alarm YAMAHA GP1300R 2005 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: GP1300R, Model: YAMAHA GP1300R 2005Pages: 254, tamaño PDF: 15.45 MB
Page 85 of 254

2-34
ESD
GJU20182
Betriebsstundenzähler/
Spannungsmesser
HINWEIS:@ Um die Anzeige zwischen Betriebsstundenzähler
und Spannungsmesser umzuschalten, den Wahl-
knopf 1
10 Sekunden nach Erscheinen der Gerä-
teanzeige mindestens 1 Sekunde gedrückt hal-
ten.
@
Betriebsstundenzähler
Der Betriebsstundenzähler ist eingebaut, um
die Einhaltung des Wartungszeitplans zu erleich-
tern.
Dieser Zähler zeigt die Stunden an, die der
Motor seit seiner Herstellung in Betrieb war.
Spannungsmesser
Der Spannungsmesser zeigt die Batteriespan-
nung an.
Der Spannungsmesser zeigt mindestens
12 Volt an, wenn die Batteriespannung sich inner-
halb des Sollwertbereichs befindet.
Ist die angezeigte Spannung niedrig, das Was-
serfahrzeug an Land bringen, und gegebenenfalls
das Ladesystem von einem Yamaha-Vertrags-
händler überprüfen lassen.
GJU10330
Kraftstoff-Warnanzeiger
Fällt der verbleibende Kraftstoff im Tank auf
etwa 13 L (3,4 US gal, 2,9 Imp gal), beginnen die
beiden unteren Kraftstoffstand-Segmente, der
Kraftstoff-Warnanzeiger und die Warnleuchte zu
blinken. Außerdem gibt der Warnsummer einen
unterbrochenen Warnton ab.
Die Warnsignale werden gelöscht, wenn der
Motor nach dem Auffüllen des Tanks wieder ge-
startet wird.
SJU20182
Cuentahoras/Voltímetro
NOTA:@ Para cambiar entre cuentahoras y voltímetro,
pulse el botón de selección 1
durante al menos
1 segundo después de que la indicación se haya
visualizado durante más de 10 segundos.
@
Cuentahoras
El cuentahoras sirve para facilitar el segui-
miento del plan de mantenimiento.
Indica el número de horas de funcionamiento
del motor desde que la moto de agua era nueva.
Vo l tímetro
El voltímetro indica el voltaje de la batería.
El voltímetro indica 12 voltios o más cuando
el voltaje de la batería se encuentra dentro del
valor especificado.
Si indica un voltaje bajo, vare la moto de agua
y, si es preciso, haga revisar el sistema de carga
en un concesionario Yamaha.
SJU10330
Alarma de combustible
Si el nivel de combustible en el depósito cae a
aproximadamente 13 L (3,4 US gal, 2,9 Imp
gal), los dos segmentos inferiores de nivel de
combustible, la alarma de combustible y la luz
de aviso comienzan a parpadear. Asimismo, la
alarma acústica comienza a sonar de forma inter-
mitente.
Las señales de alarma desaparecerán al poner
en marcha el motor después de repostar.
UF1G82A0.book Page 34 Tuesday, October 5, 2004 9:56 AM
Page 86 of 254

2-35
F
FJU10341
Indicateur d’avertissement de
niveau d’huile
Si le niveau d’huile restant dans le réservoir
atteint 1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp gal) ou si le
filtre à huile est obstrué, l’indicateur d’avertisse-
ment de niveau d’huile et le témoin d’avertisse-
ment commencent à clignoter. L’alarme sonore
se met également à retentir par intermittence.
Si l’indicateur d’avertissement de niveau
d’huile se met à clignoter, faites l’appoint d’huile
moteur le plus rapidement possible.
Les signaux d’avertissement s’arrêteront au
redémarrage du moteur une fois que vous aurez
fait l’appoint d’huile.
N.B.:@ Si l’indicateur d’avertissement clignote alors que
le contenu du réservoir d’huile est adéquat, de-
mandez à un concessionnaire Yamaha de vérifier
l’absence de poussière et d’élément pouvant obs-
truer le filtre à huile.
@
FJU20041
Indicateur d’avertissement de
contrôle du moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou si un
court-circuit est détecté, l’indicateur d’avertisse-
ment se met à clignoter et l’alarme sonore reten-
tit par intermittence.
Dans ce cas, réduisez le régime du moteur,
échouez le scooter et faites vérifier le moteur par
un concessionnaire Yamaha.
UF1G82A0.book Page 35 Tuesday, October 5, 2004 9:56 AM
Page 87 of 254

