sensor YAMAHA GP1300R 2005 ΟΔΗΓΌΣ ΧΡΉΣΗΣ (in Greek)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: GP1300R, Model: YAMAHA GP1300R 2005Pages: 254, PDF Size: 15.51 MB
Page 52 of 254

2-1
P
PJU10080
Localização dos componentes principais
1Guiador
Utilizar o guiador para controlar a direcção da mar-
cha do veículo.
2Ta m pão do reservatório de combustível
3Gateira do cabo de amarração
4Espaço para os pés
Colocar os pés neste espaço, para um bom equilíbrio
dos ocupantes durante a marcha.
5Grelha de admissão
Para impedir a entrada de detritos na turbina de
jacto.
6Sensor de velocidade
UF1G82B0.book Page 1 Tuesday, October 5, 2004 11:55 AM
Page 53 of 254

2-2
IGR
RJU10080
Θέση βασικών εξαρτημάτων
1Χειρολαβές τιμονιού
Χρησιμοποιούνται για τον έλεγχο της
κατεύθυνσης.
2Καπάκι στομίου γέμισης καυσίμου
3Οπή σχοινιού
4Δάπεδο
Για την τοποθέτηση των ποδιών και για
ισορρόπηση.
5Γρίλια στομίου εισροής νερού
Εμποδίζει τις ακαθαρσίες να εισχωρήσουν μέσα
στην αντλία εκτόξευσης.
6Αισθητήρας ταχύτητας
HJU10080
Locazione dei componenti
principali
1Manubrio
Serve a comandare la direzione di guida.
2Tappo del bocchettone del serbatoio del carbu-
rante
3Golfare per cime
4Pozzetto
Vi si appoggiano i piedi per mantenere l’equilibrio.
5Griglia della presa acqua dell’idrogetto
Impedisce la penetrazione di detriti nell’idrogetto.
6Sensore della velocità
UF1G82B0.book Page 2 Tuesday, October 5, 2004 11:55 AM
Page 86 of 254

2-35
P
PJU10341
Luz avisadora de nível de óleo
baixo
Se o nível de óleo restante no reservatório
descer para cerca de 1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp
gal) ou se o filtro de óleo estiver obstruído, a luz
avisadora de nível de óleo baixo e a luz avisadora
passam a intermitentes. O avisador acústico
começa também a tocar intermitentemente.
Se a luz avisadora de nível de óleo baixo
começar a piscar, atestar com óleo de motor na
primeira oportunidade.
Os sinais de aviso serão anulados quando o
motor for novamente colocado em funcionamento
após o abastecimento com óleo de motor.
NOTA :@ Se o reservatório estiver cheio com o tipo de óleo
adequado e as luzes avisadoras piscarem, solici-
tar a um concessionário Yamaha que verifique se
o filtro de óleo está sujo ou obstruído.
@
PJU20041
Indicador de aviso de verificação
do motor
Em caso de anomalia de um sensor ou de um
cur to-circuito, o indicador de aviso começa a pis-
car e o avisador acústico soa intermitentemente.
Nestas condições, reduza a velocidade do
motor, coloque a embarcação em terra e solicite
uma verificação ao motor por um Concessionário
Yamaha.
UF1G82B0.book Page 35 Tuesday, October 5, 2004 11:55 AM
Page 87 of 254

