YAMAHA GP1300R 2006 ΟΔΗΓΌΣ ΧΡΉΣΗΣ (in Greek)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: GP1300R, Model: YAMAHA GP1300R 2006Pages: 260, PDF Size: 15.72 MB
Page 221 of 260

4-46
IGR
RJU11131
Ρεγουλάρισμα του ρυθμιζόμενου
πτερυγίου ευστάθιας Ya m a h a
(YAS)
Τα ρυθμιζόμενα πτερύγια ευστάθιας Ya m a h a
μπορούν να ρεγουλαριστούν για να ενισχύσουν
την απόδοση του υδροσκάφους σύμφωνα με τις
προτιμήσεις του χειριστή και τις συνθήκες
λειτουργίας. (Βλέπε σελιδα 2-42 για εξήγηση
των διαφόρων θέσεων.)
Για να ρυθμίσετε το YA S :
1.Βγάλτε τα μπουλόνια 1 και στα δύο
ρυθμιζόμενα πτερύγια.
2.Βγάλτε και τα δύο πτερύγια ευστάθιας και
στη συνέχεια τοποθετήστε τα στην
επιθυμητή θέση.
@ Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε και τα δύο
πτερύγια ευστάθειας στο ίδιο επίπεδο.
@
3.Σφίξτε τα μπουλόνια και στα δύο πτερύγια
ευστάθιας με την κατάλληλη ροπή
σύσφιξης.
Ροπή σύσφιξης:
18 N·m (1,8 kgf·m, 13 ft·lb)
HJU11131
Regolazione dei pattini
sostentatori Yamaha (YAS)
I pattini sostentatori YAS si possono regolare
per migliorare le prestazioni della moto d’acqua
adattandole alle preferenze del conducente ed
alle condizioni di guida (vedi pagina 2-42 per una
spiegazione delle varie posizioni).
Per regolare gli YAS:
1. Togliere i bulloni
1 su entrambi i pattini.
2. Togliere entrambi i pattini sostentatori, quindi
montarli nella posizione desiderata.
NOTA :@ Accertarsi di avere montato i pattini sostentatori al
medesimo livello.
@
3. Serrare i bulloni su entrambi i pattini sostenta-
tori alla coppia di serraggio corretta.
Coppia di serraggio:
18 N·m (1,8 kgf·m, 13 ft·lb)
B_F1G80.book Page 46 Wednesday, July 27, 2005 7:39 PM
Page 222 of 260

4-47
P
PJU13590
Características técnicas
MODELO
ITEMUnidade GP1300R
CAPACIDADE DO VEÍCULO
Lotação máxima Número de pessoas 2
Capacidade de carga máxima kg (lb) 160 (353)
DIMENSÕES
Comprimento mm (in) 2.930 (115,4)
Largura mm (in) 1.150 (45,3)
Altura mm (in) 1.020 (40,2)
Peso em seco kg (lb) 297 (655)
DESEMPENHO
Po tência máxima kW (PS) @ r/min 125,0 (170) @ 7.000
Consumo de combustível máximo L/h (US gal/h, Imp gal/h) 57,0 (15,1, 12,5)
Autonomia à velocidade de cruzeiro hr. 1,05
Velocidade mínima de governo r/min 1.250–1.450
MOTOR
Tipo de motor 2 tempos
Número de cilindros 3
Cilindrada
cm
3 (cu in)1.297 (79,1)
Diâmetro & curso mm (in) 84 ×
78 (3,31 ×
3,07)
Taxa de compressão5,9:1
Sistema de lubrificação Injecção de óleo variável
Sistema de refrigeração Refrigeração por água
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de ignição Descarga capacitiva com controlo digital
Vela de ignição BR8ES-11 (NGK)
Folga da vela mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)
Capacidade da bateria V-AH 12-19
Sistema de carregamento Magneto do volante do motor
SISTEMA DE POTÊNCIA
Sistema de propulsão Bomba de jacto
Tipo de bomba de jacto Fluxo axial, uma etapa
Sentido de rotação da turbina Retrógrado (esquerda) – (observado da traseira)
Tr a n s m i s são Acoplamento directo ao motor
Ângulo da tubeira do jacto Grau 23 + 23
Ângulo de caimento da tubeira Grau -10, -5, 0, 5, 10
COMBUSTÍVEL E ÓLEO
Combustível recomendado Gasolina sem chumbo
Índice de octanas mínimo PON
RON86
90
Óleo do motor recomendado Apenas YAMALUBE 2-W
Capacidade do reservatório de
combustível
Total L (US gal, Imp gal) 60 (15,9, 13,2)
Capacidade do reservatório de óleo L (US gal, Imp gal) 5,5 (1,5, 1,2)
B_F1G80.book Page 47 Wednesday, July 27, 2005 7:39 PM
Page 223 of 260

