horn YAMAHA GRIZZLY 660 2003 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: GRIZZLY 660, Model: YAMAHA GRIZZLY 660 2003Pages: 442, PDF Size: 17.57 MB
Page 54 of 442
3-1
EBU00032
DESCRIPTION AND MACHINE
IDENTIFICATION1. Rear shock absorber spring
preload adjusting ring
2. Storage compartment and tool
kit
3. Air filter case
4. Front brake master cylinder
5. Front shock absorber spring
preload adjusting ring
6. Rear brake master cylinder
7. Rear brake pedal
8. V-belt case drain plug
9. Radiator cap
10. Drive select lever
11. Fuel tank cap
12. Fuel cock
13. Fuses14. Battery
15. Engine oil dipstick
16. Recoil starter
17. Coolant reservoir
18. Drive select lever case check
hose
19. V-belt cooling duct check hose
20. Rear brake lever
21. Left handlebar switches
22. Horn
23. Speedometer unit
24. Main switch
25. Right handlebar switches
26. Throttle lever
27. Front brake lever
28. Auxiliary DC jack
29. Starter (choke)NOTE:The machine you have purchased may differ
slightly from those shown in the figures of this
manual.
U5KM60.book Page 1 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 80 of 442
4-17 1. Lights switch
2. Engine stop switch
3. Start switch “”
4. Horn switch “”
1. Contacteur d’éclairage
2. Coupe-circuit du moteur
3. Contacteur du démarreur “”
4. Contacteur de l’avertisseur “”
1. Interruptor de luces
2. Interruptor de paro del motor
3. Interruptor de arranque “”
4. Interruptor de la bocina “”
EBU00053
Handlebar switches
EBU00735
Light switch
Turn the switch to the “” position to switch on
the low beam and the taillight.
Turn the switch to the “” position to switch on
the high beam and the taillight.
Turn the switch to the “OFF” position to switch off
the headlight and the taillight.CAUTION:
Do not use the headlight with the engine
turned off for more than thirty minutes. The
battery may discharge to the point that the
starter motor will not operate properly. If this
should happen, remove the battery and re-
charge it.
EBU00606
Engine stop switch
Make sure that the engine stop switch is in the
“” position. The engine stop switch controls ig-
nition and can be used at all times to stop the en-
gine, especially in an emergency. The engine will
not start or run when the engine stop switch is
turned to “”.
U5KM60.book Page 17 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 82 of 442
4-19 1. Lights switch
2. Engine stop switch
3. Start switch “”
4. Horn switch “”
1. Contacteur d’éclairage
2. Coupe-circuit du moteur
3. Contacteur du démarreur “”
4. Contacteur de l’avertisseur “”
1. Interruptor de luces
2. Interruptor de paro del motor
3. Interruptor de arranque “”
4. Interruptor de la bocina “”
EBU00607
Start switch “”
The starter motor cranks the engine when this
switch is pushed.CAUTION:
See starting instructions prior to starting the
engine. (See page 6-3 for details.)
EBU00059
Horn switch “”
Press the switch to sound the horn.
U5KM60.book Page 19 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 401 of 442
8-136
FBU00413
Dépannage
Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspection
rigoureuse au départ de l’usine, une panne peut toujours
survenir.
Un problème dans les systèmes d’alimentation, de com-
pression et d’allumage peut rendre les démarrages diffici-
les ou entraîner une perte de puissance. Le tableau de dé-
pannage permet un contrôle rapide et aisé de ces
systèmes. Si une réparation s’avère nécessaire, confier le
véhicule à un concessionnaire Yamaha.
Les techniciens qualifiés Yamaha disposent en effet des
connaissances, du savoir-faire et des outils requis pour
effectuer ce type de réparation. Lors de remplacements
de pièces, n’utiliser que des pièces Yamaha d’origine. En
effet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identi-
ques mais, elles sont souvent de moindre qualité. Par
conséquent, leur durée de vie risque d’être plus courte, ce
qui pourrait endommager le véhicule et occasionner des
réparations très coûteuses.
AVERTISSEMENT
_ Ne pas fumer lors du contrôle du système d’alimenta-
tion. Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser
et causer des blessures graves ou des dégâts matériels
importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes ni étin-
celles à proximité du véhicule, y compris les veilleuses
de chauffe-eau ou de chaudières. _
SBU00413
Localización de averías
Aunque las máquinas Yamaha son sometidas a ri-
gurosas inspecciones antes de salir de fábrica, pue-
den surgir fallos durante su funcionamiento.
Cualquier problema que se presente en los sistemas
de alimentación, comprensión o encendido, puede
dar lugar a dificultades de arranque y pérdidas de
potencia.
En el diagrama de localización de averías se descri-
be un procedimiento fácil y rápido para efectuar
comprobaciones.
Si la máquina necesita reparación, llevarla a un con-
cesionario Yamaha.
Los técnicos cualificados de los concesionarios Ya-
maha disponen de las herramientas, experiencia y
conocimientos necesarios para reparar correcta-
mente la máquina.
Usar exclusivamente recambios originales Yamaha
en la máquina.
Las imitaciones parecen iguales pero con frecuencia
son inferiores, por lo que tienen una vida útil más cor-
ta y pueden dar lugar a costosas reparaciones.
ADVERTENCIA
No fumar mientras se comprueba el sistema de
alimentación de combustible. El combustible
puede arder o explotar y causar graves lesiones
y daños materiales. Asegurarse de que no haya
llamas ni chispas en las proximidades, incluyen-
do la llama piloto de un calentador de agua o de
un horno.
U5KM60.book Page 136 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM