lock YAMAHA GRIZZLY 660 2003 User Guide
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: GRIZZLY 660, Model: YAMAHA GRIZZLY 660 2003Pages: 442, PDF Size: 17.57 MB
Page 88 of 442

4-25 1. Differential gear lock switch “4WD”/“LOCK”
2. Lever
1. Contacteur de blocage du différentiel “4WD”/“LOCK”
2. Levier
1. Selector de bloqueo del diferencial “4WD”/“LOCK”
2. Palanca
Differential gear lock switch “4WD”/“LOCK”
To lock the differential gear in 4WD, make sure the
on-command four-wheel-drive switch is set to
“4WD”, stop the ATV, move the lever to
position
b, and then set the switch to “LOCK”.
When the differential gear is locked, the differential
gear lock indicator light (“DIFF.LOCK”) will come
on along with the indicator “” in the speedometer
unit display. To release the differential gear lock,
stop the ATV and set the switch to “4WD”.
DIFF.
LOCK
U5KM60.book Page 25 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 89 of 442

4-26
Contacteur de blocage du différentiel
“4WD”/“LOCK”
Pour bloquer le différentiel en traction sur quatre roues,
s’assurer que le contacteur de commande du mode de
traction est placé sur “4WD”, arrêter le VTT, placer le le-
vier sur b, puis placer le contacteur à la position
“LOCK”. Lorsque le différentiel est bloqué, le témoin de
blocage du différentiel (“DIFF.LOCK”) s’allume et l’in-
dicateur “” s’affiche à l’écran du bloc de compteur de
vitesse. Pour débloquer le différentiel, arrêter le véhicule
et placer le contacteur sur “4WD”.
DIFF.
LOCK
Selector de bloqueo del diferencial
“4WD”/“LOCK”
Para bloquear el diferencial en el modo 4WD, asegú-
rese de que el selector de tracción en las cuatro rue-
das esté ajustado en la posición “4WD”, pare el ATV,
mueva la palanca a la posición
b, y entonces ajuste
el selector en la posición “LOCK”. Cuando el diferen-
cial esté bloqueado, se encenderá la luz indicadora
de bloqueo del diferencial (“DIFF.LOCK”) junto con
el indicador “” en el visualizador del velocímetro.
Para desbloquear el diferencial, pare el ATV, y ajuste
el selector en la posición “4WD”.
DIFF.
LOCK
U5KM60.book Page 26 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 90 of 442

4-27
WARNING
_ Always ride at a slow speed when the ATV is in
4WD-LOCK, and allow extra time and distance
for maneuvers.
All wheels turn at the same speed when the dif-
ferential is locked, so it takes more effort to
turn the ATV. The amount of effort is more the
faster you go. You may lose control and have
an accident if you cannot make a sharp
enough turn for the speed you are traveling. _ NOTE:_
When the switch is set to “LOCK”, the differ-
ential gear lock indicator light will flash until
the differential gear is locked.
When the indicator light is flashing, turning
the handlebar back and forth will help the dif-
ferential gear lock to engage.
Riding before the differential gear lock is
properly engaged (e.g., when the indicator
light is flashing) will cause the engine speed
to be limited until engagement is complete.
When the ATV is in 4WD-LOCK, the maxi-
mum traveling speed is limited to 35 km/h.
_
U5KM60.book Page 27 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 91 of 442

4-28
AVERTISSEMENT
_ Toujours rouler lentement lorsque le VTT est en
mode “4WD-LOCK” et se réserver plus de temps et
d’espace pour les manœuvres.
Quand le différentiel est bloqué, toutes les roues tour-
nent à la même vitesse, ce qui rend la prise de virages
plus difficile. L’effort à fournir pour effectuer un vi-
rage augmente avec la vitesse du véhicule. Il y a ris-
que de perte de contrôle du véhicule et d’accident si
l’on ne parvient pas à effectuer un virage suffisam-
ment brusque pour la vitesse du véhicule. _ N.B.:_
Lorsque le contacteur est placé sur “LOCK”, le té-
moin de blocage du différentiel clignote jusqu’à ce
que le différentiel se bloque.
Lorsque le témoin clignote, tourner le guidon d’un
côté à l’autre afin de faciliter le blocage du différen-
tiel.
Si l’on démarre avant que le différentiel soit bloqué
correctement (c.-à-d. tant que le témoin clignote),
le régime du moteur restera limité jusqu’à ce que le
différentiel se bloque correctement.
Lorsque le véhicule est en mode “4WD-LOCK”, la
vitesse maximale du véhicule est limitée à 35 km/h.
_
ADVERTENCIA
_ Circule siempre a velocidad lenta cuando el ATV
esté en el modo 4WD-LOCK, y tome un tiempo y
una distancia adicionales para realizar las ma-
niobras.
Todas las ruedas giran a la misma velocidad
cuando el diferencial está bloqueado, por lo que
cuesta más esfuerzo realizar los giros con el
ATV. La cantidad de esfuerzo es mayor cuanto
más alta sea la velocidad de marcha. Es posible
que pierda el control y tenga un accidente si no
puede realizar un giro lo suficientemente cerra-
do para la velocidad a la que circula. _ NOTA:_
Cuando se ajusta el selector a “LOCK”, parpa-
dea la luz indicadora de bloqueo del diferencial
hasta que el diferencial está bloqueado.
Cuando la luz indicadora está parpadeando, si
gira el manillar hacia atrás y adelante ayudará
a que se acople el bloqueo del diferencial.
Si se circula antes de que el bloqueo del dife-
rencial esté debidamente acoplado (es decir,
cuando la luz indicadora está parpadeando), se
limitará la velocidad del motor hasta que se
complete el acoplamiento.
Cuando el ATV está en el modo 4WD-LOCK, la
velocidad máxima de marcha se limita a 35 km/h.
_
U5KM60.book Page 28 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 94 of 442

