engine YAMAHA GP1300R 2003 Betriebsanleitungen (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: GP1300R, Model: YAMAHA GP1300R 2003Pages: 250, PDF-Größe: 15.49 MB
Page 43 of 250
1-32
ESD
GJU20030
Eigenschaften des
Wasserfahrzeugs
Das Wasserfahrzeug wird durch die Strahl-
schubkraft gesteuer t. Vollständiges Wegneh-
men des Gases hat nur minimale Schubkraft
zur Folge. Wenn Sie mit einer höheren Ge-
schwindigkeit als der Schleppgeschwindigkeit
fahren, werden Sie sehr schnell einen Abfall
der Lenkbarkeit feststellen, sobald Sie kein
Gas mehr geben. Dieses Modell ist mit dem
Yamaha Engine Management System (YEMS)
ausgestattet, welches ein “Off-Throttle”-Steue-
rungssystem (OTS) mit einschließt. Es wird bei
Gleitgeschwindigkeit aktiviert, falls Sie das
Wasserfahrzeug steuern wollen, nachdem der
Gashebel freigegeben worden ist. Das OTS-
System unterstützt die Wendung, indem es
dem Wasserfahrzeug weiterhin Schubkraft ver-
leiht, während es abbremst. Sie können jedoch
schärfer wenden, wenn Sie Gas geben und da-
bei die Lenkergriffe drehen. Das OTS-System
wird unterhalb von Gleitgeschwindigkeit nicht
aktiviert oder wenn der Motor abgestellt ist.
Sobald der Motor langsamer wird, wendet das
Wasserfahrzeug nicht mehr aufgrund von Len-
kerbewegung, bis wieder Gas gegeben wird
oder Schleppgeschwingigkeit erreicht worden
ist. Üben Sie Wendemanöver in einem offenen
Bereich, der keine Hindernisse bietet, bis Sie
dies gut beherrschen.
Dieses Wasserfahrzeug wird mit Wasserstrahl
angetrieben. Die Strahlpumpe ist direkt mit
dem Motor verbunden. Dies bedeutet, daß die
Strahlschubkraft, immer wenn der Motor läuft,
Bewegung erzeugen wird. Es gibt keine “Neu-
tral”-Stellung.
SJU20030
Características de la moto de agua
La propulsión a chorro hace virar a la moto de
agua. Si se suelta completamente el acelera-
dor, el empuje será mínimo. Si está navegando
a una velocidad superior a la mínima, al soltar
el acelerador se reducirá rápidamente la go-
bernabilidad. Este modelo incorpora el siste-
ma Yamaha de gestión del motor (YEMS) que
incluye el sistema de gobierno sin gas (OTS).
Dicho sistema se activa a velocidad de planeo,
cuando se intenta virar después de soltar el
acelerador. El sistema OTS sigue suministran-
do algo de empuje que permitirá virar mien-
tras la moto de agua desacelera; no obstante,
podrá efectuar una virada más cerrada si da
gas al girar el manillar. El sistema OTS no
funciona a velocidades inferiores a la de pla-
neo o cuando el motor está parado. Cuando el
motor reduzca la marcha, la moto de agua de-
jará de responder al manillar hasta que acelere
de nuevo o alcance la velocidad mínima. Prac-
tique las viradas en un espacio abierto y sin
obstáculos hasta que adquiera un buen tacto
para dicha maniobra.
Esta moto de agua está propulsada a chorro.
La bomba de chorro está directamente acopla-
da al motor. Ello significa que el empuje del
chorro producirá algún movimiento siempre
que el motor esté en marcha. No existe “punto
muerto”.
