YAMAHA GRIZZLY 350 2013 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: GRIZZLY 350, Model: YAMAHA GRIZZLY 350 2013Pages: 154, tamaño PDF: 3.48 MB
Page 141 of 154

8-52
8
SBU25752Cuadro de identificación de averías 1. Gasolina
Hay suficiente gasolina.
No hay gasolina.
Compruebe la compresión.
Ponga gasolina.
2. Compresión
Hay compresión.
No hay compresión.
Compruebe el encendido.
3. Encendido
Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha.
4. Batería
La batería está bien.
SecosHúmedos
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito. El motor no arranca.
Compruebe la compresión.
Accione el arranque
eléctrico.
Haga revisar el ATV en un
concesionario Yamaha.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos. Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre
electrodos de la bujía o cámbiela.
Ponga el acelerador a medio gas y
accione el arranque eléctrico.
El motor no arranca.
Compruebe la batería.
El motor no arranca.
Haga revisar el ATV en un
concesionario Yamaha.
Compruebe las conexiones de los cables de
la batería y haga cargarla en un
concesionario Yamaha.
El motor gira
lentamente.
El motor gira
rápidamente.
Accione el arranque
eléctrico.
U1NS61S0.book Page 52 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM
Page 142 of 154

9-1
9
SBU25860
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
SBU25881Limpieza La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para
realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi-
miento general y prolongará la vida útil de muchos
de sus componentes.1. Antes de limpiar el ATV: a. Tape el extremo del tubo de escape paraevitar la entrada de agua. Se puede utilizar
una bolsa de plástico y una banda de
goma resistente.
b. Asegúrese de que estén bien montadas las tapas de las bujías y todos los tapones
de llenado.
2. Si la carcasa del motor tiene excesiva grasa, aplíquele un desengrasante con una brocha.
No aplique este producto a los ejes de rueda.
3. Elimine la suciedad y el desengrasante lavan- do la máquina con una manguera. Utilice úni-
camente la presión necesaria para la
operación. ¡ADVERTENCIA! Con los frenos
mojados la capacidad de frenada puede
disminuir, con el consiguiente riesgo de
accidente. Compruebe los frenos después del lavado. Accione los frenos varias ve-
ces a poca velocidad para que se sequen
los forros por efecto del rozamiento.
[SWB02311]
ATENCIÓN: Una presión del agua
excesiva puede provocar que esta se filtre
en los cojinetes de rueda, frenos, juntas de
estanqueidad de la caja de cambios y dis-
positivos eléctricos, con el consiguiente
deterioro de dichos elementos. Muchas
facturas de reparación de elevado importe
son consecuencia de la aplicación inade-
cuada de sistemas de lavado con agua a
presión, como los habituales en los túne-
les de lavado.
[SCB00711]
4. Una vez eliminada la mayor parte de la sucie- dad, lave todas las superficies con agua tem-
plada y un jabón detergente neutro. Resulta
práctico utilizar un cepillo de dientes o de lim-
piar botellas para eliminar la suciedad en los
lugares de difícil acceso.
5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim- pia y seque todas las superficies con una ga-
muza, una toalla limpia o un trapo suave y
absorbente.
U1NS61S0.book Page 1 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM
Page 143 of 154

9-2
9
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice-
rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri-
llante.
7. Puede aplicarse cera de automoción a todas las superficies cromadas y pintadas. Evite el
empleo de ceras combinadas con limpiado-
res. Muchas de ellas contienen abrasivos que
pueden deslustrar la pintura o el acabado pro-
tector. Cuando termine, ponga en marcha el
motor y déjelo en ralentí unos minutos.
SBU25933Almacenamiento Período corto
Guarde siempre el ATV en un lugar fresco y seco
y, si es preciso, protéjalo del polvo con una funda
porosa. ATENCIÓN: Si guarda el ATV en un lu-
gar mal ventilado o lo cubre con una lona cuan-
do todavía está mojado, el agua y la humedad
penetrarán en su interior y se oxidará. Para
prevenir la corrosión, evite sótanos húmedos,
establos (por la presencia de amoníaco) y luga-
res en los que se almacenen productos quími-
cos fuertes.
[SCB00721]
Período largo
Antes de guardar el ATV durante varios meses: 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan en el apartado “Limpieza” de este capítulo.
2. Gire la palanca del grifo de gasolina a la posi- ción “OFF”.
3. Vacíe la cubeta con flotador del carburador aflojando el perno de drenaje; evitará así la
acumulación de posos de gasolina. Vierta en
el depósito de gasolina la gasolina que haya
vaciado.
4. Llene el depósito con gasolina y, si es posible, añada un producto estabilizador de gasolina
para prevenir su deterioro.
5. Lleve a cabo los pasos siguientes para prote- ger el cilindro, los aros del pistón, etc. frente a
la corrosión.a. Desmonte la tapa de la bujía y la bujía.
b. Vierta una cucharadita de aceite de motor por el orificio para la bujía.
Cantidad especificada:
7.5 ml de producto estabilizador por cada li-
tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador
por cada galón de gasolina)
U1NS61S0.book Page 2 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM
Page 144 of 154