4-31 1. Locknut 2. Adjusting bolt
a. 12 mm
1. Contre-écrou 2. Boulon de réglage
1. Contratuerca 2. Perno de ajuste
EBU00565
Speed limiter
The speed limiter keeps the throttle from fully
opening, even when the throttle lever is pushed to
the maximum. Screwing in the adjuster limits the
maximum engine power available and decreases
the maximum speed of the ATV.
WARNING
Improper adjustment of the speed limiter and
throttle could cause throttle cable damage or
improper throttle operation. You could lose
control, have an accident or be injured. Do not
turn the speed adjuster out more than 12 mm
or the throttle cable could be damaged. Always
make sure the throttle lever free play is adjust-
ed to 3 ~ 5 mm. See page 8-89.
U5KM60.book Page 31 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 102 of 442

4-39 1. Fuel tank cap
1. Bouchon de réservoir de carburant
1. Tapón del depósito de combustible
EBU00092
Fuel tank cap
Remove the fuel tank cap by turning it counter-
clockwise.
U5KM60.book Page 39 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 108 of 442

4-45 1. Seat 2. Seat lock lever
1. Selle 2. Levier de verrouillage de la selle
1. Asiento 2. Palanca de bloqueo del
asiento
EBU00566
Seat
To remove the seat, pull the seat lock lever up-
ward and pull up the seat at the rear.
To install the seat, insert the projection on the front
of the seat into the seat holder and push down on
the seat at the rear.NOTE:Make sure that the seat is securely fitted.
U5KM60.book Page 45 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 174 of 442

6-21
EBU00676
Parking on a slope
WARNING
Avoid parking on hills or other inclines. Park-
ing on a hill or other incline could cause the
ATV to roll out of control, increasing the
chance of an accident. If you must park on an
incline, place the machine transversely across
the incline, apply the parking brake, and block
the front and rear wheels with rocks or other
objects. Do not park the ATV at all on hills that
are so steep you could not walk up them easi-
ly.1. Bring the machine to a stop by applying the
brakes.
2. Stop the engine.
3. With the rear brake applied, shift the drive
select lever to the park position.
U5KM60.book Page 21 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 202 of 442

7-17 1. Locknut 2. Adjusting bolt
1. Contre-écrou 2. Boulon de réglage
1. Contratuerca 2. Perno de ajuste
Speed limiter
For riders less experienced with this model, this
model is equipped with a speed limiter in the throt-
tle lever housing. The speed limiter keeps the
throttle from fully opening, even when the throttle
lever is pushed to the maximum. Screwing in the
adjuster limits the maximum engine power avail-
able and decreases the maximum speed of the
ATV. Turning the screw in decreases top speed
and turning it out increases top speed.
Loading and accessories
Use extra caution when riding the ATV with addi-
tional loads, such as accessories or cargo. The
ATV’s handling may be adversely affected. Re-
duce your speed when adding additional loads.
U5KM60.book Page 17 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM
Page 224 of 442

7-39
TURNING YOUR ATV
To achieve maximum traction while riding off-road
in 2WD or 4WD, the two rear wheels are mounted
solidly on one axle and turn together at the same
speed. Furthermore, when riding in 4WD-LOCK
(“DIFF.LOCK”), the front wheels also turn together
at the same speed. Therefore, unless the wheel on
the inside of the turn is allowed to slip or lose some
traction, the ATV will resist turning. A special turn-
ing technique must be used to allow the ATV to
make turns quickly and easily. It is essential that
this skill be learned first at low speed.
WARNING
_ Always follow proper procedures for turning
as described in this Owner’s Manual. Practice
turning at low speeds before attempting to turn
at faster speeds. Do not turn at speeds too fast
for your skills or the conditions. Operate at a
slow speed and allow extra time and distance
for maneuvers when in 4WD-LOCK
(“DIFF.LOCK”). _
U5KM60.book Page 39 Thursday, June 21, 2001 2:40 PM