UF1G80A0.book Page 32 Thursday, December 19, 2002 4:18 PM
Page 50 of 250
F
FJU10070
CARACTERISTIQUES
ET FONCTIONS
Emplacement des composants
principaux
................................................... 2-1
Utilisation des commandes et autres
fonctions
...................................................... 2-9
Siège ......................................................... 2-9
Capot ...................................................... 2-11
Bouchon du réservoir de carburant ........ 2-11
Bouchon du réservoir d’huile ................. 2-11
Contacteur d’arrêt du moteur ................. 2-13
Coupe-circuit du moteur ........................ 2-13
Manette des gaz ...................................... 2-13
Contacteur de démarrage ....................... 2-15
Sortie témoin d’eau de
refroidissement ....................................... 2-15
Système de direction .............................. 2-17
Sélecteur QSTS (système de réglage
rapide de l’assiette) ................................ 2-19
Poignée ................................................... 2-21
Système d’avertissement de surchauffe
du moteur ............................................... 2-23
Système d’avertissement de température
de l’échappement ................................... 2-25
Système Yamaha de gestion du moteur
(Yamaha Engine Management System,
YEMS) ................................................... 2-27
Panneau d’affichage multifonction ........ 2-29
Compte-tours .......................................... 2-31
Compteur de vitesse ............................... 2-31
Jauge de carburant .................................. 2-31
Compteur horaire/voltmètre ................... 2-33
Indicateur d’avertissement de niveau
de carburant ............................................ 2-33
Indicateur d’avertissement de niveau
d’huile .................................................... 2-35
Indicateur d’avertissement de contrôle
du moteur ............................................... 2-35
Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur ............................................... 2-37
Indicateur d’avertissement de
température de l’échappement ............... 2-37
Compartiments de rangement ................ 2-39
Flotteur Yamaha réglable (Y.A.S.) ........ 2-41
UF1G80A0.book Page 1 Thursday, December 19, 2002 4:18 PM
Page 51 of 250
ESD
2
GJU10070
AUSSTATTUNGEN UND
FUNKTIONEN
Positionen der Hauptbestandteile .............. 2-2
Bedienung der Kontrollen und anderer
Funktionen ................................................. 2-10
Sitz ........................................................... 2-10
Haube ...................................................... 2-12
Kraftstoff-Tankdeckel ............................... 2-12
Öl-Tankdeckel .......................................... 2-12
Motorstoppschalter .................................. 2-14
Motor-Absperrschalter ............................. 2-14
Gashebel .................................................. 2-14
Startschalter ............................................. 2-16
Kühlwasser-Kontrollstrahlauslaß ............. 2-16
Steuersystem ........................................... 2-18
Schnellschalt-Trimmsystem (QSTS)
Wahlschalter ............................................ 2-20
Handgriff .................................................. 2-22
Überhitzungswarnsystem des Motors ...... 2-24
Abgastemperatur-Warnsystem ................ 2-26
Yamaha Engine Management System
(YEMS) .................................................... 2-28
Multifunktionsmesser-
Informationszentrum ................................ 2-30
Drehzahlmesser ....................................... 2-32
Geschwindigkeitsmesser ......................... 2-32
Kraftstoffmesser ....................................... 2-32
Betriebsstundenzähler/
Spannungsmesser ................................... 2-34
Kraftstoff-Warnanzeiger ........................... 2-34
Öl-Warnanzeiger ...................................... 2-36
Motorwarnanzeiger .................................. 2-36
Überhitzungswarnanzeiger des Motors ... 2-38
Abgastemperatur-Warnanzeiger .............. 2-38
Ablagefächer ............................................ 2-40
Yamaha einstellbarer seitlicher Ausleger
(Yamaha Adjustable Sponson - Y.A.S.) ... 2-42
SJU10070
CARACTERÍSTICAS Y
FUNCIONES
Ubicación de los componentes
principales
.................................................. 2-2
Utilización de los mandos y otras
funciones
................................................... 2-10
Asiento ................................................... 2-10
Tapa ........................................................ 2-12
Tapón de llenado del depósito de
combustible ............................................ 2-12
Tapón de llenado del depósito de
aceite ...................................................... 2-12
Interruptor de paro del motor ................. 2-14
Interruptor de paro de emergencia del
motor ...................................................... 2-14
Manilla del acelerador ............................ 2-14
Interruptor de arranque .......................... 2-16
Surtidor testigo del agua de
refrigeración ........................................... 2-16
Sistema de gobierno ............................... 2-18
Selector del sistema de trimado rápido
(QSTS) ................................................... 2-20
Asidero ................................................... 2-22
Sistema de alarma de recalentamiento
del motor ................................................ 2-24
Sistema de alarma de la temperatura
del escape ............................................... 2-26
Sistema Yamaha de gestión del motor
(YEMS) .................................................. 2-28
Visor multifunción ................................. 2-30
Tacómetro .............................................. 2-32
Velocímetro ............................................ 2-32
Indicador de combustible ....................... 2-32
Cuentahoras/Voltímetro ......................... 2-34
Alarma de combustible .......................... 2-34
Alarma de aceite .................................... 2-36
Indicador de alarma de comprobación
del motor ................................................ 2-36
Alarma de recalentamiento del motor .... 2-38
Indicador de aviso de la temperatura
del escape ............................................... 2-38
Pañoles ................................................... 2-40
Aleta ajustable Yamaha (Y.A.S.) ........... 2-42
UF1G80A0.book Page 2 Thursday, December 19, 2002 4:18 PM
Page 69 of 250
2-18
ESD
GJU19950
Steuersystem
Ihr Wasserfahrzeug kann durch Drehen der
Lenkergriffe 1
in die Richtung, in die Sie fahren
wollen, gelenkt werden.
