YAMAHA GRIZZLY 550 2014 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: GRIZZLY 550, Model: YAMAHA GRIZZLY 550 2014Pages: 188, PDF Size: 4.86 MB
Page 61 of 188

5-2
5
Liquide de refroidisse-
ment Contrôler le niveau du liquide de refr
oidissement dans le vase d’ex-
pansion et, si nécessaire, ajou ter du liquide du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit de refroidisse ment et s’assurer de l’absence de
toute fuite. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-32
Frein avant Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- saire, ajouter du liquide du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-48, 8-49, 8-51
Frein arrière Contrôler le fonctionnement. Si mous ou spongieux, faire purger le
circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la garde de la pédale et la régler si nécessaire.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein et les remplacer si néces- saire.
Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir et, si néces- saire, ajouter du liquide du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute
fuite. Corriger si nécessaire. 5-4, 8-48, 8-49, 8-51,
8-51
Levier des gaz S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo-
gement du levier si nécessaire.
Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 5-5, 8-46
Câbles de commande S’assurer du fonctionnement en douceu r. Lubrifier si nécessaire. 8-54
Roues et pneus Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rempla-
cer si nécessaire.
Contrôler la pression de gonfl age. Corriger si nécessaire. 5-5
ÉLÉMENTS TRAVAUX À EFFECTUER PAGES
U2LB60F0.book Page 2 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 62 of 188

5-3
5
Pédale de frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 8-55
Leviers de frein S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les
points pivots. 8-54
Soufflets d’essieu S’assurer de l’absence de craquelures ou autre endommagement
et remplacer si nécessaire. 8-53
Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 5-8
Instruments, éclairage et
commandes Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
5-8
ÉLÉMENTS
TRAVAUX À EFFECTUER PAGESU2LB60F0.book Page 3 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 63 of 188

5-4
5
FBU19541Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
(Voir page 4-18.)FBU19560Huile moteur S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé-
cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-22.)FBU19590Huile de couple conique arrière S’assurer que l’huile de couple conique arrière at-
teint le niveau spécifié. Ajouter de l’huile si néces-
saire. (Voir page 8-26.)FBU19600Huile de différentiel S’assurer que l’huile de différentiel atteint le niveau
spécifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page
8-30.)FBU19631Liquide de refroidissement S’assurer que le liquide de refroidissement atteint
le niveau spécifié. Ajouter du liquide de refroidisse-
ment si nécessaire. (Voir page 8-32.)
N.B.Le niveau du liquide de refroidissement doit être
vérifié le moteur froid, car il varie en fonction de la
température du moteur.FBU29082Freins avant et arrière Leviers et pédale de frein●S’assurer que les leviers de frein avant et arrière
n’ont pas de jeu. Si ce n’ est pas le cas, faire con-
trôler le circuit de freinage par un concession-
naire Yamaha.●S’assurer que la garde à la pédale de frein est
correcte. Si le jeu est incorrect, le régler. (Voir
page 8-51.)●Contrôler le fonctionnement des leviers et de la
pédale de frein. Ils doivent s’actionner sans à-
coups et présenter une sensation de fermeté. Si
ce n’est pas le cas, faire contrôler le circuit de
freinage par un concessionnaire Yamaha.
Niveau du liquide de frein
Contrôler le niveau du liquide de frein. Ajouter du
liquide si nécessaire. (Voir page 8-49.)
U2LB60F0.book Page 4 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 64 of 188