2-36
IGR
RJU10341
Προειδοποιητική λυχνία λαδιού
Αν το λάδι που υπάρχει στο δοχείο πέσει στα
1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp gal) ή αν το φίλτρο
λαδιού έχει βουλώσει, η προειδοποιητική λυχνία
λαδιού και η προειδοποιητική λυχνία αρχίζουν
να αναβοσβήνουν. Ο βομβητής αρχίζει επίσης
να ηχεί διακεκομμένα.
Εάν οι προειδοποιητικές λυχνίες λαδιού
αρχίσουν να αναβοσβήνουν, συμπληρώστε λάδι
στον κινητήρα το συντομότερο δυνατό.
Τα προειδοποιητικά σήματα σταματούν όταν
ο κινητήρας ξαναπάρει μπρος μετά τη
συμπλήρωση λαδιού κινητήρα.
@ Εάν οι προειδοποιητικές λυχνίες αναβοσβήνουν
ακόμα και αν υπάρχει επαρκή ποσότητα λαδιού
στο δοχείο, αναθέστε σε κάποιον αντιπρόσωπο
της Yamaha τον έλεγχο του φίλτρου λαδιού για
τυχόν ρύπους και ακαθαρσίες.
@
RJU20041
Προειδοποιητική λυχνία ελέγχου
του κινητήρα
Εάν εντοπιστεί κάποια δυσλειτουργία στον
αισθητήρα ή κάποιο βραχυκύκλωμα, η
προειδοποιητική λυχνία αρχίζει να αναβοσβήνει
και ο βομβητής ηχεί κατά διαστήματα.
Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, μειώστε την
ταχύτητα του υδροσκάφους, βγάλτε το στην
ακτή και απευθυνθείτε σε κάποιον αντιπρόσωπο
της Yamaha για έλεγχο του κινητήρα.
HJU10341
Indicatore di allarme dell’olio
Se la quantità dell’olio rimasto nel serbatoio
scende a circa 1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp gal) o
se il filtro dell’olio è ostruito, l’indicatore di allarme
dell’olio e la spia di allarme iniziano a lampeg-
giare. Anche il cicalino d’allarme inizia a suonare
in modo intermittente.
Se l’indicatore di allarme dell’olio inizia a lam-
peggiare, rabboccare con olio motore il più presto
possibile.
I segnali di allarme si spengono dopo l’avvia-
mento del motore in seguito al rabbocco con olio
motore.
NOTA:@ Se l’indicatore di allarme dell’olio lampeggia con
una quantità sufficiente di olio nel serbatoio, fare
controllare presso un concessionario Yamaha che
il filtro non sia sporco o ostruito.
@
HJU20041
Controllare l’indicatore di allarme
motore
Se si rileva il funzionamento incorretto di un
sensore o un cor tocircuito,la spia di allarme e
l’indicatore di allarme incominciano a lampeg-
giare e il cicalino suona a intermittenza.
Se questo si verifica, ridurre il regime motore,
tirare in secco la moto d’acqua e fare controllare il
motore presso un concessionario Yamaha.
UF1G82B0.book Page 36 Tuesday, October 5, 2004 11:55 AM
Page 224 of 254

5-1
P
PJU11160
Diagnóstico de anomalias
Em caso de anomalia de funcionamento ou de desempenho do veículo, utilizar esta secção para
diagnosticar a causa possível do problema.
Em caso de impossibilidade de a causa ser correctamente diagnosticada ou se o procedimento para
substituição ou reparação não estiver descrito neste colete de salvação (PFD), o veículo deve ser
assistido por um Concessionário Yamaha.
PJU13670
Tabela de diagnóstico de anomalias
ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
O motor não arranca O motor de arranque não funciona
Interruptor de
paragem de
emergência do
motorA chave de segurança não
se encontra no local
adequadoColocar a chave de
segurança
2-13
Fusível Queimado Substituir o fusível e
verificar a cablagem4-41
Bateria Descarregada Recarregar 4-35
Ligações dos terminais
desapertadasApertar, conforme
necessário4-35
Terminais corroídos Limpar—
Motor de
arranqueCom problemas O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
Sistema de aviso Modo de
sobreaquecimentoArrefecer o motor
2-23
O motor de arranque funciona
Comando do
aceleradorComprimido Libertar
2-13
Combustível Reservatório vazio Atestar logo que possível 3-7
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Reservatório de
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Vela de ignição Suja ou defeituosa Limpar ou substituir 4-27
Cachimbo das
velas de igniçãoDesligado ou desapertado Apertar correctamente
4-27
Cárter do motor Com água Accionar o motor de
arranque com a vela
desmontada, até o cárter
ficar limpo5-19
Sistema de
injecção de
combustívelBomba de alimentação
com problemasO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
Sensor da
temperatura da
águaFal ho u O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha2-23
UF1G82B0.book Page 1 Tuesday, October 5, 2004 11:55 AM
Page 225 of 254

5-2
P
Funcionamento
irregular do motor ou o
motor pára
inesperadamenteCombustível Reservatório vazio Atestar logo que possível 3-7
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Reservatório de
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-21
Vela de ignição Suja ou defeituosa Substituir 4-27
Classe térmica
inadequadaSubstituir
4-27
Folga incorrecta Afinar 4-27
Cachimbo das
velas de igniçãoDesapertado Apertar correctamente 4-27
Fissurado, empenado ou
danificadoSubstituir
—
Cablagem
eléctricaLigação desapertada Apertar ou ligar
correctamente—
Sistema de
injecção de
combustívelInjectores com problemas
ou obstruídosO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
Luz avisadora ou
indicador a piscarNível do
combustívelReservatório vazio Atestar logo que possível
3-7
Nível do óleo do
motorReservatório vazio Atestar imediatamente 3-9
Filtro de óleo entupido O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
Sobreaqueci-
mento do motorTomada do jacto entupida Limpar 5-11
Sensor da temperatura da
água falhouO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha2-23
Te n são da
bateria baixaTe n são da bateria baixa Carregar a bateria 4-35
Terminais da bateria
ligados incorrectamenteLigar correctamente
4-35
Temperatura do
gás de escapeA temperatura do gás é
demasiado altaArrefecer o motor
2-25
Aviso de
verificação do
motorSensores com problemas O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha— ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
UF1G82B0.book Page 2 Tuesday, October 5, 2004 11:55 AM
Page 230 of 254

