sensor YAMAHA GP1300R 2006 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: GP1300R, Model: YAMAHA GP1300R 2006Pages: 258, tamaño PDF: 15.59 MB
Page 55 of 258

2-2
ESD
GJU10080 
Einbaulage der 
Hauptbestandteile  
1Lenkergriffe 
Verwenden, um die Richtung zu bestimmen. 
2Kraftstoff-Tankdeckel 
3Seilloch 
4Fußraum 
Verwenden, um die Füße zur Balance 
daraufzustellen. 
5Einlasssieb 
Verhindert das Eindringen von Verschmutzungen in 
die Strahlpumpe. 
6Geschwindigkeitssensor 
SJU10080 
Ubicación de los 
componentes principales  
1Manillar 
Sirve para gobernar. 
2Ta pón de llenado del depósito de combustible 
3Pasacabos 
4Reposapiés 
Sirve para apoyar los pies a fin de mantener el
equilibrio. 
5Rejilla de admisión 
Evita que entren residuos en la bomba de chorro. 
6Sensor de velocidad 
A_F1G80.book  Page 2  Wednesday, July 27, 2005  7:22 PM 
Page 89 of 258

2-36
ESD
GJU10341
Öl-Warnleuchte 
Sinkt das Öl im Tank auf etwa 1,7 L 
(0,45 US gal, 0,37 Imp gal) ab oder ist der Ölfilter 
verstopft, beginnen die Öl-Warnleuchte und die 
Warnleuchte zu blinken. Der Warnsummer wird 
ebenfalls wiederholt ertönen. 
Beginnen die Öl-Warnleuchten zu blinken, ist 
sobald wie möglich Motoröl nachzufüllen. 
Die Warnsignale erlöschen, wenn der Motor 
nach dem Auffüllen mit Motoröl neu gestartet 
wird.
HINWEIS:@ Blinken die Warnleuchten trotz einer ausreichen-
den Ölmenge im Tank, ist der Ölfilter von einem 
Yamaha-Ver tragshändler auf Schmutz oder Ver-
stopfungen überprüfen zu lassen. 
@ 
GJU20042
Motor-Warnleuchte 
Wird eine Fehlfunktion des Sensors oder ein 
Kurzschluss festgestellt, beginnen die Warnleuch-
te und der –anzeiger zu blinken und der Warn-
summer wird mit Unterbrechungen ertönen. 
Tritt dies auf, die Motordrehzahl reduzieren, 
das Wasserfahrzeug an Land bringen, und den 
Motor von einem Yamaha-Vertragshändler über-
prüfen lassen. 
SJU10341
Alarma de aceite 
Si el nivel de aceite en el depósito cae a
aproximadamente 1,7 L (0,45 US gal, 0,37 Imp
gal) o el filtro de aceite está obstruido, la alarma
de aceite y la luz de aviso comienzan a parpa-
dear. Asimismo, la alarma acústica comienza a
sonar de forma intermitente. 
Si la alarma de aceite comienza a parpadear,
añada aceite de motor lo antes posible. 
Las señales de alarma desaparecerán al poner
en marcha el motor después de añadir aceite.
NOTA:@ Si la alarma de aceite parpadea pero el nivel de
aceite en el depósito es correcto, haga comprobar
en un concesionario Yamaha si el filtro de aceite
está sucio u obstruido. 
@ 
SJU20042
Alarma de fallo del motor 
Si el sistema detecta el fallo de un sensor o un
cortocircuito, la luz y el indicador de alarma em-
piezan a parpadear y la alarma acústica suena in-
termitentemente. 
En ese caso reduzca el régimen, vuelva a tie-
rra y haga revisar el motor en un concesionario
Ya m a h a .  
A_F1G80.book  Page 36  Wednesday, July 27, 2005  7:22 PM 
Page 232 of 258

