ESP YAMAHA GP1800R SVHO 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: GP1800R SVHO, Model: YAMAHA GP1800R SVHO 2022Pages: 124, PDF Size: 5.17 MB
Page 27 of 124

Informations de sécurité
17
FJU30957
Wakeboarding et ski nautique
Vous pouvez utiliser le scooter nautique pour
le wakeboarding ou le ski nautique s’il dis-
pose de suffisamment de places assises
pour accueillir le pilote, un observateur assis
vers l’arrière et le wakeboarder ou skieur
lorsqu’il n’est pas remorqué.
Le scooter doit également être équipé d’un
taquet spécial pour la fixation du câble de re-
morquage du skieur ; n’attachez jamais ce
câble à un autre endroit.
Il incombe au pilote du scooter nautique de
veiller à la sécurité du wakeboarder ou skieur
nautique et des autres personnes. Prenez
connaissance des lois et réglementations lo-
cales applicables aux eaux dans lesquelles
vous allez naviguer et respectez-les.
Le pilote doit être familiarisé avec le transport
de passagers avant de tenter de remorquer
un wakeboarder ou skieur nautique.
Voici quelques recommandations importan-
tes destinées à minimiser les risques lors de
la pratique du wakeboarding ou ski nautique.
Le wakeboarder ou skieur nautique doit
porter un VFI agréé, de préférence de cou-
leur vive, de manière à être facilement re-
pérable par les pilotes des autres bateaux.
Le wakeboarder ou skieur nautique doit
porter des vêtements protecteurs. Il existe
un risque de graves blessures internes encas de pénétration forcée d’eau dans les
cavités du corps à la suite d’une chute
dans l’eau. Un maillot de bain normal ne
constitue pas une protection adéquate
contre la pénétration forcée d’eau dans le
rectum ou le vagin. Le wakeboarder ou
skieur nautique doit porter un pantalon de
combinaison de plongée ou un vêtement
offrant un degré de protection équivalent.
Une deuxième personne doit se trouver à
bord, en tant qu’observateur chargé de
surveiller le wakeboarder ou skieur
nautique ; en de nombreux endroits, il
s’agit là d’une obligation légale. Laissez le
wakeboarder ou skieur nautique comman-
der directement au pilote sa vitesse et les
changements de direction à l’aide de si-
gnes de la main.
L’observateur doit être assis à califourchon
à l’arrière du siège et se tenir à la poignée,
les deux pieds bien posés sur le fond du re-
pose-pieds pour assurer son équilibre ; il
doit faire face vers l’arrière pour observer
les signaux de main du wakeboarder ou
skieur nautique et sa situation.
1
Ta q u e t
1
1Poignée
1
UF4P72F0.book Page 17 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM
Page 29 of 124

Informations de sécurité
19
FJU30971
Règles de sécurité nautique
Votre scooter nautique Yamaha est consi-
déré légalement comme un canot à moteur.
L’utilisation du scooter nautique doit être
conforme à la réglementation en vigueur sur
la voie navigable où il est utilisé.
FJU30992
Profitez de votre scooter nautique en toute responsabilité
Vous partagez les zones où vous utilisez vo-
tre scooter nautique avec d’autres personnes
et la nature. Par conséquent, ceci implique
que vous avez la responsabilité de traiter les
autres personnes ainsi que les terres, les
eaux et la faune avec respect et courtoisie.
Considérez-vous comme un hôte de ce qui
vous entoure, quel que soit le lieu et le mo-
ment où vous pilotez. Rappelez-vous, par
exemple, que le son de votre scooter nau-
tique peut vous sembler mélodieux, mais
simplement être du bruit pour les autres. Et le
gerbage excitant de votre sillage peut provo-
quer des vagues que d’autres n’apprécieront
pas.
Évitez de piloter à proximité des maisons le
long du rivage, des aires de nidification du gi-
bier d’eau ou de toute autre faune, et restez à
distance respectable des pêcheurs, des
autres embarcations, des nageurs et des
plages fréquentées. Lorsque le déplacement
dans de telles zones est inévitable, pilotez
lentement et respectez la réglementation.
Un entretien approprié est nécessaire pour
s’assurer que les émissions d’échappement
et les niveaux sonores restent dans les limites
réglementées. Vous avez la responsabilité de
veiller à ce que l’entretien recommandé dans
ce manuel de l’utilisateur soit effectué.
Rappelez-vous que la pollution peut être no-
cive pour l’environnement. Ne faites pas l’ap-
point de carburant ou d’huile là où un déver-
sement accidentel risque de causer des
dommages à la nature. Sortez votre scooter
nautique de l’eau et éloignez-le de la rive
avant de faire le plein de carburant. Éliminez
l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarbure
UF4P72F0.book Page 19 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM
Page 30 of 124