Werden die Lenkergriffe gedreht, verändert
sich der Winkel der Strahlschubdüse 2
und die
Richtung des Wasserfahrzeug verändert sich ent-
sprechend. Da die Stärke des Strahlschubs die
Geschwindigkeit und den Grad einer Wendung
bestimmt, muß bei einer beabsichtigten Wendung
immer Gas gegeben werden, außer in der Lang-
samstlaufgeschwindigkeit.
Dieses Modell ist mit dem Yamaha Engine Ma-
nagement System (YEMS) ausgestattet, welches
ein “Off-Throttle”-Steuerungssystem (OTS) mit
einschließt. Es wird bei Gleitgeschwindigkeit akti-
viert, falls Sie das Wasserfahrzeug steuern wol-
len, nachdem der Gashebel freigegeben worden
ist. Das OTS-System unterstützt die Wendung, in-
dem es dem Wasserfahrzeug weiterhin Schub-
kraft verleiht, während es abbremst. Sie können
jedoch schärfer wenden, wenn Sie Gas geben
und dabei die Lenkergriffe drehen. Das OTS-Sy-
stem wird unterhalb von Gleitgeschwindigkeit
nicht aktiviert oder wenn der Motor abgestellt ist.
Sobald der Motor langsamer wird, wendet das
Wasserfahrzeug nicht mehr aufgrund von Lenker-
bewegung, bis wieder Gas gegeben wird oder
Langsamstlaufgeschwingigkeit erreicht worden
ist.
SJU19950
Sistema de gobierno
La moto de agua se gobierna girando el mani-
llar 1
en la dirección hacia la que se desea diri-
girla.
Cuando se gira el manillar, el ángulo de la to-
bera de propulsión 2
varía y el rumbo de la
moto de agua varía en consecuencia. Puesto que
la fuerza del chorro propulsor determina la velo-
cidad y el radio de la virada, el acelerador debe
estar siempre abierto cuando se vaya a virar, sal-
vo a la velocidad mínima.
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS) que incluye el siste-
ma de gobierno sin gas (OTS). Dicho sistema se
activa a velocidad de planeo, cuando se intenta
virar después de soltar el acelerador. El sistema
OTS sigue suministrando algo de empuje que
permitirá virar mientras la moto de agua desace-
lera; no obstante, podrá efectuar una virada más
cerrada si da gas al girar el manillar. El sistema
OTS no funciona a velocidades inferiores a la de
planeo o cuando el motor está parado. Cuando el
motor reduzca la marcha, la moto de agua dejará
de responder al manillar hasta que acelere de
nuevo o alcance la velocidad mínima.
UF1G80A0.book Page 18 Thursday, December 19, 2002 4:18 PM
Page 78 of 250
2-27
F
@ Ce modèle est équipé d’un convertisseur cata-
lytique.
Si le système d’avertissement de tempéra-
ture de l’échappement est activé, réduisez
le régime du moteur (sous les 4.000 tr/min)
et échouez le scooter nautique.
Si vous ne pouvez pas localiser et corriger
la cause de la surchauffe, consultez un con-
cessionnaire Yamaha. En continuant à na-
viguer à vitesse élevée, vous risqueriez
d’endommager gravement le moteur.
@
N.B.:@ Appuyez sur le bouton de sélection sur le pan-
neau d’affichage multifonction pour arrêter
l’alarme sonore.