2-36
ESD
GJU10341
Öl-Warnanzeiger
Sinkt das Öl im Tank auf etwa 1,7 L (0,45 US
gal, 0,37 Imp gal) ab oder ist der Ölfilter verstopft,
beginnen der Öl-Warnanzeiger und die Warn-
leuchte zu blinken. Der Warnsummer wird eben-
falls wiederholt ertönen.
Beginnen die Öl-Warnanzeiger zu blinken, ist
sobald wie möglich Motoröl nachzufüllen.
Die Warnsignale erlöschen, wenn der Motor
nach dem Auffüllen mit Motoröl neu gestartet
wird.
HINWEIS:@ Blinken die Warnanzeiger trotz einer ausreichen-
den Ölmenge im Tank, ist der Ölfilter von einem
Yamaha-Ver tragshändler auf Schmutz oder Ver-
stopfungen überprüfen zu lassen.
@
GJU20041
Motorwarnanzeiger
Wird eine Fehlfunktion des Sensors oder ein
Kurzschluß festgestellt, beginnen die Warnleuch-
te und der -anzeiger zu blinken und der Warn-
summer wird wiederholt ertönen.
Tritt dies auf, die Geschwindigkeit drosseln,
das Wasserfahrzeug an Land bringen, und den
Motor von einem Yamaha-Vertragshändler über-
prüfen lassen.
SJU10341
Alarma de aceite
Si el nivel de aceite en el depósito cae a
aproximadamente 1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp
gal) o el filtro de aceite está obstruido, la alarma
de aceite y la luz de aviso comienzan a parpa-
dear. Asimismo, la alarma acústica comienza a
sonar de forma intermitente.
Si la alarma de aceite comienza a parpadear,
añada aceite de motor lo antes posible.
Las señales de alarma desaparecerán al poner
en marcha el motor después de añadir aceite.
NOTA:@ Si la alarma de aceite parpadea pero el nivel de
aceite en el depósito es correcto, haga comprobar
en un concesionario Yamaha si el filtro de aceite
está sucio u obstruido.
@
SJU20041
Indicador de alarma de
comprobación del motor
Si el sistema detecta el fallo de un sensor o un
cortocircuito, la luz y el indicador de alarma em-
piezan a parpadear y la alarma acústica suena in-
termitentemente.
En ese caso, reduzca el régimen del motor,
vare la moto de agua y haga revisar el motor en
un concesionario Yamaha.
UF1G82A0.book Page 36 Tuesday, October 5, 2004 9:56 AM
Page 88 of 254

2-37
F
FJU20050
Indicateur d’avertissement de
surchauffe du moteur
Si le moteur commence à chauffer, le témoin
d’avertissement et l’indicateur d’avertissement
de surchauffe du moteur se mettent à clignoter et
l’alarme sonore retentit par intermittence.
Si le moteur continue à tourner à haut régime
après le déclenchement du système d’avertisse-
ment, le témoin d’avertissement, l’indicateur
d’avertissement de surchauffe du moteur et l’alar-
me sonore passent du mode intermittent au mode
continu. (Cf. la section “Système d’avertissement
de surchauffe du moteur” à la page 2-23 pour
plus de détails.)
Les signaux d’avertissement s’éteindront dès
que vous démarrerez le moteur après l’avoir lais-
sé refroidir.
N.B.:@ Lorsque les signaux d’avertissement se superpo-
sent, leur priorité est la suivante:
1. Avertissement final de surchauffe
2. Avertissement du niveau de carburant
3. Avertissement du niveau d’huile
4. Avertissement initial de surchauffe
5. Avertissement de température de l’échappe-
ment
6. Avertissement de contrôle du moteur
@
FJU11860
Indicateur d’avertissement de
température de l’échappement
Si le système d’échappement chauffe trop, le té-
moin d’avertissement et l’indicateur d’avertisse-
ment de température de l’échappement se mettent à
clignoter et l’alarme sonore retentit par intermitten-
ce. (Cf. la section “Système d’avertissement de
température de l’échappement” à la page 2-25 pour
plus de détails.)
Les signaux d’avertissement s’arrêteront dès que
vous démarrerez le moteur après l’avoir laissé re-
froidir.
UF1G82A0.book Page 37 Tuesday, October 5, 2004 9:56 AM
Page 89 of 254