5-5
5Fuite de liquide de frein
S’assurer qu’il n’y a pas de fuite de liquide de frein
au niveau des raccords ou des réservoirs de li-
quide de frein. Actionner les freins fermement pen-
dant une minute. Si un levier cède lentement sous
la pression, il y a lieu de suspecter une fuite dans
le circuit de freinage. Faire contrôler le circuit de
freinage par un concessionnaire Yamaha à la
moindre fuite.
Fonctionnement des freins
Tester le bon fonctionnement des freins juste
après le démarrage en roulant lentement. Si la
puissance de freinage est insuffisante, contrôler
l’usure des plaquettes de
frein. (Voir page 8-48.)
FBU19761Levier des gaz Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz.
On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re-
tourner à la position de ralenti dès qu’on le relâche.
Si nécessaire, faire rectifier le problème par un
concessionnaire Yamaha.
FBU19814Pneus Contrôler fréquemment la pression de gonflage
des pneus afin de s’assurer qu’elle est conforme.
S’assurer également de leur bon état.
Pression des pneus
Vérifier et régler la pression des pneus à froid à
l’aide du manomètre basse pression pour pneus.
La pression de gonflage des pneus doit être égale
des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite
d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon-
flés à la pression correcte peut être la cause de
blessures graves, voire de mort, en provo-
quant une perte de contrôle. Une pression in-
suffisante peut entraîner le déjantement du
pneu quand le véhicule est utilisé dans des
conditions extrêmes.
[FWB02541]
Gonfler les pneus à
la pression recommandée ci-dessous :
Liquide de frein spécifié :
DOT 4
U2LB60F0.book Page 5 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 65 of 188

5-6
5
Le manomètre basse pression pour pneus fait par-
tie intégrante de l’équipement standard. Il convient
d’effectuer deux mesures de la pression de gon-
flage des pneus et de conserver la deuxième va-
leur. En effet, l’encrassement éventuel du mano-
mètre risquerait de fausser la première mesure. Limite d’usure de pneu
Changer un pneu dont la profondeur de sculpture
est réduite à 3 mm (0.12 in).
Pression de gonflage recommandée :
Avant35.0 kPa (0.350 kgf/cm², 5.0 psi)
Arrière 30.0 kPa (0.300 kgf/cm², 4.4 psi)
Pression de gonflage minimum : Avant32.0 kPa (0.320 kgf/cm², 4.6 psi)
Arrière 27.0 kPa (0.270 kgf/cm², 4.0 psi)
Pression maximale lors du sertissage des ta-
lons de pneu : Avant250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
Arrière 250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi)
1. Manomètre basse pression pour pneus
U2LB60F0.book Page 6 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 66 of 188

5-7
5Renseignements sur les pneus
Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWB02551La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne
convient pas pourrait entraîner une perte de
contrôle du véhicule et augmenter les risques
d’accident.Après avoir subi de nombreux tests, les pneus ci-
tés ci-après ont été homologués par Yamaha Mo-
tor Manufacturing Corporation of America pour ce
modèle.1. Limite d’usure de pneu
Avant :Fabricant/modèle :YFM550DE MAXXIS/MU19
YFM550PE CHENG SHIN/C828
(AUS)(NZL)
YFM550PE MAXXIS/MU19
(EUR)(FRA)(GBR)
YFM550PHE MAXXIS/MU19
YFM550PLE MAXXIS/MU19
Taille : AT25 x 8-12
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
Arrière : Fabricant/modèle :YFM550DE MAXXIS/MU20
YFM550PE CHENG SHIN/C828
(AUS)(NZL)
YFM550PE MAXXIS/MU20
(EUR)(FRA)(GBR)
YFM550PHE MAXXIS/MU20
YFM550PLE MAXXIS/MU20
Taille : AT25 x 10-12
Ty p e : Sans chambre (Tubeless)
U2LB60F0.book Page 7 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 67 of 188

5-8
5
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec ce VTT sont
conçus pour les capacités de performance du vé-
hicule et sont conçus de sorte à offrir la meilleure
combinaison de maniabilité, de freinage et de con-
fort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
sons peuvent ne pas être adéquats.
FBU19840Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte-
ment serrés.FBU19850Instruments, éclai
rage et commandes S’assurer que chaque instrument, éclairage et
commande fonctionne correctement. Corriger si
nécessaire.U2LB60F0.book Page 8 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 68 of 188

