transmission YAMAHA GRIZZLY 550 2012 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: GRIZZLY 550, Model: YAMAHA GRIZZLY 550 2012Pages: 186, PDF Size: 5.74 MB
Page 28 of 186

3-2
3
FBU17712Commandes et instruments
N.B.Les illustrations de ce manuel peuvent lég èrement
diff érer du mod èle r éel.
1. S électeur de marche
2. Levier de frein arriè re
3. Commodos
4. Contacteur d’ avertisseur
5. R éservoir de liquide du frein arri ère
6. Écran multifonction
7. R éservoir de liquide du frein avant
8. Commutateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage du diff érentiel
9. Levier de frein avant
10.Levier des gaz
11.Compartiment de rangement avant
12.Contacteur à cl é
13.Prise pour accessoire à courant continuU1HS60F0.book Page 2 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 30 of 186

4-2
4
FBU26695Témoins et t émoins d ’alerte
FBU17990T émoin de la gamme basse “”
Ce t émoin s ’allume lorsque la bo îte de vitesses est
en gamme basse.FBU17980T émoin de la gamme haute “”
Ce t émoin s ’allume lorsque la bo îte de vitesses est
en gamme haute.FBU17860T émoin du point mort “”
Ce t émoin s ’allume lorsque la bo îte de vitesses est
au point mort.FBU17830T émoin de marche arri ère “”
Ce t émoin s ’allume lorsque la bo îte de vitesses est
en marche arri ère.FBU17970T émoin de stationnement “”
Ce t émoin s ’allume lorsque la bo îte de vitesses est
à la position de stationnement.
1. T émoin de commande de blocage du diff érentiel “DIFF.
LOCK ”
2. T émoin de la gamme basse “L”
3. T émoin de la gamme haute “H ”
4. T émoin du point mort “N ”
5. T émoin de marche arri ère “R”
6. T émoin de stationnement “P”
7. Indicateur de commande de transmission quatre roues motrices/blocage du diff érentiel “”/“”
8. T émoin d ’alerte de panne moteur “”
9. T émoin d ’alerte de la temp érature du liquide de
refroidissement “”
10.T émoin d ’alerte de la direction assist ée “EPS” (pour
mod èle avec EPS)U1HS60F0.book Page 2 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 32 of 186

4-4
4
FBU30570Témoin d ’alerte de la direction assist ée “EPS ”
(pour mod èle avec EPS)
Ce t émoin d ’alerte s ’allume lorsque la cl é de con-
tact est tourn ée sur “” (contact), puis s’é teint
une fois que le moteur est mis en marche. Si le t é-
moin d ’alerte reste allum é ou s ’allume apr ès la
mise en marche du moteur, le syst ème de la direc-
tion assist ée électrique pourrait ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, il convient de faire v é-
rifier le syst ème de la direction assist ée électrique
par un concessionnaire Yamaha.
Contr ôler le bon fonctionnement du circuit électri-
que du t émoin d ’alerte en tournant la cl é sur “”
(contact). Si le t émoin d ’alerte ne s ’allume pas,
faire contr ôler le circuit é lectrique par un conces-
sionnaire Yamaha.N.B.Si le moteur est coup é à l’aide du coupe-circuit
du moteur et que la cl é de contact est à la
position “” (contact), le t émoin d ’alerte “EPS ”
s ’allume afin de signaler que l ’assistance de la
direction ne fonctionne pas.
Lorsque la sollicitation de la direction est trop im-
portante (c.- à-d. braquage trop important alors
que le VTT roule tr ès lentement), l ’assistance
é lectrique de la direction est r éduite afin de pr é-
venir la surchauffe de son moteur.FBU30450Indicateur de commande de transmission qua-
tre roues motrices “”, indicateur de com-
mande de blocage du diff érentiel “” et té-
moin “DIFF. LOCK”
L ’indicateur de commande de transmission quatre
roues motrices “” s’allume lorsque le commuta-
teur du mode de traction est r égl é à la position
“ 4WD ”.
L ’indicateur de commande de blocage du
diff érentiel “” et le t émoin de commande de blo-
cage du diff érentiel “DIFF. LOCK ” s ’allume quand
le commutateur de blocage du diff érentiel est r égl é
à la position “LOCK ”.N.B.En raison du m écanisme de synchronisation du
diffé rentiel, l ’indicateur transmission quatre
roues motrices ne s ’allume cependant pas tou-
jours tant que le v éhicule est à l’arr êt.
U1HS60F0.book Page 4 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 39 of 186