2-38
ESD
GJU20050
Überhitzungswarnanzeiger des
Motors
Wird der Motor zu heiß, beginnen die Warn-
leuchte und der Überhitzungswarnanzeiger des
Motors zu blinken und der Warnsummer wird wie-
derholt ertönen.
Wenn das Wasserfahrzeug weiterhin mit höhe-
ren Geschwindigkeiten betrieben wird, nachdem
das Warnsystem aktiviert worden ist, werden die
Warnleuchte, der Überhitzungswarnanzeiger und
der Warnsummer von wiederholtem zu kontinuier-
lichem Aufleuchten bzw. Ertönen wechseln. (Sie-
he “Überhitzungswarnsystem des Motors” auf
Seite 2-24 für weitere Einzelheiten.)
Die Warnsignale erlöschen, wenn der Motor
angelassen wird, nachdem er abgekühlt hat.
HINWEIS:@ Falls sich die Warnsignale überlappen, ist die Rei-
henfolge ihrer Wichtigkeit wie folgt:
1.Überhitzungswarnung in der Endstufe
2. Kraftstoffstand-Warnung
3.Ölstandwarnung
4. Erste Überhitzungswarnung
5. Abgastemperatur-Warnung
6. Motorwarnung
@
GJU11860
Abgastemperatur-Warnanzeiger
Wird das Abgassystem zu heiß, beginnen die
Warnleuchte und der Abgastemperatur-Warnan-
zeiger zu blinken und der Warnsummer wird wie-
derholt ertönen. (Siehe “Abgastemperatur-Warn-
system” auf Seite 2-26 für weitere Einzelheiten.)
Die Warnsignale erlöschen, wenn der Motor
angelassen wird, nachdem er abgekühlt hat.
SJU20050
Alarma de recalentamiento del
motor
Si el motor se está recalentando, la luz de alar-
ma y el indicador de aviso de recalentamiento
del motor comienzan a parpadear y la alarma
acústica suena de forma intermitente.
Si sigue navegando a velocidad alta cuando se
ha activado el sistema de alarma, la luz de alar-
ma, el indicador de aviso de recalentamiento del
motor y la alarma acústica pasan de intermitente
a continuo. (Ver más detalles en “Sistema de
alarma de recalentamiento del motor” en la
página 2-24.)
Las señales de alarma desaparecerán cuando
se ponga en marcha el motor una vez se haya en-
friado.
NOTA:@ Cuando las señales de alarma se superponen
unas a otras, el orden de prioridad es el siguiente:
1. Alarma de recalentamiento final
2. Alarma de nivel de combustible
3. Alarma de nivel de aceite
4. Alarma de recalentamiento inicial
5. Alarma de la temperatura del escape
6. Alarma de comprobación del motor
@
SJU11860
Indicador de aviso de la
temperatura del escape
Si el sistema de escape se calienta demasiado,
la luz de alarma y el indicador de aviso de tem-
peratura del escape comienzan a parpadear y la
alarma acústica suena de forma intermitente.
(Ver más detalles en “Sistema de alarma de tem-
peratura del escape” en la página 2-26.)
Las señales de alarma desaparecerán cuando se
ponga en marcha el motor una vez se haya enfria-
do.
UF1G82A0.book Page 38 Tuesday, October 5, 2004 9:56 AM
Page 230 of 254

5-7
ES
SJU11160
Identificación de averías
Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible
causa.
Si no consigue hallar la causa o si el procedimiento de sustitución o reparación no está descrito en
este manual del propietario/piloto, hágala reparar en un concesionario Yamaha.
SJU13670
Cuadro de identificación de averías TBC-*** PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
El motor no arranca El motor de arranque no gira
Interruptor de
paro de
emergencia del
motorLa pinza no está colocada Colocar la pinza
2-14
Fusible Fundido Cambiar el fusible y
comprobar el cableado4-42
Batería Descargada Cargarla 4-36
Terminales flojos Apretarlos según sea
necesario4-36
Terminal corroído Limpiar—
Motor de
arranqueAveriado Hacerlo reparar en un
concesionario Yamaha—
Sistema de
alarmaAlarma de
recalentamientoDejar enfriar el motor
2-24
El motor de arranque gira
Manilla del
aceleradorApretada Soltar
2-14
Combustible Agotado Repostar lo antes posible 3-8
Sucio o contaminado Hacerlo cambiar en un
concesionario Yamaha4-22
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo reparar en un
concesionario Yamaha4-22
Bujía Sucia o defectuosa Limpiarla o cambiarla 4-28
Tapa de bujía No conectada o floja Conectarla correctamente 4-28
Cárter Lleno de agua Hacer girar el motor sin
las bujías hasta que se
limpie5-20
Sistema de
inyección de
combustibleBomba de combustible
averiadaHacerla reparar en un
concesionario Yamaha—
Sensor de la
temperatura del
aguaAveriado Hacerlo reparar en un
concesionario Yamaha 2-24
UF1G82A0.book Page 7 Tuesday, October 5, 2004 9:56 AM
Page 231 of 254