@
FJU19940
Système Yamaha de gestion du
moteur (Yamaha Engine
Management System, YEMS)
Ce modèle est équipé d’un système de gestion
intégré et informatisé qui contrôle et règle le
temps d’allumage, l’injection de carburant, les
diagnostics du moteur et le système de réglage
de coupure des gaz (Off-Throttle Steering sys-
tem, OTS).
UF1G80A0.book Page 27 Thursday, December 19, 2002 4:18 PM
Page 79 of 250
2-28
ESD
@ Dieses Modell ist mit einem Katalysator aus-
gestattet.
Ist das Abgastemperatur-Warnsystem akti-
viert, die Motorgeschwindigkeit reduzieren
(auf unter 4.000 U/min) und das Wasser-
fahrzeug an Land bringen.
Falls Sie die Ursache der Überhitzung nicht
finden und beheben können, wenden Sie
sich an einen Yamaha-Vertragshändler. Wei-
terhin mit hohen Geschwindigkeiten zu fah-
ren könnte einen ernsthaften Motorschaden
nach sich ziehen.
@
HINWEIS:@ Den Wahlknopf auf dem Multifunktionsmesser-In-
formationszentrum drücken, um den Warnsum-
mer abzustellen.
@
GJU19940
Yamaha Engine Management
System (YEMS)
Dieses Modell ist mit einem integrierten, com-
puterisierten Managementsystem ausgestattet,
welches den Zündzeitpunkt, die Kraftstoffeinsprit-
zung, die Motordiagnose und das “Off-Throttle”-
Steuerungssystem (OTS) kontrolliert und regu-
lier t.
@ Este modelo está provisto de un catalizador.
Cuando se active el sistema de alarma de la
temperatura del escape, reduzca el régimen
del motor (por debajo de 4.000 r/min) y
vare la moto de agua.
Si no consigue identificar y corregir la cau-
sa del recalentamiento, consulte a un con-
cesionario Yamaha. Si sigue navegando a
velocidades altas el motor puede sufrir ave-
rías graves.
@
NOTA:@ Pulse el botón de selección del visor multifun-
ción para que la alarma acústica deje de sonar.
@
SJU19940
Sistema Yamaha de gestión del
motor (YEMS)
Este modelo está equipado con un sistema de
gestión integrado e informatizado que controla y
ajusta el reglaje del encendido, la inyección de
combustible, el diagnóstico del motor y el siste-
ma de gobierno sin gas (OTS).
UF1G80A0.book Page 28 Thursday, December 19, 2002 4:18 PM
Page 157 of 250
3-62
ESD
@ Den Gashebel nicht loslassen, wenn Sie
versuchen von Hindernissen wegzusteu-
ern—Sie brauchen Gas zum Steuern. Ein
Zusammenstoß könnte zu ernsthaften Ver-
letzungen oder zum Tod führen.
Bei Betrieb mit höherer Geschwindigkeit,
sollten Sie allmähliche Wendungen vollzie-
hen oder langsamer werden, bevor Sie wen-
den. Scharfe Wendungen bei hoher Ge-
schwindigkeit könnten das Wasserfahrzeug
seitlich wegschlittern oder schleudern las-
sen und den Fahrer und die Mitfahrer über
Bord werfen, was Verletzung zur Folge ha-
ben könnte.
@
Dieses Modell ist mit dem Yamaha Engine Ma-
nagement System (YEMS) ausgestattet, welches
ein “Off-Throttle”-Steuerungssystem (OTS) mit
einschließt. Es wird bei Gleitgeschwindigkeit akti-
viert, falls Sie das Wasserfahrzeug steuern wol-
len, nachdem der Gashebel freigegeben worden
ist (siehe Bedingung C oben). Das OTS-System
unterstützt die Wendung, indem es dem Wasser-
fahrzeug weiterhin Schubkraft verleiht, während
es abbremst. Sie können jedoch schärfer wen-
den, wenn Sie Gas geben und dabei die Lenker-
griffe drehen. Das OTS-System wird unterhalb
von Gleitgeschwindigkeit nicht aktiviert oder wenn
der Motor abgestellt ist. Sobald der Motor langsa-
mer wird, wendet das Wasserfahrzeug nicht mehr
aufgrund von Lenkerbewegung, bis wieder Gas
gegeben wird oder Langsamstlaufgeschwingig-
keit erreicht worden ist.
@ No suelte el acelerador cuando trate de evi-
tar objetos—para gobernar necesita gas.