4-11
4
Quand le diff
érentiel est bloqu é, toutes les
roues tournent à la même vitesse, ce qui rend
la prise de virages plus difficile. L ’effort à four-
nir pour effectuer un virage augmente avec la
vitesse du vé hicule. Il y a risque de perte de
contr ôle du v éhicule et d’ accident si l ’on ne
parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment brusque pour la vitesse du v éhicule.
FBU26606Commutateur du mode de traction
“2WD ”/“ 4WD ”
AVERTISSEMENT
FWB00163Toujours arr êter le v éhicule avant de passer
d ’un mode de traction à l’autre. Dans certains
cas, le comportement du VTT en traction sur
deux roues diff érera de son comportement en
traction sur quatre roues. Le passage du mode
de traction sur deux roues au mode de traction
sur quatre roues et vice versa alors que le v é-
hicule est en mouvement risque de modifier
brusquement son comportement. Cela pour-
rait distraire le pilote et provoquer une perte de
contr ôle, voire un accident.
Ce commutateur permet de passer du mode de
transmission à deux roues au mode de transmis-
sion à quatre roues et vice versa. S électionner le
mode de traction appropri é au type de terrain.“2WD ” (deux roues motrices) : La puissance est
transmise aux roues arri ère.“4WD ” (quatre roues motrices) : La puissance
est transmise aux roues avant et arri ère.
Pour passer de la transmission à deux roues mo-
trices à la transmission à quatre roues motrices,
arr êter le v éhicule et r égler le commutateur sur
“ 4WD ”. L ’indicateur de la transmission quatre
roues motrices “” s’affiche à l ’é cran multifonc-
tion.
Pour passer de la transmission à quatre roues mo-
trices à la transmission à deux roues motrices, ar-
r ê ter le v éhicule et r égler le commutateur sur
“ 2WD ”.
U1HS60F0.book Page 11 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 87 of 186

7-14
7
L
’embrayage centrifuge se met en prise et le v éhi-
cule d émarre. Si l’ accélé ration est trop brutale, les
roues avant risquent de se soulever et de provo-
quer la perte de contr ôle de la direction. Éviter les
vitesses excessives avant de s ’être enti èrement
familiaris é avec le fonctionnement du VTT.
Pour ralentir ou arr êter le v éhicule, rel âcher les gaz
et freiner prudemment en veillant à é quilibrer l’ ac-
tion des freins avant et arri ère. Une utilisation in-
correcte des freins peut r éduire l ’adhé rence des
pneus, ce qui entra înerait une perte de contr ôle du
v é hicule et un accroissement des risques d ’acci-
dents.
ATTENTIONFCB00251Ne pas passer de la gamme basse à la gamme
haute (ou vice-versa) avant l ’arr êt complet du
v é hicule. Le moteur ou la transmission ris-
quent d ’être endommag és.PRISE DE VIRAGES
AVERTISSEMENT
FWB01771Toujours recourir aux techniques de prise de
virages donné es dans ce manuel. S ’exercer à
prendre les virages à faible vitesse avant de passer
à des vitesses plus élev ées. Ne jamais
prendre un virage à une vitesse d épassant les
limites impos ées par les conditions du terrain
et sa propre expé rience. Le pilote risque de
perdre le contr ôle du VTT et une collision ou un
capotage pourrait s ’ensuivre.
Afin d ’obtenir la traction né cessaire à la conduite
sur surfaces non goudronn ées, les deux roues ar-
ri è re tournent ensemble à la m ême vitesse. Par
cons équent, à moins que la roue c ôté int érieur du
virage ne puisse glisser ou perdre de sa traction, le
VTT ne tournera pas. Il est donc indispensable
d ’acqué rir une technique de prise de virage parti-
culi ère pour que le quad puisse tourner rapide-
ment et facilement. Il est essentiel de s ’entraî ner à
effectuer cette man œuvre à faible vitesse.
À l’approche d ’un virage, ralentir et tourner l égè re-
ment le guidon dans la direction d ésir ée. En m ême
temps, faire passer le poids du corps sur le mar-
che-pied se trouvant au c ôté ext érieur du virage
(oppos é à la direction prise) et pencher le torse du
c ô té du virage. Veiller à maintenir une vitesse
constante dans le virage en donnant les gaz ap-
propri és. Cela permet à la roue c ôté interne du vi-
rage de d éraper l ég èrement, de sorte que le quad
puisse effectuer le virage.
U1HS60F0.book Page 14 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 90 of 186

