

Comprobaciones antes de la navegación
63
compartimentos de almacenamiento).SJU41082Comprobación de la sujeción, la tapa y la
correa del extintor
Compruebe que la sujeción, la tapa y la co-
rrea del extintor no estén dañadas y que la
tapa quede bien sujeta con la correa. (Con-
sulte en la página 45 la información relativa a
la sujeción, la tapa y la correa del extintor).
SJU32544Comprobación del extintor
Compruebe que haya un extintor lleno a bor-
do.
Para comprobar el extintor, consulte las ins-
trucciones suministradas por el fabricante
del mismo. Mantenga siempre el extintor bien
sujeto en su soporte y con la cubierta coloca-
da.
Lleve siempre un extintor a bordo. El extintor
no forma parte del equipamiento de serie de
esta moto de agua. Si no tiene uno, póngase
en contacto con un concesionario Yamaha o
con un vendedor de extintores para adquirir
uno que cumpla las especificaciones ade-
cuadas.
SJU40122Comprobación del equipo de seguridad
Compruebe que lleva a bordo el equipo de
seguridad conforme con las normativas apli-
cables.
SJU32353Comprobación del casco y la cubierta
Compruebe si hay daños o algún problema
en el casco y la cubierta.
SJU32657Comprobaciones de la toma de admisión
del chorro
Asegúrese de que la toma de admisión del
chorro no está dañada u obstruida por algas
o residuos. Si la toma de admisión del chorro
está obstruida, límpiela. (Consulte en la pági-
na 94 la información relativa a la toma de ad-
misión del chorro).
SJU32477Comprobación del tapón de achique de
popa
Afloje los tapones de achique de popa, ex-
tráigalos y compruebe que los tapones y las
juntas tóricas no estén dañados y que no
haya materias extrañas en las roscas ni en las
juntas tóricas. ATENCIÓN: Antes de colo-
car los tapones de achique de popa, limpie
las roscas y las juntas tóricas para elimi-
nar materias extrañas como suciedad o
arena. De lo contrario los tapones de achi-
que de popa se pueden deteriorar y permi-
tir la entrada de agua en la cámara del
motor. Compruebe las juntas tóricas de
los tapones de achique de popa y verifique
que los tapones estén bien apretados an-
tes de botar la moto de agua. De lo contra-
rio, se puede inundar la cámara del motor
y hundirse la moto de agua.
[SCJ00363]
UF3L71S0.book Page 63 Friday, June 20, 2014 2:22 PM
Page 72 of 108

Comprobaciones antes de la navegación
65
unidad combinada de instrumentos analógi-
cos).
SJU41331Comprobación del ralentí
Arranque el motor y deje que se caliente. Use
el tacómetro de la unidad combinada de ins-
trumentos analógicos para asegurarse de
que la velocidad del motor en ralentí no está
muy por encima ni muy por debajo del mar-
gen especificado.Ralentí del motor:1250 ±100 r/min
UF3L71S0.book Page 65 Friday, June 20, 2014 2:22 PM
Page 73 of 108