9-3
9c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se-
guidamente coloque ésta sobre la culata
para que los electrodos queden en contac-
to con masa. (Así limitará las chispas du-
rante el paso siguiente).
d. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. (Así se cubrirá la pared
del cilindro con aceite).
e. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte la bujía y su tapa correspondiente.
6. Lubrique todos los cables de mando, así como las partes pivotantes de las manetas,
palancas y pedales.
7. Compruebe la presión de aire de los neumáti- cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el
ATV de forma que todas las ruedas queden
por encima del suelo. Si lo prefiere, gire un
poco las ruedas cada mes a fin de evitar que
los neumáticos se desgasten en un punto de-
terminado.
8. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico para evitar que penetre humedad.
9. Desmonte la batería y cárguela completa- mente. Guárdela en un lugar fresco y seco y
cárguela una vez al mes. No guarde la batería
en un lugar excesivamente caliente o frío [me- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)].
Para más información relativa al almacena-
miento de la batería, consulte la página 8-42.
NOTAEfectúe todas las reparaciones necesarias antes
de guardar el ATV.
U1NS61S0.book Page 3 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM
Page 145 of 154

10-1
10
SBU25961
ESPECIFICACIONES
Dimensiones:Longitud total:1984 mm (78.1 in)
Anchura total: 1085 mm (42.7 in)
Altura total:
1120 mm (44.1 in)
Altura del asiento: 827 mm (32.6 in)
Distancia entre ejes: 1233 mm (48.5 in)
Holgura mínima al suelo:
245 mm (9.6 in)
Radio de giro mínimo: 3000 mm (118 in)Peso:Con aceite y combustible:
YFM350FAD 258.0 kg (569 lb)
YFM35FGD 251.0 kg (553 lb)Nivel de ruido y vibraciones:Nivel de ruido (77/311/EEC):YFM35FGD 77.6 dB(A)
Vibración en el asiento (EN1032, ISO5008): YFM35FGD Sin exceder de 0.5 m/s²
Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008):
YFM35FGD Sin exceder de 2.5 m/s²
Motor:Tipo de motor:4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC
Disposición de cilindros: Cilindro sencillo
Cilindrada:
348 cm³
Calibre × Carrera:
83.0 × 64.5 mm (3.27 × 2.54 in)
Relación de compresión: 9.20 : 1
Sistema de arranque:
Arranque eléctrico
Sistema de lubricación: Cárter húmedoAceite de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
U1NS61S0.book Page 1 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM
Page 146 of 154

10-2
10
Tipo:SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W-
50
Calidad de aceite de motor recomendado: Servicio API tipo SG o superior/JASO MA
Cantidad de aceite de motor: Sin cartucho de repuesto del filtro de aceite:
2.20 L (2.33 US qt, 1.94 Imp.qt)
Con cartucho de repuesto del filtro de aceite: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)Caja del engranaje final:Tipo:
Aceite de engranaje hipoidal SAE 80 API GL-4
Cantidad: 0.23 L (0.24 US qt, 0.20 Imp.qt)
Aceite del diferencial:Tipo:Aceite de engranaje hipoidal SAE 80 API GL-4
Cantidad:
0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt)Filtro de aire:Filtro de aire:Elemento húmedoCombustible:Combustible recomendado:YFM350FAD Únicamente gasolina sin plomo
YFM35FGD Únicamente gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de combustible: 13.5 L (3.57 US gal, 2.97 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible: 3.3 L (0.87 US gal, 0.73 Imp.gal)Carburador:Modelo × cantidad:
BSR33 x 1Bujía(s):Fabricante/modelo:
NGK/DR8EA
Distancia entre electrodos de la bujía: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)Embrague:Tipo de embrague:
Automático centrífugo en baño de aceiteTransmisión:Sistema de reducción primaria:Correa trapezoidal
0 10 30 50 70 90 110 130 F
–20 –10 0 10 20 30 40 50 CSAE 5W-30
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
U1NS61S0.book Page 2 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM
Page 147 of 154