4-48
GR
RJU13590
Τεχνικά χαρακτηριστικά
ΜΟΝΤΕΛΟ
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟMονάδαGP1300R
ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΥΔΡΟΣΚΑΦΟΥΣ
Μέγιστος αριθμός ατόμων επάνω στο
σκάφοςΑριθμός ατόμων2
Μέγιστη ικανότητα φορτίου kg (lb) 160 (353)
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ
Μήκοςmm (in) 2.930 (115,4)
Πλάτοςmm (in) 1.150 (45,3)
Ύψοςmm (in) 1.020 (40,2)
Ξηρό βάροςkg (lb) 297 (655)
ΑΠΟΔΟΣΗ
Μέγιστη απόδοσηkW (PS) @ στροφές/λεπτό125,0 (170) @ 7.000
Μέγιστη κατανάλωση καυσίμουL/h (US gal/h, Imp gal/h) 57,0 (15,1, 12,5)
Αυτονομία πλεύσης με μέγιστο άνοιγμα
γκαζιούhr. 1,05
Ταχύτητα συρτής στροφές/λεπτό1.250–1.450
ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ
Τύπος κινητήρα δίχρονος
Αριθμός κυλίνδρων3
Κυλινδρισμός
cm
3 (cu in)1.297 (79,1)
Διάμετρος & διαδρομήmm (in) 84 × 78 (3,31 × 3,07)
Σχέση συμπίεσης5,9:1
Σύστημα λίπανσης Μεταβαλλόμενη έγχυση λαδιού
Σύστημα ψύξης Υδρόψυκτος
Σύστημα εκκίνησης Ηλεκτρική μίζα
Σύστημα ανάφλεξης Ψηφιακή ΣΕΑΠ
Σπινθηριστής (μπουζί) BR8ES-11 (NGK)
Διάκενο σπινθηριστήmm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)
Xωρητικότητα μπαταρίαςV-AH 12-19
Σύστημα φόρτισης Μαγνητικός σφόνδυλος
ΜΟΝΑΔΑ ΚΙΝΗΣΗΣ
Σύστημα πρόωσης Αντλία εκτόξευσης
Τύπος αντλίας εκτόξευσης Αξονική ροή, μονοφασική
Περιστροφή πτερωτής Αριστερόστροφα (όπως φαίνεται από πίσω)
Μετάδοση Άμεση μετάδοση κίνησης από τον κινητήρα
Γωνία ακροφυσίου πηδαλιουχίας Βαθμός23 + 23
Γωνία ζυγοστάθμισης ακροφυσίου Βαθμός-10, -5, 0, 5, 10
ΚΑΥΣΙΜΟ ΚΑΙ ΛΑΔΙ
Συνιστώμενο καύσιμο Αμόλυβδη βενζίνη
Ελάχιστος αριθμός οκτανίωνPON
RON86
90
Συνιστώμενο λάδι κινητήραYAMALUBE 2-W μόνο
Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου
ΣυνολικήL (US gal, Imp gal) 60 (15,9, 13,2)
Χωρητικότητα δοχείου λαδιούL (US gal, Imp gal) 5,5 (1,5, 1,2)
B_F1G80.book Page 48 Wednesday, July 27, 2005 7:39 PM
Page 224 of 260