5-8
ES
El motor funciona de
forma irregular o se
calaCombustible Agotado Repostar lo antes posible 3-8
Sucio o contaminado Hacerlo cambiar en un
concesionario Yamaha4-22
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo reparar en un
concesionario Yamaha4-22
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 4-28
Gama de temperatura
incorrectaCambiar
4-28
Distancia entre electrodos
incorrectaAjustar
4-28
Tapa de bujía Floja Conectarla correctamente 4-28
Agrietada, rota o dañada Cambiar—
Cableado
eléctricoConexión suelta Apretarla o conectarla
correctamente—
Sistema de
inyección de
combustibleInyectores averiados u
obstruidosHacerlos reparar en un
concesionario Yamaha—
Luz de alarma o
indicador parpadeaNivel de
combustibleAgotado Repostar lo antes posible
3-8
Nivel de aceite
del motorAgotado Añadir inmediatamente 3-10
Filtro de aceite obstruido Hacerlo reparar en un
concesionario Yamaha—
Motor
recalentadoAdmisión de chorro
obstruidaLimpiar
5-12
Sensor de temperatura del
agua averiadoHacerlo reparar en un
concesionario Yamaha2-24
Te n s ión de la
batería bajaTe n s ión de la batería baja Cargarla 4-36
Terminal de la batería
conectado
incorrectamenteConectarlo correctamente
4-36
Temperatura del
gas de escapeTemperatura del gas
demasiado altaDejar enfriar el motor
2-26
Alarma de
comprobación
del motorSensores averiados Hacerlos reparar en un
concesionario Yamaha— PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
UF1G82A0.book Page 8 Tuesday, October 5, 2004 9:56 AM
Page 251 of 254

6-6
ES
SJU11250
Índice alfabético
A
Aceite para motores de 2 tiempos .................. 3-6
Acelerador .................................................... 3-26
Ajuste de la aleta ajustable Yamaha
(YAS) ........................................................... 4-44
Ajuste del sistema de inyección de
combustible .................................................. 4-40
Alarma de aceite ........................................... 2-36
Alarma de combustible................................. 2-34
Alarma de recalentamiento del motor .......... 2-38
Aleta ajustable Yamaha (YAS) .................... 2-42
Almacenamiento............................................. 4-2
Aprendiendo a pilotar la moto de agua ........ 3-46
Arranque del motor ...................................... 3-38
Asidero ......................................................... 2-22
Asiento ......................................................... 2-10
Atraque de la moto de agua a un pantalán ... 3-70
B
Batería .................................................3-22, 4-10
C
Cámara del motor ......................................... 3-16
Cambio de fusible......................................... 4-42
Características de la moto de agua ............... 1-32
Casco y cubierta ........................................... 3-16
Combustible y aceite ...................................... 3-2
Comprobación de la velocidad mínima........ 4-40
Comprobaciones posteriores a la
navegación.................................................... 3-72
Comprobaciones previas a la navegación....3-13
Conexión de los cables puente ..................... 5-16
Conozca su moto de agua ............................. 3-44
Cordón de hombre al agua ........................... 3-30
Cuadro de identificación de averías ............... 5-7
Cuadro de mantenimiento periódico ............ 4-19
Cuentahoras/Voltímetro ............................... 2-34
D
Dejar la moto de agua................................... 3-42
Depósito de aceite ........................................ 4-24
Depósito de combustible .............................. 4-22
Disfrute de su moto de agua de forma
responsable ................................................... 1-38
E
Embarque con tripulante .............................. 3-58Embarque e inicio de la marcha en aguas
profundas...................................................... 3-56
Embarque en solitario .................................. 3-56
Engrase ........................................................... 4-6
Equipo recomendado.................................... 1-28
Especificaciones ........................................... 4-47
Extintor......................................................... 3-24
F
Filtro de aceite.............................................. 4-24
Funcionamiento............................................ 3-34
G
Gasolina ......................................................... 3-2
Gobierno de la moto de agua ....................... 3-64
Grupo propulsor ........................................... 3-30
Guantera ....................................................... 2-42
H
Hundimiento de la moto de agua ................. 5-20
I
Identificación de averías ................................ 5-7
Indicador de alarma de comprobación del
motor ............................................................ 2-36
Indicador de aviso de la temperatura del
escape ........................................................... 2-38
Indicador de combustible ............................. 2-32
Información para evitar peligros .................. 1-30
Información relativa a control de emisiones
(sólo Canadá) ................................................. 1-4
Información relativa a la seguridad.............. 1-12
Inicio de la navegación ................................ 3-52
Interruptor de arranque................................. 2-16
Interruptor de paro de emergencia del
motor ............................................................ 2-14
Interruptor de paro del motor ....................... 2-14
Interruptores ................................................. 3-32
L
Lavado del sistema de refrigeración con
agua ................................................................ 4-2
Limitaciones a la navegación ....................... 1-16
Limitaciones sobre quién puede pilotar la
moto de agua ................................................ 1-14
Limpieza de la admisión de chorro y
el rotor .......................................................... 5-12
Limpieza de la moto de agua ....................... 4-12
Limpieza y ajuste de las bujías .................... 4-28
UF1G82A0.book Page 6 Tuesday, October 5, 2004 9:56 AM
Page 252 of 254