Informations de sécurité
20
dans le compartiment moteur conformément
aux règlements locaux en vigueur. Veillez
également à ce que les abords restent pro-
pres pour les personnes et la faune parta-
geant les voies navigables : ne jetez pas de
détritus !
En pilotant de manière responsable, avec
respect et courtoisie pour les autres, vous
veillez à ce que les voies navigables restent
ouvertes afin de profiter d’une variété de loi-
sirs.
UF4P72F0.book Page 20 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM
Page 56 of 124

Fonctionnement de l’instrument
46
Affichage de la durée depuis le dernier en-
tretien
Réinitialisation des paramètres
Modification du code PIN (“PIN Settings”)
Le code PIN peut être remplacé par tout
nombre à 4 chiffres.
Pour modifier le code PIN :
(1) Saisissez le code PIN courant, puis ap- puyez sur le bouton “OK” du pavé tactile.
(2) Saisissez le nouveau code PIN, puis ap- puyez le bouton “OK” du pavé tactile.
Sélection des unités d’affichage (“Unit”)
Les unités d’affichage suivantes peuvent sé-
lectionnées pour le centre d’affichage multi-
fonction.
“US Unit” : Les distances sont indiquées
en miles, les vitesses sont indiquées en
MPH et les quantités de carburant sont in-
diquées en gallons.
“Metric” : Les distances sont indiquées en
kilomètres, les vitesses sont indiquées en km/h et les quantités de carburant sont in-
diquées en litres.
Pour sélectionner les unités d’affichage :
Sélectionnez “US Unit” ou “Metric”, puis ap-
puyez le bouton “BACK” du pavé tactile.
Sélection de la langue d’affichage (“Lan-
guage”)
La langue d’affichage du centre d’affichage
multifonction peut être sélectionnée parmi les
langues suivantes.
Anglais
Français
Espagnol
Pour sélectionner la langue d’affichage :
Sélectionnez la langue souhaitée, puis ap-
puyez le bouton “OK” du pavé tactile.
Affichage de la durée depuis le dernier en-
tretien (“Wellness”)
Le nombre total d’heures de fonctionnement
du moteur depuis le dernier entretien du
scooter nautique peut être affiché.
Settings
PIN Settings
Unit
Language
Wellness
Reset
PIN Setting
* * * *123
456
789
0
Unit
Metric
US Unit
Language
English
Français
Español
UF4P72F0.book Page 46 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM
Page 72 of 124

