YAMAHA GRIZZLY 350 2013 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: GRIZZLY 350, Model: YAMAHA GRIZZLY 350 2013Pages: 156, PDF Size: 3.5 MB
Page 41 of 156

4-13
4
ATTENTIONFCB00070Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane recherche
de 91 ou plus (95 ou plus pour l’Europe). Si un co-
gnement ou un cliquetis survient, changer de mar-
que d’essence. L’essence sans plomb prolonge la
durée de service des bougies et réduit les frais
d’entretien.FBU18820Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant
du réservoir au carburateur et il est équipé d’un fil-
tre à carburant.
Les diverses positions de la manette du robinet de
carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci-
dessous.OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet
doit toujours être à cette position quand le moteur
est coupé.
1. Flèche pointant vers “OFF”
U1NS61F0.book Page 13 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM
Page 42 of 156

4-14
4ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. Placer la
manette du robinet à cette position avant de mettre
le moteur en marche et de rouler. RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible. Placer la
manette du robinet à cette position si le carburant
vient à manquer pendant la conduite. Dans ce cas,
faire le plein dès que possible et bien veiller à re-
placer la manette du robinet sur “ON” !
FBU18850Starter “ ” La mise en marche à froid requiert un mélange air-
carburant plus riche. C’est le starter qui permet
d’enrichir le mélange.
Déplacer le starter vers (a) pour ouvrir le starter.
Déplacer le starter vers (b) pour fermer le starter.
1. Flèche pointant vers “ON”
1. Flèche pointant vers “RES”
U1NS61F0.book Page 14 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM
Page 43 of 156

4-15
4
La marche à suivre est décrite à la section “Mise
en marche d’un moteur froid” à la page 6-1.
FBU18881Selle Dépose de la selle
Tirer le levier de verrouillage de la selle vers le
haut, puis tirer l’arrière de la selle vers le haut.
Repose de la selle
Insérer les pattes de fixation à l’avant de la selle
dans les supports de la selle, puis appuyer à l’ar-
rière de la selle. S’assurer que la selle est remise
en place correctement.1. Starter “ ”
1. Selle
2. Levier de verrouillage de la selle
U1NS61F0.book Page 15 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM
Page 44 of 156

4-16
4
FBU18912Compartiment de rangement ATTENTIONFCB00130Ne pas entreposer d’objets métalliques, tels
des outils, ou des objets à arêtes tranchantes
dans le compartiment de rangement. Si le ran-
gement de tels objets s’avère nécessaire, les
emballer de façon adéquate afin d’éviter d’en-
dommager le compartiment.
●Ne pas dépasser la limite de charge de 2.0 kg (4
lb) du compartiment de rangement.●Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 210.0 kg (463 lb).
N.B.Un tube de vidange équipe le fond du comparti-
ment de rangement. Si ce tube contient de l’eau, le
déposer et le vider, puis le remettre en place.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Compartiment de rangement
1
U1NS61F0.book Page 16 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM
Page 45 of 156

4-17
4
FBU18962Porte-bagages avant ●Ne pas dépasser la charge limite de 40.0 kg (88
lb) du porte-bagages avant.●Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 210.0 kg (463 lb).FBU18972Porte-bagages arrière ●Ne pas dépasser la charge limite de 80.0 kg
(176 lb) du porte-bagages arrière.●Ne pas dépasser la charge maximale du VTT,
qui est de 210.0 kg (463 lb).
FBU18993Réglage des combinés ressort-amor-
tisseur avant La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.
AVERTISSEMENT
FWB00400Toujours régler les combinés ressort-amortis-
seur gauche et droit à la même position. Un ré-
glage inégal risque d’entraîner une perte de la
maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui
pourrait être à l’origine d’un accident.Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage de la précontrainte du
ressort dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte de ressort et donc durcir la suspension, et
dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de
ressort et d’assouplir la suspension.
Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélectionnée
figurant sur la bague de réglage et l’indicateur de
position figurant sur l’amortisseur.
1. Tube de vidange du compartiment de rangementU1NS61F0.book Page 17 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM
Page 46 of 156

4-18
4
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
1. Clé spécialeRéglage de la précontrainte de ressort :Minimum (réglage souple) :1
Standard : 2
Maximum (réglage dur) : 5
U1NS61F0.book Page 18 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM
Page 47 of 156

4-19
4
FBU19023Réglage du combiné ressort-amortis-
seur arrière La précontrainte de ressort peut être réglée en
fonction du poids du conducteur et des conditions
d’utilisation.ATTENTIONFCB01090Ne jamais forcer le dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum.Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Tourner la bague de réglage de la précontrainte du
ressort dans le sens (a) pour augmenter la précon-
trainte de ressort et donc durcir la suspension, et
dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de
ressort et d’assouplir la suspension.
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale,
disponible chez les concessionnaires Yamaha.1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
U1NS61F0.book Page 19 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM
Page 48 of 156

4-20
4
1. Clé spécialeRéglage de la précontrainte de ressort :Minimum (réglage souple) :1
Standard : 2
Maximum (réglage dur) : 5
U1NS61F0.book Page 20 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM
Page 49 of 156

5-1
5
FBU19201
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FBU19224Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité.
Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
FWB00481L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou
d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème
ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTSTRAVAUX À EFFECTUER PAGES
Carburant Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire,
ajouter du carburant du type recommandé.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta- tion. Corriger si nécessaire. 4-11, 5-3
Huile moteur Contrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter
de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-12
Huile de couple conique
arrière S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’
huile. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-17
Huile de différentiel S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’ huile. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-20
U1NS61F0.book Page 1 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM
Page 50 of 156

5-2
5
Frein avant Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, fa
ire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- saire, ajouter du liquide du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. Corriger si nécessaire. 5-3, 8-29, 8-30, 8-32
Frein arrière Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
Lubrifier les câbles si nécessaire.
Contrôler la garde de levier et de la pédale et régler si nécessaire. 5-3, 8-29, 8-33
Levier des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo-
gement du levier si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 5-4, 8-28
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 8-39
Roues et pneus Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire. 5-4
Pédale de frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 8-40
Leviers de frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 8-39
Soufflets d’essieu S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement
et remplacer si nécessaire. 8-38
Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-7
Instruments, éclairage et
commandes Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 5-7
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGESU1NS61F0.book Page 2 Tuesday, May 15, 2012 2:10 PM