6-7
ES
Lista de comprobaciones previas a la
navegación.................................................... 3-13
Llenado del depósito de aceite ..................... 3-10
Llenado del depósito de combustible ............. 3-8
M
Manilla del acelerador .................................. 2-14
Mantenimiento y ajustes............................... 4-14
Manual del propietario/piloto y juego de
herramientas ................................................. 4-16
Mezcla de gasolina y alcohol etílico .............. 3-6
Moto de agua volcada .................................. 3-60
N
Navegación con mala mar ............................ 3-70
Normas de navegación segura ...................... 1-36
Número de identificación del motor (NIC) .... 1-2
Número de identificación primario
(PRI-ID) ......................................................... 1-2
Número de serie del motor ............................. 1-2
Números de identificación ............................. 1-2
O
Otros rótulos ................................................... 1-9
P
Pañol de proa ................................................ 2-40
Pañoles ......................................................... 2-40
Parada de la moto de agua ............................ 3-68
Paro del motor .............................................. 3-42
Pilotaje de la moto de agua .......................... 3-44
Pilotaje de la moto de agua con un
tripulante....................................................... 3-50
Proa abajo ..................................................... 2-22
Proa arriba .................................................... 2-22
Procedimientos de emergencia ..................... 5-12
Puentear la batería ........................................ 5-14
Puesta en marcha y embarque en aguas
poco profundas ............................................. 3-54
Puntos de comprobación previa a la
navegación.................................................... 3-16
Puntos de engrase ......................................... 4-32
Purga de la bomba de inyección de aceite.... 4-42
R
Remolque de la moto de agua ...................... 5-18
Requisitos para navegar ............................... 1-20
Revisión de la batería ................................... 4-36
Revisión del sistema de combustible ........... 4-22
Revisión del sistema de inyección de
aceite............................................................. 4-24Revisión y ajuste del cable del acelerador ... 4-26
Rodaje del motor .......................................... 3-34
Rótulo de homologación del certificado de
control de emisiones....................................... 1-4
Rótulo de la fecha de fabricación................... 1-4
Rótulos de advertencia ................................... 1-6
Rótulos importantes ....................................... 1-5
S
Salida desde un pantalán .............................. 3-54
Selector del sistema de trimado rápido
(QSTS) ......................................................... 2-20
Sentina.......................................................... 3-20
Separador de agua ........................................ 3-18
Sistema de alarma de la temperatura del
escape ........................................................... 2-26
Sistema de alarma de recalentamiento del
motor ............................................................ 2-24
Sistema de combustible.................................. 4-6
Sistema de gobierno ............................ 2-18, 3-26
Sistema de trimado rápido (QSTS) .............. 3-28
Sistemas de combustible y engrase .............. 3-18
Sistema Yamaha de gestión del motor
(YEMS) ........................................................ 2-28
Situación de los rótulos .................................. 1-5
Surtidor testigo del agua de
refrigeración ........................................ 2-16, 3-32
T
Tacómetro .................................................... 2-32
Tapa.............................................................. 2-12
Tapón de achique de popa............................ 3-20
Tapón de llenado del depósito de aceite ...... 2-12
Tapón de llenado del depósito de
combustible .................................................. 2-12
Transporte .................................................... 3-76
U
Ubicación de los componentes principales .... 2-2
Utilización de los mandos y otras
funciones ...................................................... 2-10
V
Varada de la moto de agua ........................... 3-70
Velocímetro.................................................. 2-32
Verificación del ángulo de la tobera de
propulsión..................................................... 4-26
Visor multifunción .............................. 2-30, 3-32
UF1G82A0.book Page 7 Tuesday, October 5, 2004 9:56 AM