Règles d’utilisation et de manipulation
62
(7) Versez l’huile lentement.
REMARQUE
La différence entre les repères de niveau mi-
nimum et maximum de la jauge correspond à
environ 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) d’huile
moteur.
(8) Attendez environ 5 minutes pour laisserl’huile moteur reposer, puis revérifiez le
niveau d’huile moteur.
(9) Répétez les étapes 3 à 8 jusqu’à ce que le niveau d’huile moteur soit correct.
(10) Replacez le bouchon de remplissage d’huile moteur en le vissant au maxi-
mum.
(11) Replacez correctement les sièges dans leur position initiale.
FJU40022
Évacuation de l’eau de caleFCJ01302
Ne laissez pas tourner le moteur à plein ré-
gime si de l’eau de cale s’est accumulée
dans le compartiment moteur. Elle peut
être projetée dans le moteur, ce qui risque
de provoquer de graves dommages.
FJU44262Évacuation de l’eau de cale à terre
Pour évacuer l’eau de cale à terre :
(1) Desserrez les bouchons de vidange depoupe et déposez-les.
(2) Relevez la proue du scooter nautique en l’inclinant, par exemple, pour évacuer
l’eau de cale du compartiment moteur.
(3) Une fois l’eau de cale évacuée par les trous des bouchons de vidange de
poupe, éliminez toute humidité résiduelle
du compartiment moteur avec un chiffon
sec.
(4) Vérifiez que les bouchons de vidange de poupe et les joints toriques ne sont pas
endommagés et qu’il n’y a aucune ma-
tière étrangère sur les filets ou les joints
toriques. ATTENTION: Avant d’installer
les bouchons de vidange de poupe,
nettoyez leurs filets et les joints to-
riques des bouchons pour éliminer
1 Bouchon du réservoir d’huile moteur
1
1Bouchon de vidange de poupe
1
UF4P72F0.book Page 62 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM
Page 75 of 124

Fonctionnement initial
65
FJU42690
Rodage du moteurFCJ00432
Si vous ne respectez pas scrupuleuse-
ment la procédure de rodage, vous ris-
quez de raccourcir la durée de vie du mo-
teur ou même d’endommager gravement
son fonctionnement.
Le rodage du moteur est essentiel pour per-
mettre aux divers composants du moteur de
s’user et de se façonner jusqu’à atteindre le
jeu libre correct. Ce rodage permet d’obtenir
les performances correctes et augmente la
longévité des composants.
Pour roder le moteur :
(1) Vérifiez le niveau d’huile moteur. (Cf.page 60 pour plus d’informations sur la
vérification du niveau d’huile moteur.)
(2) Mettez le scooter nautique à l’eau et dé- marrez le moteur. (Cf. page 77 pour plus
d’informations sur le démarrage du mo-
teur.)
(3) Pendant les 5 premières minutes, navi- guez à un régime moteur de 2000 tr/min.
(4) Au cours des 90 minutes suivantes, navi- guez à un régime moteur inférieur à
5000 tr/min.
Une fois le moteur rodé, vous pouvez utiliser
le scooter nautique normalement.
UF4P72F0.book Page 65 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM
Page 76 of 124

Contrôles préalables
66
FJU31984
FWJ00413
Le non-respect des procédures correctes d’inspection et de maintenance du scooter
nautique augmente le risque d’accident ou d’endommagement de ce dernier. N’utilisez
pas le scooter nautique si vous découvrez un problème quelconque. S’il est impossible
de corriger un problème à l’aide des procédures décrites dans le présent manuel, faites
contrôler le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha.
FJU41237Liste des contrôles préalables
Avant d’utiliser le scooter nautique, veillez à réaliser les contrôles de la liste suivante.
VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À LA MISE À L’EAU
ÉLÉMENTACTIONPAGE
Compartiment moteur Aérez le compartiment moteur.
Vérifiez que l’intérieur du compartiment moteur ne
présente aucun dommage. 68
Système d’alimentation Vérifiez que le système d’alimentation ne présente
aucune fuite.
Vérifiez le niveau de carburant du réservoir. 68
Séparateur d’eau Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau dans le séparateur
d’eau.
69
Groupe moteur Vérifiez que l’extérieur du groupe moteur ne pré-
sente aucun dommage.
69
Niveau d’huile moteur Vérifiez le niveau d’huile moteur. 69
Eau de cale Vérifiez la présence d’eau dans la cale du comparti-
ment moteur.
69
Batterie Vérifier les connexions de la batterie. 69
Système de direction Contrôlez le bon fonctionnement du système de di-
rection.
70
Système de réglage d’incli-
naison de la colonne de di-
rection Vérifiez que le système de réglage d’inclinaison de
la colonne de direction fonctionne correctement et
que le guidon est bien en place.
70
Manette RiDE Vérifiez que la manette RiDE fonctionne correcte-
ment.
70
Accélération, levier Vérifiez que le levier d’accélération fonctionne cor-
rectement.
71
Système de sécurité
Ya m a h a Contrôlez le bon fonctionnement du système de sé-
curité Yamaha.
71
Cordon du coupe-circuit du
moteur Vérifiez que le cordon du coupe-circuit du moteur
ne présente aucun dommage.
71
Contacteurs Vérifiez le fonctionnement du contacteur de démar-
rage/d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit
de sécurité. 71
UF4P72F0.book Page 66 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM
Page 95 of 124