6-1
6
FBU19881
UTILISATION
FBU19901Lire attentivement ce manuel avant la première uti-
lisation du VTT. Si l’explication d’une commande
ou d’une fonction pose un pr oblème, consulter un
concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB00631Lire attentivement ce manuel afin de se familia-
riser avec toutes les commandes en vue de ré-
duire les risques de perte de contrôle pouvant
entraîner accidents et blessures.FBU30560Mise en marche du moteur ATTENTIONFCB00150Lire attentivement la section “Rodage du mo-
teur” à la page 6-4 avant la première utilisation
du véhicule.1. Tourner la clé de contact sur “ ” (contact) et le coupe-circuit du moteur sur “ ”. Les témoins d’alerte suivants devraient s’allu-
mer pendant quelques secondes, puis s’étein-
dre.
●Témoin d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement●Témoin d’alerte de panne moteur
Le témoin d’alerte “EPS” devrait s’allumer,
puis s’éteindre à la mise en marche du mo-
teur. (pour modèle avec EPS)
ATTENTIONFCB00824Si un témoin d’alerte reste allumé, se reporter
à la page 4-2 et effectuer le contrôle du circuit
approprié. Afin d’éviter tout endommagement,
ne pas conduire le véhicule lorsqu’un témoin
d’alerte reste allumé.2. Actionner la pédale de frein, puis engager le point mort ou la position de stationnement. Le
témoin correspondant devrait s’allumer. Si le
témoin ne s’allume pas, faire contrôler le cir-
cuit électrique par un concessionnaire
Yamaha.
U2LB60F0.book Page 1 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 69 of 188

6-2
6
N.B.Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu-
mage. Le moteur peut être mis en marche dans les
conditions suivantes :●Le sélecteur de marche est au point mort ou à la
position de stationnement.●Un rapport est engagé et le levier de frein arrière
ou la pédale de frein sont actionnés. Il est toute-
fois préférable de sélectionner le point mort ou la
position de stationnement avant de mettre le
moteur en marche.3. Actionner le levier de frein arrière ou la pédalede frein.
4. Fermer complètement le levier des gaz et mettre le moteur en marche en appuyant sur
le bouton du démarreur.N.B.Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le
bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur
celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha-
que tentative. Chaque essai de mise en marche du
moteur doit être aussi court que possible afin de préserver l’énergie de la batterie. Ne pas actionner
le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affi-
lée.
ATTENTIONFCB00163En vue de prolonger la durée de service du mo-
teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le
moteur est froid !FBU20441Fonctionnement du sélecteur de mar-
che et conduite en marche arrière ATTENTIONFCB00170Arrêter le véhicule avant de changer de vi-
tesse, sous peine d’endommager la boîte de vi-
tesses.Passage des rapports : passage du point mort
à la gamme haute et de la gamme haute à la
gamme basse
1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein, puis sélectionner le rapport en déplaçant le sélecteur de mar-
che le long de son guide.
U2LB60F0.book Page 2 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM
Page 70 of 188

6-3
6
N.B.S’assurer de placer correctement le sélecteur de
marche à la position souhaitée.3. Relâcher la pédale de frein, puis accélérerprogressivement. Passage des rapports : passage du point mort
à la marche arrière et de la marche arrière à la
position de stationnement
AVERTISSEMENT
FWB00720Une manœuvre en marche arrière incorrecte
augmente le risque de heurter un obstacle,
voire une personne, avec toutes les consé-
quences qui pourraient s’ensuivre. Avant d’en-
gager la marche arrière, s’assurer qu’il n’y a
personne ni aucun obstacle derrière le véhi-
cule. Démarrer lentement une fois que la voie
est libre.1. Arrêter le VTT.
2. Actionner la pédale de frein. Le passage de
ou à la marche arrière et de ou à la position de
stationnement ne peut se faire que si la pé-
dale de frein est enfoncée.
3. Passer du point mort à la marche arrière ou de la marche arrière à la position de stationne-
ment et vice versa en déplaçant le sélecteur
de marche le long de son guide.
1. Sélecteur de marche
2. L (gamme basse)
3. H (gamme haute)
4. N (point mort)
5. R (marche arrière)
6. P (stationnement)
L 2H 3N4R5P6
U2LB60F0.book Page 3 Wednesday, March 20, 2013 8:49 AM