Funcionamiento
66
SJU32903
Pilotaje de la moto de agua
ADVERTENCIA
SWJ00511
Antes de utilizar la moto de agua familiarí-
cese con todos los mandos. Consulte a su
concesionario Yamaha todas las dudas
que tenga acerca de cualquier mando o
función. El hecho de no entender cómo
funcionan los mandos puede dar lugar a
un accidente o a no ser capaz de evitarlo.
SJU32943Conozca su moto de agua
Pilotar la moto de agua requiere una habili-
dad que se adquiere con la práctica a lo largo
de un periodo de tiempo. Tómese el tiempo
necesario para aprender las técnicas básicas
mucho antes de intentar maniobras más difí-
ciles.
Pilotar su nueva moto de agua puede resultar
muy agradable y proporcionarle muchas ho-
ras de placer. Sin embargo, es esencial que
se familiarice con su funcionamiento a fin de
adquirir el grado de habilidad necesario para
disfrutar de la navegación de forma segura.
Antes de utilizar esta moto de agua, lea este
manual del propietario/piloto, la guía práctica
de navegación, la ficha de instrucciones de
pilotaje y todos los rótulos que se encuentran
en la moto de agua. Preste especial atención
a la información relativa a la seguridad que
comienza en la página 11. Esta documenta-
ción le permitirá conocer la moto de agua y
su funcionamiento.
Recuerde. Esta moto de agua está diseñada
para llevar al piloto y a 1 tripulante. No sobre-
pase nunca la carga máxima ni permita en
ningún momento que monten más de 2 per-
sonas en la moto de agua.
SJU36043Aprendiendo a pilotar la moto de agua
Antes de utilizar la moto de agua, realice
siempre las comprobaciones previas relacio-
nadas en la página 54. El escaso tiempo que
tardará en comprobar la moto de agua le re-
compensará con una mayor seguridad y fia-
bilidad.
Compruebe los reglamentos locales antes de
utilizar la moto de agua.
Pilote siempre alerta, a velocidades seguras
y manténgase a una distancia prudente de
personas, objetos y otras motos de agua. Es-
coja un espacio amplio para aprender, en el
que disponga de buena visibilidad y el tráfico
de embarcaciones sea escaso.
No opere la moto usted solo, tenga a alguien
cerca. Vigile constantemente la presencia de
personas, objetos y otras motos de agua.
Permanezca atento a las condiciones que li-
miten su visibilidad o impidan a otros verle.
Debe asir el manillar firmemente y mantener
ambos pies sobre el suelo del hueco para los
pies. No lleve tripulante hasta haber desarro-
llado plenamente su habilidad para pilotar.Carga máxima:
160 kg (353 lb)
Carga es el peso total del equipaje, el
piloto y el tripulante.
UF3L71S0.book Page 66 Friday, June 20, 2014 2:22 PM
Page 75 of 108

Funcionamiento
68
tor. (Consulte en la página 27 las
instrucciones de utilización del interrup-
tor de paro de emergencia).
¡ADVERTENCIA! Compruebe que el cordón de hombre al agua esté co-
rrectamente sujeto. Si el cordón de
hombre al agua no está sujeto correc-
tamente, no podrá tirar libremente
cuando el piloto se caiga y, por tanto,
la moto de agua podrá seguir avan-
zando y provocar un accidente.
[SWJ00582]
(4) Con la manilla del acelerador suelta, pul- se el interruptor de arranque (botón ver-
de) para arrancar el motor. (Consulte en
la página 27 las instrucciones de utiliza-
ción del interruptor de arranque).
SJU32863Paro del motor
Suelte la manilla del acelerador y después
pulse el interruptor de paro del motor (botón
rojo) para que se detenga el motor.
¡ADVERTENCIA! Para gobernar necesita gas. Si para el motor puede que termine
chocando contra un obstáculo que estaba
tratando de evitar. Una colisión puede
provocar lesiones graves o mortales.
[SWJ00602]
SJU32873
Dejar la moto de agua
Si va a dejar la moto de agua, retire la pinza
del interruptor de paro de emergencia del
motor para evitar que lo pongan en marcha
accidentalmente personas no autorizadas o
niños.
SJU40222Manejo de la moto de agua
Cuando la palanca del inversor está en la po-
sición hacia adelante y el motor está en mar-
cha, la moto se mueve hacia adelante. La
1 Pinza
2 Interruptor de paro de emergencia del mo-
tor
3 Cordón de hombre al agua
12
3
UF3L71S0.book Page 68 Friday, June 20, 2014 2:22 PM
Page 77 of 108