7-17
7Ne pas s
’attaquer à des pentes avant d ’avoir maî -
tris é les techniques de base sur terrain plat. Éva-
luer les conditions du terrain avant de s ’aventurer
sur une c ôte. Toujours é viter les côtes dont le sol
est glissant ou meuble ou qui comportent des obs-
tacles risquant de faire perdre le contr ôle du v éhi-
cule.
Traction, élan et un apport de gaz continu sont re-
quis pour pouvoir gravir une c ôte. S électionner le
mode “4WD ” ou “DIFF. LOCK ” afin d ’accro ître la
traction et la ma îtrise dans les mont ées. Il convient
donc de rouler à une vitesse assurant un élan suf-
fisant, mais permettant une r éaction rapide à tout
changement de terrain.
Il est important de dé placer son poids vers l ’avant
du VTT lors de la mont ée de c ôtes. Pour ce faire,
il faut s ’incliner vers l ’avant et, dans les c ôtes plus
raides, se tenir debout sur les marche-pieds et s ’in-
cliner au-dessus du guidon. Dans la mesure du
possible, gravir une pente tout droit.
Ralentir au moment d ’atteindre la cr ête si l ’on ne
distingue pas bien l ’autre c ôté , car il pourrait s’ y
trouver des tiers, un obstacle, voire une brusque
d é nivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas
oublier que certaines pentes sont trop raides et ne
peuvent pas être mont ées ni descendues. Si une c
ôte s ’av ère plus difficile que pr évu, faire
demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam-
ment de puissance ( à condition de disposer de la
place né cessaire) et redescendre la c ôte.
Si le VTT a cal é ou s ’il s ’est arr êté et que l ’on juge
pouvoir atteindre le sommet de la c ôte, red émarrer
prudemment afin que les roues avant ne se soul è-
vent pas, car cela pourrait entra îner la perte de
contr ôle du v éhicule. S ’il est impossible de conti-
nuer l ’ascension, descendre du VTT. Tourner le
VTT en le poussant, puis redescendre la colline.
Si le v éhicule se met à reculer, surtout NE PAS ac-
tionner brusquement le frein arri ère. En mode de
transmission “2WD ”, n ’utiliser que le frein avant.
Une fois le v éhicule immobilis é, actionner égale-
ment le frein arri ère, puis engager la position de
stationnement. En mode de transmission “4WD ”,
comme le train de transmission rend les quatre
roues solidaires, que l ’on utilise le frein avant ou ar-
ri ère, ils ont tous deux un effet sur chacune des
roues, et il convient donc d ’éviter les freinages
brusques, car les roues situ ées du c ôté amont
pourraient se soulever. Le VTT risquerait de bas-
culer en arri ère. Actionner progressivement et si-
multan ément les freins avant et arri ère. Une fois à
l ’arr êt complet, bloquer la boî te de vitesses à la po-
U1HS60F0.book Page 17 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 92 of 186

7-19
7tionner progressivement les freins. En mode
de transmission “
2WD”, n ’actionner que le
frein arri ère.
Pour descendre les pentes, il convient de dé placer
son corps le plus possible vers l ’arri ère et le cô té
amont du VTT. S ’asseoir à l ’arri ère de la selle et
conduire les bras tendus. Le moteur à lui seul as-
sure une partie importante de la puissance de frei-
nage. Avant d ’entamer la descente d’ une colline,
s é lectionner le rapport inf érieur, puis s électionner
le mode de transmission “ 4WD” afin de profiter au
maximum du frein moteur.
Ê tre particuli èrement vigilant lors des descendes
de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les
performances de freinage et la traction risquent
d ’ê tre r éduites. Une mauvaise technique de frei-
nage peut é galement provoquer une perte de la
traction.
Lorsque ce quad est en mode de transmission
“ 4WD ”, le train de transmission rend les quatre
roues solidaires. Chaque frein, avant ou arri ère,
agit donc simultan ément sur les quatre roues.
Dans une descente, les leviers et la p édale de frein
agissent toujours sur les roues situé es du côté
aval. Que l ’on utilise le frein avant ou arri ère, il faut
donc éviter les freinages brusques, car les roues situ
ées du c ôté amont risqueraient de se soulever.
Actionner progressivement et simultan ément les
freins avant et arri ère.
Dans la mesure du possible, descendre une pente
tout droit. É viter les braquages brusques qui pour-
raient faire basculer le VTT ou m ême lui faire effec-
tuer des tonneaux. Choisir son chemin avec soin
et ne pas conduire trop vite afin d ’être toujours en
mesure de ma îtriser son v éhicule si un obstacle
devait surgir.U1HS60F0.book Page 19 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 178 of 186