Una colisión puede provocar lesiones gra-
ves o mortales.
Cuando navegue a velocidades altas, vire
progresivamente o reduzca la marcha antes
de virar. Las viradas cerradas a alta veloci-
dad pueden provocar el derrapaje de la
moto de agua o el giro sobre si misma, lan-
zando al piloto y a los tripulantes por la
borda, con el consiguiente riesgo de lesio-
nes.
@
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS) que incluye el siste-
ma de gobierno sin gas (OTS). Dicho sistema se
activa a velocidad de planeo, cuando se intenta
virar después de soltar el acelerador (ver condi-
ción C más arriba). El sistema OTS sigue sumi-
nistrando algo de empuje que permitirá virar
mientras la moto de agua desacelera; no obstan-
te, podrá efectuar una virada más cerrada si da
gas al girar el manillar. El sistema OTS no fun-
ciona a velocidades inferiores a la de planeo o
cuando el motor está parado. Cuando el motor
reduzca la marcha, la moto de agua dejará de res-
ponder al manillar hasta que acelere de nuevo o
alcance la velocidad mínima.
UF1G80A0.book Page 62 Thursday, December 19, 2002 4:18 PM
Page 245 of 250
6-2
F
Inspection et réglage du câble
d’accélérateur ............................................... 4-25
J
Jauge de carburant ........................................ 2-31
L
Liste de vérification des contrôles
préalables...................................................... 3-11
Lubrification ................................................... 4-5
M
Manette des gaz ............................................ 2-13
Manuel de l’utilisateur et trousse à outils..... 4-15
N
Navigation avec un passager ........................ 3-45
Navigation sur eau agitée ............................. 3-65
Nettoyage de l’entrée de la tuyère et de la
turbine........................................................... 5-11
Nettoyage du scooter nautique ..................... 4-11
Nettoyage et réglage des bougies ................. 4-29
Numéro de série du moteur ............................ 1-1
Numéro d’identification de la coque (HIN) ... 1-1
Numéro d’identification primaire (PRI-ID) ... 1-1
Numéros d’identification................................ 1-1
P
Panneau d’affichage multifonction .............. 2-29
Poignée ......................................................... 2-21
Points de contrôle préalables ........................ 3-15
Points de lubrification .................................. 4-31
Précautions ................................................... 1-29
Procédures d’urgence ................................... 5-11
Proue abaissée .............................................. 2-21
Proue relevée ................................................ 2-21
Purge de la pompe d’injection d’huile ......... 4-43
Q
Quitter le scooter .......................................... 3-37
R
Raccordement des câbles volants ................. 5-15
Recherche des pannes..................................... 5-1
Réglage du flotteur réglable Yamaha
(Y.A.S.) ........................................................ 4-45
Réglage du système d’injection de
carburant ....................................................... 4-41
Règles de navigation .................................... 1-15
Règles de sécurité nautique .......................... 1-35
Règles d’utilisation....................................... 1-19
Remorquage du scooter ................................ 5-17Remplacement du fusible ............................. 4-43
Remplissage du réservoir d’essence .............. 3-7
Remplissage du réservoir d’huile................... 3-9
Réservoir de carburant ................................. 4-21
Réservoir d’huile .......................................... 4-23
Restrictions relatives aux personnes
habilitées à piloter le scooter nautique ......... 1-13
Rinçage du système de refroidissement ......... 4-1
Rodage du moteur ........................................ 3-29
S
Scooter nautique chaviré.............................. 3-55
Scooter nautique submergé.......................... 5-19
Sélecteur QSTS (système de réglage
rapide de l’assiette) ...................................... 2-19
Séparateur d’eau........................................... 3-17
Siège ............................................................... 2-9
Sortie témoin d’eau de
refroidissement .................................... 2-15, 3-27
Spécifications ............................................... 4-47
Système d’alimentation .................................. 4-5
Système d’avertissement de surchauffe
du moteur ..................................................... 2-23
Système d’avertissement de température
de l’échappement ......................................... 2-25
Système de direction ........................... 2-17, 3-23
Systèmes d’alimentation et d’huile .............. 3-15
