service YAMAHA GRIZZLY 450 2011 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: GRIZZLY 450, Model: YAMAHA GRIZZLY 450 2011Pages: 180, PDF Size: 6.24 MB
Page 46 of 180
4-18
4
ATTENTIONFCB00070Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,
ainsi que le système d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordi-
naire sans plomb d’un indice d’octane recherche
de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, changer de marque d’essence. L’essence
sans plomb prolonge la durée de service des bou-
gies et réduit les frais d’entretien.FBU18820Robinet de carburant Ce robinet permet l’acheminement du carburant
du réservoir au carburateur et il est équipé d’un fil-
tre à carburant.
Les diverses positions de la manette du robinet de
carburant sont illustrées et leur rôle est expliqué ci-
dessous.OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. La manette du robinet
doit toujours être à cette position quand le moteur
est coupé.
1. Flèche pointant vers “OFF”
U1CT60F0.book Page 18 Monday, May 31, 2010 10:12 AM
Page 65 of 180
6-3
6
ATTENTIONFCB00163En vue de prolonger la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid !FBU20291Mise en marche d’un moteur chaud Le procédé est identique à celui de la mise en mar-
che d’un moteur froid, à part qu’il soit inutile d’utili-
ser le starter lorsque le moteur est chaud. Il con-
vient plutôt de donner un peu de gaz lors de la
mise en marche du moteur.FBU20441Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrière ATTENTIONFCB00170Arrêter le véhicule avant de changer de vi-
tesse, sous peine d’endommager la boîte de vi-
tesses.
Passage des rapports : passage du point mort
à la gamme haute et de la gamme haute à la
gamme basse
1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner
le rapport en déplaçant le sélecteur de mar-
che le long de son guide.N.B.S’assurer de placer correctement le sélecteur de
marche à la position souhaitée.
U1CT60F0.book Page 3 Monday, May 31, 2010 10:12 AM
Page 158 of 180
8-60
84. Déposer l’ampoule grillée en tirant sur celle-ci.
5. Mettre une ampoule de phare neuve en place
dans le porte-ampoule en l’enfonçant dans ce
dernier. ATTENTION : Ne jamais toucher le
verre d’une ampoule de phare afin de ne
pas laisser de résidus graisseux. La
graisse réduit la transparence du verre, la
luminosité de l’ampoule, ainsi que sa du-
rée de service. Nettoyer soigneusement
toute crasse ou trace de doigts sur l’am-
poule avec un chiffon imbibé d’alcool ou
de diluant pour peinture.
[FCB00651]
6. Reposer le porte-ampoule en l’enfonçant et
en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
7. Reposer le cache du porte-ampoule et le ca-
che à l’arrière du phare. ATTENTION : S’as-
surer de remettre correctement le cache
en place sur le porte-ampoule de phare et
veiller à ce qu’il soit bien assis.
[FCB00671]
8. Ajuster le faisceau de phare si nécessaire.
1. Porte-ampoule du phare
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule.
U1CT60F0.book Page 60 Monday, May 31, 2010 10:12 AM
Page 166 of 180
9-1
9
FBU25860
NETTOYAGE ET REMISAGE
FBU25881Nettoyage Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou-
vent que possible, non seulement pour des raisons
esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à
améliorer ses performances et prolonge la durée
de service de nombreuses pièces.
1. Avant le nettoyage du VTT :
a. Protéger la sortie du tube d’échappement
afin d’éviter toute pénétration d’eau. Y fixer
par exemple un sac en plastique à l’aide
d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et tous les bou-
chons de remplissage sont remontés cor-
rectement.
2. Si le bloc-moteur est excessivement grais-
seux, l’enduire de dégraissant en se servant
d’un pinceau. Ne pas mettre de dégraissant
sur les essieux.
3.Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau
d’arrosage. Veiller à employer juste la pres-
sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra-
vail. AVERTISSEMENT ! Des freins
mouillés peuvent réduire les performan-ces de freinage, ce qui augmente les ris-
ques d’accident. Tester les freins après le
nettoyage. Actionner quelques fois les
freins en roulant lentement, afin de sécher
les garnitures.
[FWB02311]
ATTENTION : Une
pression d’eau excessive peut provoquer
des infiltrations d’eau qui risqueraient
d’endommager les roulements de roue, les
freins, les joints de la boîte de vitesses et
l’équipement électrique. L’emploi abusif
de détergents sous forte pression, tels que
ceux utilisés dans les portiques de lavage
automatique, est nuisible au véhicule et
peut entraîner des réparations onéreuses.
[FCB00711]
4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au
tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à
l’eau chaude savonneuse (employer un déter-
gent doux). Une vieille brosse à dents ou un
goupillon conviennent parfaitement pour net-
toyer les parties difficiles d’accès.
U1CT60F0.book Page 1 Monday, May 31, 2010 10:12 AM
Page 170 of 180
10-2
10
Type:
SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 ou 20W-
50
Classification d’huile moteur recommandée:
API Service de type SG et au-delà/JASO MA
Quantité d’huile moteur:
Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile:
2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt)
Avec remplacement de la cartouche du filtre à huile:
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Huile de couple conique arrière:Type:
YFM450FAPA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre
de transmission à coefficient de frottement modifié (N°
pièce: ACC-SHAFT-LU-00)
YFM45FGPA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de
transmission à coefficient de frottement modifié
YFM45FGPHA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre
de transmission à coefficient de frottement modifié
YFM45FGPSA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre
de transmission à coefficient de frottement modifié
Quantité:
0.38 L (0.40 US qt, 0.33 Imp.qt)Huile de différentiel:Type:
YFM450FAPA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre
de transmission à coefficient de frottement modifié (N°
pièce: ACC-SHAFT-LU-00) ou huile hypoïde SAE 80 API
GL-4
YFM45FGPA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre de
transmission à coefficient de frottement modifié ou huile
hypoïde SAE 80 API GL-4
YFM45FGPHA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre
de transmission à coefficient de frottement modifié ou
huile hypoïde SAE 80 API GL-4
YFM45FGPSA Huile Yamaha pour engrenages d’arbre
de transmission à coefficient de frottement modifié ou
huile hypoïde SAE 80 API GL-4
Quantité:
0.23 L (0.24 US qt, 0.20 Imp.qt)
-20 -10 0
1020 304050 ˚C
SAE 15W-40
SAE 20W-40SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 5W-30
SAE 10W-30
U1CT60F0.book Page 2 Monday, May 31, 2010 10:12 AM