4-49
I
HJU13590
Dati tecnici
MODELLO
VO C EUnità di misura GP1300R
CAPACITA DELLA MOTO D’ACQUA
Numero massimo di persone a bordo Numero di persone 2
Capacità massima di carico kg (lb) 160 (353)
DIMENSIONI
Lunghezza mm (in) 2.930 (115,4)
Larghezza mm (in) 1.150 (45,3)
Altezza mm (in) 1.020 (40,2)
Peso a secco kg (lb) 297 (655)
PRESTAZIONI
Potenza massima kW (PS) a giri/min. 125,0 (170) @ 7.000
Consumo massimo di carburante L/h (US gal/h, Imp gal/h) 57,0 (15,1, 12,5)
Autonomia a tutto gas ore 1,05
Ve l o c i tà di traino giri/min. 1.250–1.450
MOTORE
Tipo di motore a 2 tempi
Numero di cilindri 3
Cilindrata
cm
3 (cu in)1.297 (79,1)
Alesaggio e corsa mm (in) 84 ×
78 (3,31 ×
3,07)
Rapporto di compressione 5,9:1
Impianto di lubrificazione Iniezione olio variabile
Impianto di raffreddamento Raffreddamento ad acqua
Impianto di avviamento Motorino di avviamento elettrico
Impianto di accensione Accensione elettronica digitale CDI
Candela BR8ES-11 (NGK)
Distanza elettrodi mm (in) 1,0–1,1 (0,039–0,043)
Capacità della batteria V-AH 12-19
Impianto di carica Magnete volano
TRASMISSIONE
Sistema di propulsione Idrogetto
Tipo idrogetto Flusso assiale, monostadio
Senso di rotazione girante Antiorario (vista posteriore)
Trasmissione Trasmissione diretta dal motore
Angolazione dell’ugello direzionale Gradi 23 + 23
Angolo di assetto dell’ugello Gradi -10, -5, 0, 5, 10
CARBURANTE ED OLIO
Carburante consigliato Benzina normale senza piombo
Numero minimo di ottano PON
RON86
90
Olio motore consigliato Solo YAMALUBE 2-W
Capacità del serbatoio del carburante
Totale L (US gal, Imp gal) 60 (15,9, 13,2)
Capacità del serbatoio dell’olio L (US gal, Imp gal) 5,5 (1,5, 1,2)
B_F1G80.book Page 49 Wednesday, July 27, 2005 7:39 PM
Page 225 of 260

–MEMO–
B_F1G80.book Page 50 Wednesday, July 27, 2005 7:39 PM
Page 226 of 260

P
PJU11150
PROCEDIMENTOS
PARA DIAGNÓSTICO
DE ANOMALIAS E DE
EMERGÊNCIA
Diagnóstico de anomalias .......................... 5-1
Tabela de diagnóstico de anomalias ......... 5-1
Procedimentos de emergência ................ 5-11
Limpeza da tomada do jacto e da
turbina ..................................................... 5-11
Arranque com bateria auxiliar ................. 5-15
Reboque do veículo ................................ 5-19
Submersão do veículo ............................. 5-21
B_F1G80.book Page 1 Wednesday, July 27, 2005 7:39 PM
Page 227 of 260

IGR
5
RJU11150
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ
ΕΚΤΑΚΤΕΣ
ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ
Αντιμετώπιση προβλημάτων
..................... 5-4
Πίνακας αντιμετώπισης προβλημάτων ..... 5-4
Έκτακτες επεμβάσεις ............................... 5-12
Καθαρισμός του στομίου εισροής
νερού εκτόξευσης και της πτερωτής ...... 5-12
Φόρτιση μπαταρίας με καλώδια από
άλλη μπαταρία ........................................ 5-16
Ρυμούλκηση του υδροσκάφους .............. 5-20
Βύθιση του υδροσκάφους ....................... 5-22
HJU11150
INDIVIDUAZIONE
GUASTI E PROCEDURE
DI EMERGENZA
Individuazione guasti .................................. 5-7
Tabella di individuazione guasti ................ 5-7
Procedure di emergenza ........................... 5-12
Pulizia dell’aspirazione dell’idrogetto e
della girante ............................................. 5-12
Avviamento in caso di batteria scarica .... 5-16
Rimorchio della moto d’acqua ................. 5-20
Moto d’acqua sommersa ......................... 5-22
B_F1G80.book Page 2 Wednesday, July 27, 2005 7:39 PM
Page 228 of 260