10-3
10
Bougie(s):Fabricant/modèle:
NGK/LMAR6A-9
É cartement des é lectrodes:
0.8 –0.9 mm (0.031 –0.035 in)Embrayage:Type d ’embrayage:
Humide, centrifuge automatiqueTransmission:Syst ème de r éduction primaire:
Courroie trap ézo ïdale
Syst ème de r éduction secondaire:
Entra înement par arbre
Rapport de r éduction secondaire:
41/21 × 24/18 × 33/9 (9.544)
Type de boî te de vitesses:
Automatique, courroie trap ézo ïdale
Commande: À la main gauche
Marche arri ère:
23/14 × 28/23 (2.000)
Gamme basse: 31/16 (1.938)
Gamme haute: 31/27 (1.148)Partie cycle:Type de cadre:Cadre en tube d ’acier
Angle de chasse: 5.0 ° Chasse:
26.0 mm (1.02 in)
Pneu avant:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille: AT25 x 8-12
Fabricant/mod èle:
YFM550FAB CHENG SHIN/C828
YFM550FADB CHENG SHIN/C828
YFM5FGPB MAXXIS/MU19
YFM5FGPHB MAXXIS/MU19Pneu arri ère:Type:
Sans chambre (Tubeless)
Taille: AT25 x 10-12
Fabricant/mod èle:
YFM550FAB CHENG SHIN/C828
YFM550FADB CHENG SHIN/C828
YFM5FGPB MAXXIS/MU20
YFM5FGPHB MAXXIS/MU20Charge:Charge maximale: 220.0 kg (485 lb)
(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et
de la fl èche d ’attelage)Pression de gonflage (contr ôlé e les pneus froids):Recommandation:
Avant: 35.0 kPa (0.350 kgf/cm ², 5.0 psi)
U1HS60F0.book Page 3 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM
Page 180 of 186

10-5
10
Feu arrière/stop:
12 V, 5.0/21.0 W × 1
É clairage des instruments:
EL ( électroluminescent)
T émoin du point mort:
LED
T émoin de marche arri ère:
LED
T émoin d ’alerte de la tempé rature du liquide de
refroidissement: LED
T émoin d ’avertissement de panne du moteur:
LED
T émoin d ’alerte de direction assist ée EPS:
YFM550FADB LED
YFM5FGPB LED
YFM5FGPHB LED
T émoin de stationnement:
LED
Indicateur de commande de transmission quatre roues
motrices/blocage du diff érentiel:
LCD
T émoin de la gamme haute:
LED
T émoin de la gamme basse:
LED
T émoin de blocage du diff érentiel:
LEDFusibles:Fusible principal: 40.0 A Fusible du syst
ème d ’injection de carburant:
15.0 A
Fusible du syst ème EPS:
YFM550FADB 40.0 A
YFM5FGPB 40.0 A
YFM5FGPHB 40.0 A
Fusible de phare: 10.0 A
Fusible du syst ème de signalisation:
5.0 A
Fusible d ’allumage:
10.0 A
Fusible de la prise pour accessoires à courant continu:
10.0 A
Fusible du moteur du dispositif quatre roues motrices: 10.0 A
Fusible du ventilateur de radiateur:
20.0 A
FBU30400Pour l ’Europe uniquement
Les valeurs donn ées sont des niveaux d ’émission
et pas n écessairement des niveaux permettant le
travail en s écurit é. Bien qu ’il existe une corr élation
entre les niveaux d ’émission et les niveaux d ’expo-
sition, celles-ci ne peuvent pas ê tre utilisées de
mani ère fiable pour dé terminer si des pr écautions
suppl émentaires sont né cessaires. Les param è-
tres qui influencent les niveaux r éels d ’exposition
U1HS60F0.book Page 5 Wednesday, April 27, 2011 9:25 AM