5-7
I
HJU11160
Individuazione guasti
In caso di problemi con la moto d’acqua, consultare il presente capitolo per individuare la possibile
causa.
Se questo si rivelasse impossibile, o se la procedura di sostituzione o di riparazione non fosse
descritta in questo Manuale del proprietario/conducente, incaricare un concessionario Yamaha dei
dovuti interventi di assistenza.
HJU13670
Tabella di individuazione guasti
GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
Il motore non si avvia Il motorino di avviamento non gira
Interruttore di
spegnimento di
emergenza del
motoreForcella non inserita Inserire la forcella
2-14
Fusibile Bruciato Sostituire il fusibile e
controllare il cablaggio4-42
Batteria Scarica Ricaricare 4-36
Collegamenti dei morsetti
allentatiStringere a seconda della
necessità4-36
Morsetti corrosi Pulire—
Motorino di
avviamentoGuasto Incaricare dell’assistenza
un concessionario Yamaha—
Sistema di
segnalazioneModalità surriscaldamento Raffreddare il motore
2-24
Il motorino di avviamento gira
Leva
dell’acceleratorePremuta Rilasciare
2-14
Carburante Esaurito Rifornire prima possibile 3-8
Vecchio o contaminato Incaricare dell’assistenza
un concessionario Yamaha4-22
Serbatoio del
carburantePresenza di acqua o di
sporcoIncaricare dell’assistenza
un concessionario Yamaha4-22
Candela Sporca o difettosa Pulire o sostituire 4-28
Cappuccio della
candelaNon collegato o allentato Collegare correttamente
4-28
Carter Riempito di acqua Far girare il motore senza
tappo fino a pulizia
avvenuta5-20
Impianto di
iniezionePompa carburante
difettosaIncaricare dell’assistenza
un concessionario Yamaha—
Sensore
temperatura
acquaGuasto Incaricare dell’assistenza
un concessionario Yamaha 2-24
UF1G82B0.book Page 7 Tuesday, October 5, 2004 11:55 AM
Page 231 of 254

5-8
I
Il motore gira in modo
irregolare o si spegneCarburante Esaurito Rifornire prima possibile 3-8
Vecchio o contaminato Incaricare dell’assistenza
un concessionario Yamaha4-22
Serbatoio del
carburantePresenza di acqua o di
sporcoIncaricare dell’assistenza
un concessionario Yamaha4-22
Candela Sporca o difettosa Sostituire 4-28
Grado termico errato Sostituire 4-28
Distanza elettrodi errata Regolare 4-28
Cappuccio della
candelaAllentato Collegare correttamente 4-28
Fessurato, con strappi o
danneggiatoSostituire
—
Cablaggio
elettricoCollegamenti allentati Serrare o collegare
correttamente—
Impianto di
iniezioneIniettori difettosi o ostruiti Incaricare dell’assistenza
un concessionario Yamaha—
La spia di allarme o il
simbolo lampeggianoLivello del
carburanteEsaurito Rifornire prima possibile
3-8
Livello dell’olio
motoreEsaurito Rabboccare
immediatamente3-10
Filtro dell’olio intasato Incaricare dell’assistenza
un concessionario Yamaha—
Surriscalda-
mento del
motorePresa d’acqua
dell’idrogetto intasataPulire
5-12
Il sensore temperatura
acqua è guastoIncaricare dell’assistenza
un concessionario Yamaha2-24
La tensione
erogata dalla
batteria è bassaLa tensione della batteria
è troppo bassaCaricare
4-36
Collegamento errato dei
morsetti della batteriaCollegare correttamente
4-36
Temperatura gas
di scaricoLa temperatura dei gas di
scarico è troppo elevataRaffreddare il motore
2-26
Spia di allarme
controllo motoreSensori difettosi Incaricare dell’assistenza
un concessionario Yamaha— GUASTO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO PAGINA
UF1G82B0.book Page 8 Tuesday, October 5, 2004 11:55 AM