5-1
P
PJU11160
Diagnóstico de anomalias
Em caso de anomalia de funcionamento ou de desempenho do veículo, utilizar esta secção para
diagnosticar a causa possível do problema.
Em caso de impossibilidade de a causa ser correctamente diagnosticada ou se o procedimento para
substituição ou reparação não estiver descrito neste colete de salvação (PFD), o veículo deve ser
assistido por um Concessionário Yamaha.
PJU13670
Tabela de diagnóstico de anomalias
ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
O motor não arranca O motor de arranque não funciona
Interruptor de
paragem de
emergência do
motorA chave de segurança não
se encontra no local
adequadoColocar a chave de
segurança
2-13
Fusível Queimado Substituir o fusível e
verificar a cablagem4-43
Bateria Descarregada Recarregar 4-37
Ligações dos terminais
desapertadasApertar, conforme
necessário4-37
Terminais corroídos Limpar—
Motor de
arranqueCom problemas O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
Sistema de aviso Modo de
sobreaquecimentoArrefecer o motor
2-23
O motor de arranque funciona
Comando do
aceleradorComprimido Libertar
2-13
Combustível Reservatório vazio Atestar logo que possível 3-7
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-23
Reservatório de
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-23
Vela de ignição Suja ou defeituosa Limpar ou substituir 4-29
Cachimbo das
velas de igniçãoDesligado ou desapertado Apertar correctamente
4-29
Cárter do motor Com água Accionar o motor de
arranque com a vela
desmontada, até o cárter
ficar limpo5-19
Sistema de
injecção de
combustívelBomba de alimentação
com problemasO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
Sensor da
temperatura da
águaFal ho u O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha2-23
B_F1G80.book Page 1 Wednesday, July 27, 2005 7:39 PM
Page 229 of 260

5-2
P
Funcionamento
irregular do motor ou o
motor pára
inesperadamenteCombustível Reservatório vazio Atestar logo que possível 3-7
Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-23
Reservatório de
combustívelCom água ou sujidade O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-23
Vela de ignição Suja ou defeituosa Substituir 4-29
Classe térmica
inadequadaSubstituir
4-29
Folga incorrecta Afinar 4-29
Cachimbo das
velas de igniçãoDesapertado Apertar correctamente 4-29
Fissurado, empenado ou
danificadoSubstituir
—
Cablagem
eléctricaLigação desapertada Apertar ou ligar
correctamente—
Sistema de
injecção de
combustívelInjectores com problemas
ou obstruídosO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
Luz avisadora ou
indicador a piscarNível do
combustívelReservatório vazio Atestar logo que possível
3-7
Nível do óleo do
motorReservatório vazio Atestar imediatamente 3-9
Filtro de óleo entupido O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
Sobreaqueci-
mento do motorTomada do jacto entupida Limpar 5-11
Sensor da temperatura da
água falhouO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha2-23
Te n são da
bateria baixaTe n são da bateria baixa Carregar a bateria 4-37
Terminais da bateria
ligados incorrectamenteLigar correctamente
4-37
Temperatura do
gás de escapeA temperatura do gás é
demasiado altaArrefecer o motor
2-25
Aviso de
verificação do
motorSensores com problemas O veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha— ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
B_F1G80.book Page 2 Wednesday, July 27, 2005 7:39 PM
Page 230 of 260

5-3
P
O veículo está lento ou
perde potênciaCavitação Tomada do jacto entupida Limpar 5-11
Turbina danificada ou com
desgasteO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha—
Sobreaqueci-
mento do motorTomada do jacto entupida Limpar
5-11
Vela de ignição Suja ou defeituosa Substituir 4-29
Classe térmica
inadequadaSubstituir
4-29
Folga incorrecta Afinar 4-29
Cachimbos das
velas de igniçãoDesapertados Apertar correctamente
4-29
Cablagem
eléctricaLigação desapertada Apertar ou ligar
correctamente—
Combustível Estagnado ou com
sujidadeO veículo deve ser
assistido por um
Concessionário Yamaha4-23
Po rão do cascoÁgua no porão Drenar 3-19 ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃOPÁGINA
B_F1G80.book Page 3 Wednesday, July 27, 2005 7:39 PM