Funcionamiento
70
C. Si se suelta completamente la manilla delacelerador, el empuje será mínimo. Si
está navegando a una velocidad supe-
rior a la mínima, se reducirá rápidamente
la gobernabilidad. Seguirá teniendo al-
guna capacidad para virar inmediata-
mente después de soltar la manilla del
acelerador pero, una vez el motor haya
bajado de revoluciones, la moto de agua
no responderá a la acción del manillar
hasta que acelere de nuevo o adquiera la
velocidad de ralentí.
A la velocidad de ralentí, la moto de agua
tiene empuje suficiente para virar progre-
sivamente sólo por la acción del manillar.
D. Si se para el motor durante la navega- ción, deja de producirse empuje alguno.
La moto de agua avanzará en línea recta
aunque se gire el manillar.
Para gobernar necesita gas. Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS) que incluye el sis-
tema de gobierno sin gas (OTS). Dicho siste-
ma se activa a velocidad de planeo, cuando
se intenta virar después de soltar la manilla
del acelerador (consultar condición C más
arriba).
El sistema OTS sigue suministrando algo de
empuje que permitirá virar mientras la moto
de agua desacelera; no obstante, podrá
efectuar una virada más cerrada si da gas al
girar el manillar. El sistema OTS no funciona
a velocidades inferiores a la de planeo o
cuando el motor está parado. Cuando el mo-
tor reduzca la marcha, la
moto de agua deja-
rá de responder al manillar hasta que acelere
de nuevo o alcance la velocidad de ralentí.
SJU42660Parada de la moto de agua
La moto de agua no dispone de un sistema
independiente de frenos. Se detiene por la
resistencia del agua cuando se suelta la ma-
nilla del acelerador. Desde la velocidad máxi-
ma, la moto de agua se detiene por completo
en aproximadamente 125 m (410 ft) una vez
se ha soltado la manilla del acelerador o se
ha parado el motor, aunque esta distancia
puede variar en función de numerosos facto-
res como son el peso bruto, el estado de la
superficie del agua y la dirección del viento.
La velocidad se reducirá tan pronto se suelte
la manilla del acelerador, pero la moto de
agua seguirá avanzando cierta distancia an-
tes de detenerse por completo. Si no está se-
guro de poder parar a tiempo antes de
UF3L71S0.book Page 70 Friday, June 20, 2014 2:22 PM
Page 78 of 108

Funcionamiento
71
golpear un obstáculo, aplique gas y vire en
otra dirección.
ADVERTENCIA
SWJ00745
Prevea la distancia adecuada para dete-
nerse.
Actúe con tiempo para evitar colisiones.
Recuerde que las motos de agua y de-
más embarcaciones no tienen frenos.
Pilote siempre alerta, a velocidades se-
guras y manténgase a una distancia
prudente de personas, objetos y otras
motos de agua de forma que tenga
tiempo para parar.
No pare el motor cuando reduzca la ve-
locidad, por si necesita la fuerza del mo-
tor para evitar a una embarcación o un
obstáculo que se encuentre en su derro-
ta.
No dé marcha atrás para reducir la velo-
cidad o para detener la moto de agua;
podría perder el control, salir despedido
o golpearse contra el manillar.
SJU40372Manejo de la moto de agua marcha
atrás
Tire de la manilla del inversor hacia atrás y
colóquela en la posición de marcha atrás. La
moto de agua se desplazará hacia atrás.(Consulte en la página 31 la información rela-
tiva al sistema de inversión).
Verifique que no haya obstáculos o personas
por la popa antes de dar marcha atrás.
NOTA:
Este modelo está dotado de una función que
limita la velocidad del motor a marcha atrás.
SJU41453Embarque de la moto de agua
ADVERTENCIA
SWJ00622
Antes de navegar, tanto el piloto como el
tripulante deben practicar cerca de la ori-
lla la operación de embarque desde el
agua. Una persona que ha realizado nu-
merosos intentos infructuosos de embar-
car puede sufrir fatiga e hipotermia, con el
consiguiente riesgo de lesiones o ahoga-
miento.
125 m (410 ft)
1
Palanca del inversor
2 Posición de marcha atrás
1
2
UF3L71S0.book Page 71 Friday, June 20, 2014 2:22 PM