Système Yamaha de gestion du moteur
(Yamaha Engine Management System,
YEMS) ......................................................... 2-27
T
Tableau de dépannage .................................... 5-1
Tableau d’entretien périodique .................... 4-17
Transport ...................................................... 3-71
Tuyère .......................................................... 3-25
U
Utilisation des commandes et autres
fonctions ......................................................... 2-9
Utilisation de votre scooter nautique ........... 3-39
Utilisez votre scooter nautique de manière
responsable ................................................... 1-37
V
Vérification du régime embrayé.................. 4-41
UF1G80A0.book Page 2 Thursday, December 19, 2002 4:18 PM
Page 247 of 250
6-4
D
Kühlwasser-
Kontrollstrahlauslaß..................... 2-16, 3-28
L
Lernen, Ihr Wasserfahrzeug zu
betreiben ............................................... 3-42
M
Mit Ihrem Wasserfahrzeug vertraut
werden .................................................. 3-40
Motor-Absperrschalter........................... 2-14
Motorraum ............................................. 3-16
Motor-Seriennummer .............................. 1-2
Motorstoppleine (Reißleine) .................. 3-26
Motorstoppschalter................................ 2-14
Motorwarnanzeiger ............................... 2-36
Multifunktionsmesser ............................ 3-28
Multifunktionsmesser-
Informationszentrum ............................. 2-30
N
Notfallverfahren ..................................... 5-12
O
Ölfilter .................................................... 4-24
Öltank .................................................... 4-24
Öl-Tankdeckel ....................................... 2-12
Öl-Warnanzeiger ................................... 2-36
P
Positionen der Etiketten .......................... 1-5
Positionen der Hauptbestandteile ........... 2-2
Problembehebung ................................... 5-4
Prüfliste für die Überprüfungen vor
der Inbetriebnahme ............................... 3-12
Prüfpunkte vor der Inbetriebnahme....... 3-16
R
Reinigung des Düseneinlasses und
des Flügelrads....................................... 5-12
Rumpf-Kennummer (HIN) ....................... 1-2
S
Säubern des Wasserfahrzeugs ............. 4-12
Säuberung und Einstellung der
Zündkerzen ........................................... 4-30
Schmierstellen....................................... 4-32
Schmierung ............................................. 4-6
Schnellschalt-Trimmsystem (QSTS)
Wahlschalter ......................................... 2-20
Sicherheitsinformationen....................... 1-12
Sicherheitsregeln der Schiffahrt ............ 1-36
Sitz ........................................................ 2-10Spülen des Kühlsystems ......................... 4-2
Starten und Aufsitzen in seichtem
Gewässer .............................................. 3-50
Starten von einem Pier aus ................... 3-50
Startschalter .......................................... 2-16
Steuersystem ...............................2-18, 3-24
Stillegung ................................................ 4-2
Störungssuchtabelle................................ 5-4
Strahltriebwerk ...................................... 3-26
T
Tabelle zur regelmäßigen Wartung ....... 4-18
Technische Daten ................................. 4-48
Transport ............................................... 3-72
U
Überbrücken der Batterie ...................... 5-14
Überhitzungswarnanzeiger des
Motors ................................................... 2-38
Überhitzungswarnsystem des Motors ... 2-24
Überprüfung der Batterie....................... 4-38
Überprüfung des Kraftstoffsystems ....... 4-22
Überprüfung des Öleinspritzsystems .... 4-24
Überprüfung des
QSTS-Mechanismus ............................. 4-28
Überprüfung des
Strahlschubdüsenwinkels ...................... 4-26
Überprüfungen nach dem Betrieb ......... 3-68
Überprüfungen vor Inbetriebnahme ...... 3-12
Überprüfung und Einstellung des
Gasseilzugs ........................................... 4-26
Untergegangenes Wasserfahrzeug ...... 5-20
V
Verlassen des Wasserfahrzeugs .......... 3-38
Vorderes Ablagefach ............................. 2-40
W
Warnung-Etiketten .................................. 1-6
Wartung und Einstellungen ................... 4-14
Wasserabscheider ................................ 3-18
Wenden des Wasserfahrzeugs ............. 3-60
Wichtige Etiketten ................................... 1-5
Y
Yamaha einstellbarer seitlicher
Ausleger (Yamaha Adjustable
Sponson - Y.A.S.) ................................. 2-42
Yamaha Engine Management
System (YEMS) ..................................... 2-28
UF1G80A0.book Page 4 Thursday, December 19, 2002 4:18 PM