Opération
85
(4) Demandez au premier passager de mon-ter à bord en respectant la même procé-
dure que le pilote, de caler ses pieds au
fo n d d u r ep o s e- pi e d e t de s e t e ni r fer m e-
ment au pilote.
(5) Demandez au deuxième passager de suivre la même procédure. Lorsque ce-
lui-ci monte à bord, le pilote et le premier
passager doivent essayer de stabiliser le
scooter nautique. (6) Vérifiez que les passagers posent bien
les pieds sur le fond du repose-pied et
qu’ils se tiennent fermement à la per-
sonne assise devant eux ou à la poignée.
(7) Attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
(8) Regardez bien dans toutes les direc- tions, démarrez le moteur, puis com-
mencez à naviguer lentement.
FJU33085DémarrageFWJ00714
Pour éviter les collisions :
Contrôlez en permanence la présence
de personnes, d’objets et d’autres véhi-
cules nautiques. Méfiez-vous des condi-
tions qui limitent votre visibilité ou
gênent votre vision des autres.
Pilotez de manière défensive, à vitesse
contrôlée, et conservez une distance de
sécurité par rapport aux personnes, ob-
jets et autres scooters nautiques.
Ne suivez jamais directement un scoo-
ter nautique ou d’autres embarcations.
Ne vous approchez pas d’autres per-
sonnes pour les éclabousser, n’appro-
chez pas trop près d’autres bateaux ou
ne naviguez pas trop vite pour les condi-
tions de trafic. Évitez les virages
brusques ou toute manœuvre qui empê-
UF4P72F0.book Page 85 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM
Page 100 of 124

