radio YAMAHA GP1300R 2003 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: GP1300R, Model: YAMAHA GP1300R 2003Pages: 250, PDF Size: 15.49 MB
Page 69 of 250

2-18
ESD
GJU19950
Steuersystem 
Ihr Wasserfahrzeug kann durch Drehen der 
Lenkergriffe 1
 in die Richtung, in die Sie fahren 
wollen, gelenkt werden. 
Werden die Lenkergriffe gedreht, verändert 
sich der Winkel der Strahlschubdüse 2
 und die 
Richtung des Wasserfahrzeug verändert sich ent-
sprechend. Da die Stärke des Strahlschubs die 
Geschwindigkeit und den Grad einer Wendung 
bestimmt, muß bei einer beabsichtigten Wendung 
immer Gas gegeben werden, außer in der Lang-
samstlaufgeschwindigkeit. 
Dieses Modell ist mit dem Yamaha Engine Ma-
nagement System (YEMS) ausgestattet, welches 
ein “Off-Throttle”-Steuerungssystem (OTS) mit 
einschließt. Es wird bei Gleitgeschwindigkeit akti-
viert, falls Sie das Wasserfahrzeug steuern wol-
len, nachdem der Gashebel freigegeben worden 
ist. Das OTS-System unterstützt die Wendung, in-
dem es dem Wasserfahrzeug weiterhin Schub-
kraft verleiht, während es abbremst. Sie können 
jedoch schärfer wenden, wenn Sie Gas geben 
und dabei die Lenkergriffe drehen. Das OTS-Sy-
stem wird unterhalb von Gleitgeschwindigkeit 
nicht aktiviert oder wenn der Motor abgestellt ist. 
Sobald der Motor langsamer wird, wendet das 
Wasserfahrzeug nicht mehr aufgrund von Lenker-
bewegung, bis wieder Gas gegeben wird oder 
Langsamstlaufgeschwingigkeit erreicht worden 
ist. 
SJU19950
Sistema de gobierno 
La moto de agua se gobierna girando el mani-
llar 1
 en la dirección hacia la que se desea diri-
girla. 
Cuando se gira el manillar, el ángulo de la to-
bera de propulsión 2
 varía y el rumbo de la
moto de agua varía en consecuencia. Puesto que
la fuerza del chorro propulsor determina la velo-
cidad y el radio de la virada, el acelerador debe
estar siempre abierto cuando se vaya a virar, sal-
vo a la velocidad mínima. 
Este modelo incorpora el sistema Yamaha de
gestión del motor (YEMS) que incluye el siste-
ma de gobierno sin gas (OTS). Dicho sistema se
activa a velocidad de planeo, cuando se intenta
virar después de soltar el acelerador. El sistema
OTS sigue suministrando algo de empuje que
permitirá virar mientras la moto de agua desace-
lera; no obstante, podrá efectuar una virada más
cerrada si da gas al girar el manillar. El sistema
OTS no funciona a velocidades inferiores a la de
planeo o cuando el motor está parado. Cuando el
motor reduzca la marcha, la moto de agua dejará
de responder al manillar hasta que acelere de
nuevo o alcance la velocidad mínima. 
UF1G80A0.book  Page 18  Thursday, December 19, 2002  4:18 PM 
Page 155 of 250

3-60
ESD
GJU19960
Wenden des Wasserfahrzeugs 
Die Kontrolle über die Steuerung hängt von ei-
ner Kombination von Faktoren ab, und zwar von 
der Stellung der Lenkergriffe und wieviel Gas ge-
geben wird. 
Wasser, das durch das Einlaßsieb hereingeso-
gen wird, wird durch das Flügelrad in der Strahl-
pumpe unter Druck gesetzt. Während das unter 
Druck gesetzte Wasser aus der Pumpe durch die 
Strahlschubdüse ausgestoßen wird, erzeugt sie 
den Druck mit dem das Wasserfahrzeug bewegt 
und gesteuert wird. Je höher die Motorgeschwin-
digkeit ist, desto größer ist der erzeugte Druck. 
Die Stärke des Strahlschubs, zusammen mit 
der Stellung der Lenkergriffe bestimmt, wie scharf 
Sie wenden.
A. Geben Sie mehr Gas, wird der Druck ver-
stärkt. Deshalb wird das Wasserfahrzeug 
schärfer wenden. 
B. Geben Sie weniger Gas, wird der Druck ver-
mindert. Deshalb wird das Wasserfahrzeug 
sanfter wenden. 
C. Vollständiges Wegnehmen des Gases hat nur 
minimale Schubkraft zur Folge. Wenn Sie mit 
einer höheren Geschwindigkeit als der Lang-
samstlaufgeschwindigkeit fahren, werden Sie 
sehr schnell einen Abfall der Lenkbarkeit fest-
stellen, sobald Sie kein Gas mehr geben. Sie 
können unmittelbar nach dem Weggehen 
vom Gas immer noch etwas Wendevermögen 
haben, aber sobald der Motor langsamer 
wird, wird das Wasserfahrzeug nicht länger 
auf Lenkerbewegungen reagieren, bis Sie 
wieder Gas geben oder Langsamstlaufge-
schwindigkeit erreicht haben. 
Bei Langsamstlaufgeschwindigkeit kann das 
Wasserfahrzeug durch die Lenkerstellung al-
lein allmählich gewendet werden, indem nur 
der im Leerlauf verfügbare Schub verwendet 
wird. 
D. Wird der Motor während der Fahrt abgeschal-
tet, gibt es keinen Schub. Das Wasserfahr-
zeug wird geradeaus fahren, auch wenn die 
Lenkergriffe gedreht werden. 
Zum Lenken brauchen Sie Gas.
SJU19960
Gobierno de la moto de agua 
El gobierno depende de la combinación de la
posición del manillar y del gas que se aplique. 
El rotor de la bomba de chorro presuriza el
agua aspirada por la rejilla de admisión. Cuando
el agua presurizada es expulsada de la bomba
por la tobera de propulsión, crea el empuje nece-
sario para mover y gobernar la moto de agua.
Cuanto mayor sea el régimen del motor, tanto
mayor será el empuje generado. 
El empuje del chorro más la posición del ma-
nillar determinan el radio de la virada.
A. Más gas produce más empuje, por lo que la
moto de agua virará en un radio menor. 
B. Menos gas produce menos empuje, por lo
que la moto de agua virará de forma más
progresiva. 
C. Si se suelta completamente el acelerador, el
empuje será mínimo. Si está navegando a
una velocidad superior a la mínima, al soltar
el acelerador se reducirá rápidamente la go-
bernabilidad. Seguirá teniendo alguna capa-
cidad para virar inmediatamente después de
soltar el acelerador pero, una vez el motor
haya bajado de revoluciones, la moto de agua
no responderá a la acción del manillar hasta
que acelere de nuevo o adquiera la velocidad
mínima. 
A la velocidad mínima, la moto de agua pue-
de virar progresivamente sólo por la acción
del manillar y con el empuje mínimo dispo-
nible al ralentí. 
D. Si se para el motor durante la navegación,
deja de producirse empuje alguno. La moto
de agua avanzará en línea recta aunque se
gire el manillar. 
Para gobernar necesita gas.
UF1G80A0.book  Page 60  Thursday, December 19, 2002  4:18 PM