5-5
D
Motor läuft 
unregelmäßig oder 
würgt abKraftstoff Aufgebraucht So bald wie möglich tanken 3-8
Alt, verunreinigt Vom Yamaha-Händler 
auszuführen4-24
Kraftstofftank Ansammlung von Wasser 
oder SchmutzVom Yamaha-Händler 
auszuführen4-24
Zündkerze Verunreinigt, defekt Erneuern 4-30
Falscher Wärmewert Erneuern 4-30
Falscher 
ElektrodenabstandEinstellen
4-30
Zündkerzenstek-
kerLocker Sachgemäß anschließen 4-30
Rissig, beschädigt Erneuern—
Kabelverbindun-
genLose Verbindung Festziehen, sachgemäß 
anschließen—
Kraftstoff-
EinspritzsystemEinspritzdüsen fehlerhaft 
oder verstopftVom Yamaha-Händler 
auszuführen—
Warnleuchte oder -
anzeige blinktKraftstoffstand Aufgebraucht So bald wie möglich tanken 3-8
Motorölstand Aufgebraucht Sofort nachfüllen 3-10
Ölfilter verstopft Vom Yamaha-Händler 
auszuführen—
Motor überhitzt Strahldüseneinlass 
verstopftReinigen
5-12
Wassertemperaturfühler 
defektVom Yamaha-Händler 
auszuführen2-24
Batteriespan-
nung niedrigBatterie entladen Laden 4-38
Batteriekabelanschluss 
lockerSachgemäß anschließen
4-38
Abgastempera-
turAbgastemperatur zu hoch Motor abkühlen lassen
2-26
Motorwarnanzei-
ge kontrollierenSensor defekt Vom Yamaha-Händler 
auszuführen— PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE SEITE
A_F1G80.book  Page 5  Wednesday, July 27, 2005  7:22 PM 
Page 234 of 258

5-7
ES
SJU11160 
Identificación de averías  
Si le ocurre algún problema con la moto de agua, utilice este capítulo para identificar la posible
causa. 
Si no consigue hallar la causa o si el procedimiento de sustitución o reparación no está descrito en
este manual del propietario/piloto, hágala reparar en un concesionario Yamaha. 
SJU13670 
Cuadro de identificación de averías  TBC-*** PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
El motor no arranca El motor de arranque no gira
Interruptor de 
paro de 
emergencia del 
motorLa pinza no está colocada Colocar la pinza
2-14
Fusible Fundido Cambiar el fusible y 
comprobar el cableado4-44
Batería Descargada Cargarla 4-38
Terminales flojos Apretarlos según sea 
necesario4-38
Terminal corroído Limpiar—
Motor de 
arranqueAveriado Hacerlo reparar en un 
concesionario Yamaha—
Sistema de 
alarmaAlarma de 
recalentamientoDejar enfriar el motor
2-24
El motor de arranque gira
Manilla del 
aceleradorApretada Soltar
2-14
Combustible Agotado Repostar lo antes posible 3-8
Sucio o contaminado Hacerlo cambiar en un 
concesionario Yamaha4-24
Depósito de 
combustiblePresencia de agua o 
suciedadHacerlo reparar en un 
concesionario Yamaha4-24
Bujía Sucia o defectuosa Limpiarla o cambiarla 4-30
Tapa de bujía No conectada o floja Conectarla correctamente 4-30
Cárter Lleno de agua Hacer girar el motor sin 
las bujías hasta que se 
limpie5-20
Sistema de 
inyección de 
combustibleBomba de combustible 
averiadaHacerla reparar en un 
concesionario Yamaha—
Sensor de la 
temperatura del 
aguaAveriado Hacerlo reparar en un 
concesionario Yamaha 2-24
A_F1G80.book  Page 7  Wednesday, July 27, 2005  7:22 PM 
Page 235 of 258

5-8
ES
El motor funciona de 
forma irregular o se 
calaCombustible Agotado Repostar lo antes posible 3-8
Sucio o contaminado Hacerlo cambiar en un 
concesionario Yamaha4-24
Depósito de 
combustiblePresencia de agua o 
suciedadHacerlo reparar en un 
concesionario Yamaha4-24
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 4-30
Gama de temperatura 
incorrectaCambiar
4-30
Distancia entre electrodos 
incorrectaAjustar
4-30
Tapa de bujía Floja Conectarla correctamente 4-30
Agrietada, rota o dañada Cambiar—
Cableado 
eléctricoConexión suelta Apretarla o conectarla 
correctamente—
Sistema de 
inyección de 
combustibleInyectores averiados u 
obstruidosHacerlos reparar en un 
concesionario Yamaha—
Luz de alarma o 
indicador parpadeaNivel de 
combustibleAgotado Repostar lo antes posible
3-8
Nivel de aceite 
del motorAgotado Añadir inmediatamente 3-10
Filtro de aceite obstruido Hacerlo reparar en un 
concesionario Yamaha—
Motor 
recalentadoAdmisión de chorro 
obstruidaLimpiar
5-12
Sensor de temperatura del 
agua averiadoHacerlo reparar en un 
concesionario Yamaha2-24
Te n s ión de la 
batería bajaTe n s ión de la batería baja Cargarla 4-38
Terminal de la batería 
conectado 
incorrectamenteConectarlo correctamente
4-38
Temperatura del 
gas de escapeTemperatura del gas 
demasiado altaDejar enfriar el motor
2-26
Alarma de 
comprobación 
del motorSensores averiados Hacerlos reparar en un 
concesionario Yamaha— PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
A_F1G80.book  Page 8  Wednesday, July 27, 2005  7:22 PM