Entretien et entreposage
90
pour que celle-ci s’écoule régulièrement
de la tuyère de poussée.
(7) Faites tourner le moteur au ralenti pen- dant environ 3 minutes tout en le surveil-
lant. Si le moteur s’arrête pendant l’opé-
ration de rinçage, coupez
immédiatement l’eau et recommencez la
procédure à partir de l’étape 6.
ATTENTION: N’injectez pas d’eau
dans les passages d’eau de refroidis-
sement lorsque le moteur est à l’arrêt.
L’eau pourrait refluer dans le moteur
via le silencieux et l’endommager gra-
vement.
[FCJ00123]
(8) Coupez l’eau.
(9) Évacuez l’eau résiduelle des passages d’eau de refroidissement en actionnant
et en relâchant alternativement et rapide-
ment la manette des gaz pendant 10 à
15 secondes.
(10) Arrêtez le moteur.
(11) Déposez l’adaptateur de tuyau d’arro- sage, puis placez correctement le bou-
chon du connecteur du flexible de rin-
çage en le vissant au maximum.
(12) Replacez correctement le compartiment de rangement de siège et les sièges
dans leur position initiale.
FJU33736Nettoyage du scooter nautique
(1) Déposez les sièges. (Cf. page 51 pour lesprocédures de dépose et d’installation
du siège.)
(2) Rincez le moteur et le compartiment mo- teur avec une petite quantité d’eau.
ATTENTION: N’utilisez pas de haute
pression pour rincer le moteur ou son
compartiment car vous pourriez pro-
voquer de graves dommages au mo-
teur.
[FCJ00572]
(3) Évacuez l’eau du compartiment moteur. (Cf. page 62 pour plus d’informations sur
l’évacuation de l’eau de cale.)
(4) Essuyez le moteur et le compartiment moteur à l’aide d’un chiffon sec.
(5) Rincez la coque, le pont et la pompe de propulsion à l’eau douce.
(6) Essuyez la coque, le pont et la po mpe de propulsion à l’aide d’un chiffon sec.
(7) Essuyez tous les éléments en vinyle et en caoutchouc tels que les sièges et les
joints du compartiment moteur à l’aide
d’un produit de protection pour vinyle.
(8) Pour réduire le risque de corrosion, va- porisez un antirouille sur les parties mé-
talliques de la coque, du pont et du mo-
teur.
(9) Laissez sécher le compartiment moteur complètement avant de replacer les
sièges.
(10) Replacez correctement les sièges dans leur position initiale.
FJU3368DEntretien de la batterie
Si vous ne comptez pas utiliser le scooter
nautique pendant plus d’un mois, déposez la
batterie du scooter, contrôlez-la et entrepo-
sez-la dans un endroit frais et sec.
UF4P72F0.book Page 90 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM
Page 101 of 124

Entretien et entreposage
91
FWJ00794
L’électrolyte de la batterie est toxique et
dangereux, ce qui peut entraîner des brû-
lures graves, etc. L’électrolyte contient de
l’acide sulfurique. Éviter tout contact avec
la peau, les yeux ou les vêtements.
Les batteries produisent des gaz explo-
sifs. Bien éloigner toute source d’étin-
celles et de flammes, y compris les ciga-
rettes. Si une batterie est utilisée ou
chargée dans un espace clos, vérifier que
ce dernier est bien ventilé. Toujours se
protéger les yeux lors de travaux à proxi-
mité de batteries.
Tenir hors de portée des enfants.
Antidotes
Externe : Rincer à l’eau.
Interne : Boire une grande quantité d’eau
ou de lait. Puis ingérer du lait de magnésie,
un œuf battu ou de l’huile végétale.
Consulter immédiatement un médecin.
Yeux : Rincer les yeux à l’eau pendant 15
minutes et faire immédiatement appel à un
médecin.
Pour déposer la batterie :
(1) Débranchez le câble négatif (–) de la bat-terie.
(2) Débranchez le câble positif (+) de la bat- terie.
(3) Détachez les colliers de batterie, puis dé- posez la batterie du scooter nautique. Vérification de la batterie
Assurez-vous que le boîtier de la batterie
n’est pas endommagé.
Assurez-vous que les bornes de la batterie
ne sont ni corrodées ni endommagées.
Contrôle de la tension de la batterie et
charge de la batterie
Il est recommandé de faire vérifier la tension
de la batterie et de la faire recharger par un
concessionnaire Yamaha. Confier la charge
de la batterie à un concessionnaire Yamaha
le plus rapidement possible si elle semble
être déchargée. Noter que la batterie a ten-
dance à se décharger plus rapidement si le
véhicule est équipé d’accessoires électriques
en option. ATTENTION: Un chargeur de
batterie spécial (à tension constante) est
nécessaire pour charger une batterie de
type plomb-acide à régulation par sou-
pape (VRLA). L’utilisation d’un chargeur
de batterie classique endommagera la
batterie.
[FCJ02810]
Vérification des colliers de batterie
Assurez-vous que les colliers de batterie ne
sont pas endommagés.
1 Sangle de batterie
2 Borne négative (–) de la batterie : fil noir
3 Borne positive (+) de la batterie : fil rouge
21
3
UF4P72F0.book Page 91 Thursday, August 5, 2021 3:20 PM