10-3
10
Sistema de reducción secundaria:Cardán
Relación de reducción secundaria: 41/21 × 24/18 × 33/9 (9.545)
Tipo de transmisión:
Correa trapezoidal automática
Operación: Operación con mano izquierda
Marcha adelante: 35/20 (1.750)
Marcha atrás:
26/15 (1.733)Chasis:Tipo de bastidor:Bastidor de tubos de acero
Ángulo del eje delantero:
4.0 °
Base del ángulo de inclinación: 21.0 mm (0.83 in)Neumático delantero:Tipo:
Sin cámara
Tamaño: AT25 x 8-12
Fabricante/modelo: YFM350FAD CHENG SHIN/C-828
YFM35FGD MAXXIS/MU13Neumático trasero:Tipo:
Sin cámara
Tamaño: AT25 x 10-12 Fabricante/modelo:
YFM350FAD CHENG SHIN/C-828
YFM35FGD MAXXIS/MU14
Carga:Carga máxima:210.0 kg (463 lb)
(Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios
y la carga sobre el enganche)Presión de aire del neumático (medida en
neumáticos en frío):Recomendado:
Delantero:25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Trasero:
25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi)
Mínimo: Delantero:
22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)
Trasero: 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi)Rueda delantera:Tipo de rueda:
Rueda de panel
Tamaño de la llanta: 12 x 6.0ATRueda trasera:Tipo de rueda:
Rueda de panel
Tamaño de la llanta: 12 x 7.5AT
U1NS61S0.book Page 3 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM
Page 148 of 154

10-4
10
Freno delantero:Tipo:Freno de disco
Operación:
Operación con mano derecha
Líquido de frenos especificado: DOT 4Freno trasero:Tipo:
Freno de tambor
Operación: Operación con mano izquierda y pie derechoSuspensión delantera:Tipo:
Horquilla doble
Tipo de muelle/amortiguador: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda: 160 mm (6.3 in)Suspensión trasera:Tipo:Basculante
Tipo de muelle/amortiguador: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite
Trayectoria de la rueda:
180 mm (7.1 in)Sistema eléctrico:Sistema de encendido:DC CDI
Sistema estándar:
Magneto CA
Batería:Modelo:YTX14AH
Voltaje, capacidad:
12 V, 12.0 AhFaro delantero:Tipo de bombilla:Bombilla de kriptónVataje de bombilla × cantidad:Faro delantero:
12 V, 30.0/30.0 W × 2
Luz de freno y posterior: 12 V, 5.0/21.0 W × 1
Luz de instrumentos:
14 V, 3.0 W × 1
Luz indicadora de punto muerto: 12 V, 1.7 W × 1
Luz indicadora de marcha atrás: 12 V, 1.7 W × 1
Luz de aviso de la temperatura del aceite:
12 V, 1.7 W × 1
Luz indicadora del modo de tracción en las cuatro ruedas
manual:
12 V, 1.7 W × 1Fusibles:Fusible principal:
30.0 A
Fusible del faro:
15.0 A
Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A
U1NS61S0.book Page 4 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM
Page 149 of 154

10-5
10
Fusible de encendido:15.0 A
Fusible de la toma de corriente continua: 10.0 A
Fusible de la tracción integral:
3.0 ASBU30401Solo Europa
Las cifras indicadas se refieren a los niveles de
emisión y no se corresponden necesariamente
con los niveles de seguridad en el trabajo. Aunque
existe una correlación entre los niveles de emisión
y los niveles de exposición, dicha correlación no
resulta fiable para determinar si es necesario o no
adoptar medidas suplementarias. Los factores
que influyen en el nivel real de exposición laboral
son las características del lugar de trabajo, las
otras fuentes de ruido, etc., es decir, el número de
máquinas y otros procesos adyacentes, así como
el tiempo durante el cual el operario se ve expues-
to al ruido. Asimismo, el nivel de exposición admi-
sible puede variar según el país. No obstante, con
esta información el usuario de la máquina puede
efectuar una evaluación más adecuada de los
riesgos.U1NS61S0.book Page 5 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM
Page 150 of 154

11-1
11
SBU26000
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
SBU28201Números de identificación Anote el número de identificación del vehículo y
los datos de la etiqueta del modelo en los espacios
previstos más abajo, para utilizarlos como referen-
cia cuando solicite repuestos a un concesionario
Yamaha o en caso de robo del ATV.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU-
LO:
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODE-
LO:SBU26030Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo está gra-
bado en el bastidor.
NOTAEl número de identificación del vehículo se emplea
para la identificación del ATV.1. Número de identificación del vehículo (lado delantero izquierdo)
U1NS61S0.book Page 1 Thursday, May 10, 2012 1:53 PM